ESAB A6 TFE1 / TFE2 / TGE1 Benutzerhandbuch

Add to my manuals
22 Pages

advertisement

ESAB A6 TFE1 / TFE2 / TGE1 Benutzerhandbuch | Manualzz

A6 Mastertrac

A6 TFE1/A6 TFE2/A6 TGE1

101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung

0456 503 001 2004--12--02

Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

Valid for serial no. 725--xxx--xxxx

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

56 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

73 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

90 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

107 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

124 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

141 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

158 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

175 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

192 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

-- 2 --

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 från serienummer 725 är i överensstämmelse med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med tillägg.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar, at svejseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 fra serienummer 725 er i overensstemmelse med standard EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 med serienummer 725 er i samsvar med stan dard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med tillegg.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausautomaatti A6 TFE1/TFE2/TGE1 sarjanumerosta 725 täyttää standardin EN 60292 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DECLARATION OF CONFORMITY

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that automatic welding machine A6 TFE1/TFE2/TGE1 from serial number 725 com plies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive 89/392/EEA and addendum.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 ab Serien--Nr 725 mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit der Ergänzung in Übereinstimmung steht.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon sabilité que la appareil de soudage automatique A6 TFE1/TFE2/TGE1 à partir du numéro de serié 725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives 89/392/EEC avec annexe.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor delijkheid dat lasautomaat A6 TFE1/TFE2/TGE1 van serienummer 725 overeenkomt met norm EN 60292 volgens richtlijn 89/392/EEG van de Raad met toevoeging.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res ponsabilidad, que la equipo para soldadura automática A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde el número de serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon sabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res ponsabilidade que, a equipamento automático para soldadura A6 TFE1/TFE2/TGE1 desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segun do os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Lax å Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 TFE1/TFE2/TGE1 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 725 âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò 89/392/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 97--04--15 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336 4

DEUTSCH

1 SICHERHEIT 2 EINFÜHRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.2 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.3 Schweißmethode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.4 Horizontalschweißen bzw. Schweißen auf einer schiefen Ebene . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.5 Ausrüstung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INSTALLATION

3.1 Allgemeines 3.2 Anschlüsse

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.3 Einfüllen des Schweißpulvers (Unter--Pulver--Schweißen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.4 Umbau von A6 TFE1 (U--P--Schweißen) für MIG/MAG--Schweißen . . . . . . . . . . . . . . .

4.5 Umbau von A6 TFE1 / A6 SFE2 (U--P--Schweißen) für Twinarc

5 WARTUNG

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Täglich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.3 Regelmäßig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2 Mögliche fehler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 ERSATZTEILBESTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VERSCHLEISSTEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

91 93

93 93 104

105

105 105 105

106

106 106

106

94 94 95

97

97 97

99

99 99 104 104

211 215

TOCg

-- 90 --

DE 1 SICHERHEIT

Der Anwender einer ESAB--Schweißausrüstung ist für die Sicherheitsmaßnahmen verant wortlich, die für das Personal gelten, das mit der Anlage oder in deren Nähe arbeitet. Die Si cherheitsmaßnahmen sollen den Anforderungen entsprechen, die an der Schweißausrüstung gestellt werden. Der Inhalt dieser Empfehlung kann als eine Ergänzung der normalen Vor schriften für den Arbeitsplatz betrachtet werden.

Die Bedienung muss gemäß der Anleitung von Personal ausgeführt werden, das mit den Funktionen der Schweißausrüstung gut vertraut ist. Eine falsche Bedienung kann eine Ge fahrensituation herbeiführen, die Personen-- und Maschinenschäden verursachen kann.

1.

Personal, das mit der Schweißausrüstung arbeitet, muss vertraut sein mit: S der Bedienung S dem Standort des Notausschalters S S S der Funktionsweise den geltenden Sicherheitsvorschriften Schweißvorgängen 2.

3.

Der Bediener muss sicherstellen: S dass sich kein Unbefugter im Arbeitsbereich der Schweißausrüstung befindet, wenn die se eingeschaltet wird.

S dass keine Person ungeschützt steht, wenn der Lichtbogen gezündet wird.

Der Arbeitsplatz muss: S für den Zweck geeignet sein.

S zugfrei sein.

4.

5.

Persönliche Schutzausrüstung S Immer die vorgeschriebene, persönliche Schutzausrüstung wie z.B. Schutzbrille, feuer sichere Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe tragen.

S Keine lose sitzenden Gegenstände wie Gürtel, Armbänder, Ringe usw. tragen, die hängenbleiben oder Brandverletzungen verursachen können.

Sonstiges S Kontrollieren, ob die angewiesenen Rückleiter gut angeschlossen sind.

S S S Eingriffe in elektr. Geräte dürfen

nur von einem Elektriker vorgenommen werden.

Erforderliche Feuerlöschausrüstung muss an einem gut sichtbaren Platz leicht zugänglich sein.

Schmierung und Wartung der Schweißausrüstung darf

nicht

während des Betriebs erfolgen.

S S S S

Schweißen auf einer schiefen Ebene, in der Fahrrichtung oder seitwärts

Folgendes berücksichtigen: S daß die Freilaufkupplung des Getriebes verriegelt sein muß.

daß

,

wenn der Operateur die Schweißmaschine verläßt, die Maschine mit Klötzen vor den Rädern geparkt werden

muß

, damit keine Gefahr besteht, daß sich die Maschine unabsichtlich in Bewegung setzt.

daß es vor dem Schweißen sichergestellt werden muß, daß die Maschine nicht instabil ist.

daß die Placierung des Schweißkopfs und der Drahttrommel den Schwerpunkt der Schweißmaschine beeinflußt.

Die Schweißmaschine wird instabil, wenn der Schwerpunkt zu hoch liegt.

daß der Verbrauch von Draht und Schweißpulver dazu führt, daß die Gewichtsverteilung während der Schweißung verschoben wird.

-- 91 --

ffc1safG

DE

WARNUNG

BEIM LICHTBOGENSCHWEISSEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDE REN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESON DERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEIT GE--BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.

ELEKTRISCHER SCHLAG -- Es besteht Lebensgefahr.

S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.

S Keine stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzaus- rüstung berühren.

S S Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.

Der Arbeitsplatz muss sicher sein.

RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.

S Das Gesicht ist vom Schweißrauch abzuwenden.

S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.

UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen.

S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen.

S Übriges Personal in der Nähe ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.

FEUERGEFAHR

S Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, dass sich am Schweiß arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.

GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen.

S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie einen Kapselgehörschutz oder einen anderen Gehör schutz.

S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.

BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachpersonal mit der Behebung von Störungen beauftragen.

LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.

SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!

ffc1safG

-- 92 --

2 DE EINFÜHRUNG 2.1

Allgemeines

Der

Schweißautomat A6 TFE1

ist auf einem Traktorwagen montiert und für das U--P--Schweißen von Stumpf-- und Kehlnähten vorgesehen.

Der

Schweißautomat A6 TFE2

mit zwei Schweißköpfen ist auf einem Traktorwagen montiert und für das U--P--Schweißen von Stumpfnähten vorgesehen.

Der

Schweißautomat A6 TGE1

ist auf einem Traktorwagen montiert und für das MIG/MAG--Schweißen von Stumpf-- und Kehlnähten vorgesehen.

Jede andere Anwendung ist verboten.

Die Schweißautomaten werden zusammen mit der Bedienungseinheit A2--A6 Process Controller (PEH) von Esab verwendet.

Die Speisespannung für die Bedienungseinheit und die Motoren der Schweißauto maten wird von den Schweißstromquellen LAF bzw. TAF von ESAB geliefert.

Die Position des Schweißkopfes kann in horizontaler und vertikaler Richtung mit den Linealschlitten eingestellt werden. Die Winkelbewegung wird mit dem Winkelschlitten eingestellt.

2.2

Technische Daten

Anschlußspannung Zulässige Belastung 100 % Elektrodenabmessungen: massiver Einfachdraht Rohrdraht Doppeldraht Elektrodenzuführgeschwindigkeit, max.

Bremsmoment der Bremsnabe Fahrgeschwindigkeit Elektrodengewicht, max.

Volumen des Pulverbehälters (Darf nicht mit vorgewärmtem Pulver gefüllt werden) Gewicht (ohne Elektroden und Pulver) Ständiger, A--gewichteter Schalldruck pegel

A6 TFE1

42 V AC 1500 A DC/AC

UP A6 TFE2

42 V AC 1500 A DC/AC 3,0-6,0 mm 3,0-4,0 mm 2x2,0-3,0 4 m/min 1,5 Nm 0,1-2,0 m/min 30 kg 10 l 110 kg 68 dB 3,0-6,0 mm 3,0-4,0 mm 2x2,0-3,0 mm 4 m/min 1,5 Nm 0,1-2,0 m/min 2 x 15 kg 10 l 158 kg 68 dB

A6 TGE1 MIG/MAG

42 V AC 600 A DC 1,0-2,4 mm 1,6-3,2 mm --- 16 m/min 1,5 Nm 0,1-2,0 m/min 30 kg --- 100 kg 83 dB

-- 93 --

ffa8d1ga

DE 2.3

Schweißmethode

U--P--Schweißen

Für das U--P--Schweißen wird stets A6 Mastertrac vom Typ A6 TF verwendet, von dem mehrere verschiedene Ausführungen erhältlich sind: S S

UP Light duty

UP light duty mit einer Kontaktvorrichtung Ø 20 mm, die eine Belastung von bis zu 800 A (100 %) bzw. 1000 A (60 %) aushält.

UP Heavy duty

UP heavy duty mit einer Kontaktvorrichtung Ø 35 mm, die eine Belastung von bis zu 1500 A aushält.

Beide Ausführungen können mit Zuführungsrollen für das Einfach-- oder Doppeldrahtschweißen (twinarc) versehen werden. Für Rohrdraht gibt es spezielle geriefte Zuführungsrollen, die eine sichere Drahtzufuhr gewährleisten, ohne daß dieser aufgrund des hohen Zuführungsdruckes deformiert wird.

Für Arbeiten bei geringer Bewegungsfreiheit (weniger als 50 cm) gibt es einen besonderen Schweißkopf

A6 SFE1C

, der bei Bedarf auf Mastertrac montiert werden kann.

Tandemschweißen (U--P)

Für das Tandemschweißen wird stets der Schweißkopf angeschlossen werden muß.

A6 TFE2

verwendet, der an 2 St. Schweißstromquellen und 2 St. Bedienungseinheiten A2--A6 Process Controller Der Tandemschweißkopf enthält 2 St. einfache Schweißköpfe (A6 SF) mit je einer Kontaktdüse. Jede Kontaktdüse wird mit max. 1500 A belastet.

MIG/MAG--Schweißen

Für das MIG/MAG--Schweißen wird A6 Multitrac

A6 TGE1

mit einer max. Belastung von 600 A verwendet. Der Schweißkopf ist wassergekühlt, und das Kühlwasser wird über Schläuche an die vorgesehenen Anschlüsse angeschlossen.

2.4

Horizontalschweißen bzw. Schweißen auf einer schiefen Ebene

Die automatischen Schweißmaschinen sind in der ersten Linie zum Horizontal schweißen vorgesehen.

Den Abschnitt ”

Schweißen auf einer schiefen Ebene, in der Fahrrichtung oder seitwärts”

auf Seite 91 lesen.

-- 94 --

ffa8d1ga

DE 2.5

Ausrüstung

Zu einem kompletten Schweißkopf gehören ein Zuführungsmotor (A6 VEC) für die Zufuhr des Drahtes und eine Kontaktausrüstung, die den Draht mit Strom versieht und guten Kontakt bietet.

Kontaktausrüstungen sind in mehreren verschiedenen Ausführungen erhältlich.

S S A6 TF wird für das U--P--Schweißen verwendet.

A6 TG wird für das MIG/MAG--Schweißen verwendet.

Hauptteile von A6 TFE1 und A6 TFE2

1. Richtrollenvorrichtung 2. Kontaktausrüstung, die aus Kontaktdüse, Kontaktvorrich tung und Pulverrohr besteht 3. Winkelschlitten 4. Schlitten (mit Motor-- oder Handantrieb) 5. Motor mit Getriebe (A6 VEC) 6. Drahttrommel 7. Pulverbehälter (manchmal mit aufmontiertem Zyklon) 8. - 9. Wagen 10. Säule 11. Auskuppelhebel

Hauptteile von A6 TGE1

1. Richtrollenvorrichtung 2. Kontaktausrüstung, die aus Kontaktvorrichtung, Gasdüse und Wasserschlauch besteht 3. Winkelschlitten 4. Schlitten (mit Motor- oder Handantrieb) 5. Motor mit Getriebe (A6 VEC) 6. Drahttrommel 7. Dünndrahtrichtvorrichtung 8. Drahtleiter 9. Wagen 10. Säule 11. Auskuppelhebel

-- 95 --

ffa8d1ga

DE

Beispiel für ein Gerät A6 SFE1C, das auf A6 Mastertrac aufgesetzt werden kann

1. Richtrollenvorrichtung 2. Kontaktausrüstung, die aus Kontaktdüse, Kontaktvorrichtung und Pulverrohr besteht 3. Schlitten (mit Motorantrieb) 4. Motor mit Getriebe (A6 VEC) 5. Pulverbehälter (1 l) Anschlußanleitung für das U--P-- bzw. MIG/MAG--Schweißen siehe Seite 97.

ffa8d1ga

-- 96 --

3 DE INSTALLATION 3.1

Allgemeines

Die Installation ist von einem Fachmann auszuführen.

WARNUNG

Bei rotierenden Teilen besteht Klemmgefahr, deshalb ist besondere Vorsicht geboten.

3.2

Anschlüsse

3.2.1

Allgemeines

S Der Anschluß der Bedienungseinheit A2--A6 Process Controller (PEH) an den Schweißautomaten ist bei der Lieferung bereits durchgeführt.

Für weitere Information siehe die Gebrauchsanweisung für den A2--A6 Process Controller (PEH).

S A6 Mastertrac gemäß den folgenden Plänen anschließen.

3.2.2

Unter--Pulver--Schweissen (UP)

S S S S Bedienungskabel (7) zwischen Schweißstromquelle (8) und Bedienungseinheit PEH (2) anschließen.

Rückleiter (11) zwischen Schweißstromquelle (8) und Werkstück (9) anschließen.

Schweißkabel (10) zwischen Schweißstromquelle (8) und Schweißautomat (1) anschließen.

Meßleitung (12) zwischen Schweißstromquelle (8) und Werkstück (9) anschließen.

ffa8i1ga

-- 97 --

DE

3.2.3

S S S S S S

Gas--Lichtbogenschweissen (MIG/MAG)

Bedienungskabel (7) zwischen Schweißstromquelle (8) und Bedienungseinheit PEH (2) anschließen.

Rückleiter (11) zwischen Schweißstromquelle (8) und Werkstück (9) anschließen.

Schweißkabel (10) zwischen Schweißstromquelle (8) und Schweißautomat (1) anschließen.

Gasschlauch (5) zwischen Reduzierventil (6) und dem Gasventil (13) des Schweißautomaten anschließen.

Schläuche für das Kühlwasser (3) zwischen Kühlaggregat (4) und Schweißautomat (1) anschließen.

Meßleitung (12) zwischen Schweißstromquelle (8) und Werkstück (9) anschließen.

ffa8i1ga

-- 98 --

DE 4 BETRIEB 4.1

Allgemeines

Allgemeine Sicherheitsvorschriften für die Handhabung dieser Ausrüstung fin den Sie auf Seite 91. Die Vorschriften vor Anwendung der Ausrüstung bitte le sen!

S Drahttyp und Schweißpulver oder Schutzgas so wählen, daß das Eigenschweißgut im Hinblick auf die Analyse im großen und ganzen mit dem Grundwerkstoff übereinstimmt. Drahtabmessung und Schweißdaten gemäß den empfohlenen Werten der Lieferfirma des Zusatzwerkstoffes wählen.

S S Eine sorgfältige Vorbereitung der Schweißnaht ist notwendig für ein gutes Schweißergebnis.

ACHTUNG!

Variierende Spaltöffnungen in der Schweißnaht dürfen nicht vorkommen.

Um die Gefahr von Heißrissen zu vermeiden, muß die Breite der Schweißung größer als die Eindringtiefe sein.

S S S S Immer ein Probestück mit demselben Nahttyp und derselben Blechdicke wie das Produktionswerkstück schweißen.

Zur Bedienung und Einstellung des Schweißautomaten und der Schweißstrom quelle siehe die Gebrauchsanweisung für den A2-A6 Process Controller (PEH).

Der Traktor kann nach Auskuppeln mit dem Auskuppelhebel von Hand bewegt werden, siehe Bild auf Seite 95.

Zum Auswechseln von Verschleißteilen siehe Tabelle auf Seite 211.

4.2

Inbetriebnahme

Laden des Schweißdrahtes

S Die Drahttrommel (1) von der Bremsnabe (2) abmontieren und das Seitenteil (3) lösen.

S Die Drahtspule auf die Drahttrommel (1) legen.

S S S Die Bindedrähte um die Drahtspule durchschneiden.

Das Seitenteil (3) montieren.

Die Drahttrommel (1) auf die Bremsnabe (2) montieren. Darauf achten, daß der Mitnehmer (4) sich in der richtigen Stellung befindet.

Achtung!

Die max. Neigung der Drahtspule beträgt 25 gleitet von der Bremsnabe herunter.

° .

Bei zu starker Neigung kommt es zu Verschleißerscheinungen am Sperrmechanismus der Bremsnabe, und die Drahtspule

abgleitet;

S

WARNUNG

Um zu verhindern, daß die Drahttrommel von der Bremsnabe ist die Bremsnabe mit Hilfe des roten Drehgriffs zu sichern, siehe Anleitung neben der Bremsnabe.

-- 99 --

ffa8o1ga

DE

S S S S S

U--P MIG/MAG

Kontrollieren, daß Zuführungsrolle (1) und Kontaktbacken bzw. Kontaktdüsen (3) die richtige Größe für die gewählte Drahtabmessung haben.

Das Drahtende durch die Richtrollenvorrichtung (2) hindurchziehen. Bei einem Draht von über 2 mm Durchmesser: 0,5 m des Drahtes strecken und von Hand durch die Richtrollenvorrichtung hindurchführen.

Das Drahtende in die Nut der Zuführungsrolle (1) einlegen.

Den Drahtdruck gegen die Zuführungsrolle mit dem Rad (7) einstellen. Achtung!

Nur so hart spannen, bis eine sichere Zuführung gegeben ist.

Die Druckschraube (8) darf nicht abmontiert werden (gilt für UP Heavy duty).

S S Durch Drücken auf 30 mm Draht zuführen.

an der Bedienungseinheit A2--A6 Process Controller Den Draht durch Einstellen an Rad (6) ausrichten.

Bei dünnem Draht können spezielle Dünndrahtrichtvorrichtungen (4) für ein- fachen oder doppelten Draht verwendet werden.

Dafür sorgen, daß die Richtwirkung richtig eingestellt ist, so daß der Draht gerade aus den Kontaktbacken bzw. der Kontaktdüse austritt.

Immer ein Führungsrohr (5) für die sichere Zuführung von dünnem Draht (1,6-2,5 mm) verwenden.

Beim MIG/MAG--Schweißen mit einer Drahtabmessung < 1,6 mm eine Führungsspirale verwenden, die in das Führungsrohr (5) eingesetzt wird.

-- 100 --

ffa8o1ga

DE

Auswechseln der Zuführungsrolle

S S S

Einfachdraht

S Die Räder (3) und (4) lösen.

S Das Handrad (2) lösen.

S Die Zuführungsrolle (1) auswechseln. Die Rollen sind mit der jeweiligen Drahtabmessung gekennzeichnet.

Doppeldraht (Twin arc)

S Die Zuführungsrolle (1) mit doppelten Nuten auf dieselbe Weise wie beim Einfachdraht auswechseln.

S S

ACHTUNG!

Auch die Druckrolle (5) auswechseln. Die spezielle sphärische Druckrolle für Doppeldraht ersetzt die Standarddruckrolle für Einfachdraht.

Die Druckrolle mit dem speziellen Wellenzapfen montieren (Best.--Nr. 0146 253 001).

Rohrdraht

S (für geriefte Rollen) Die Zuführungsrolle (1) und die Druckrolle (5) paarweise für die jeweiligen Drahtabmessungen auswechseln.

Achtung!

Für die Druckrolle ist ein spezieller Wellenzapfen erforderlich (Best.--Nr. 0212 901 101).

S Die Druckschraube (4) mit mäßigem Druck anziehen, so daß der Rohrdraht nicht deformiert wird.

Kontaktausrüstungen für das U--P--Schweißen.

S

Für Einfachdraht 3,0-4,0 mm. Light duty (D20)

Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D20 mit Kontaktdüse (2) (M12--Gewinde) verwenden.

S Die Kontaktdüse (2) mit einem Schraubenschlüssel anziehen, damit guter Kontakt gewährleistet ist.

S

Für Einfachdraht 1,6-2,5 mm UP. Light duty (D20)

Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D20 mit Kontaktdüse (2) (M12--Gewinde) und separater Dünndrahtrichtvorrichtung (4) mit Führungsrohr (6) verwenden.

S S S Die Klemmplatte (7) mit Führungsrohr (6) in der M12--Bohrung an der Richtrollenvorrichtung (3) montieren. Das Führungsrohr (6) muß an der Kontaktdüse (2) anliegen.

Evtl. die Länge des Führungsrohres verkürzen, so daß die Zuführungsrolle (5) frei beweglich ist.

Die Dünndrahtrichtvorrichtung (4) auf der Oberseite der Klemmplatte für die Richtrollenvorrichtung (3) montieren.

-- 101 --

ffa8o1ga

DE

S

Für Einfachdraht 3,0-6,0 mm. Heavy duty (D35)

Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit Kontaktbacken (2) verwenden.

S S Die eine Kontaktbacke mit den beiliegenden M5--Schrauben an der festen Kontaktvorrichtung (a) anbringen.

Die andere Kontaktbacke an der losen Hälfte der geteilten Kontaktvorrichtung (b) unter der Schraube (8) montieren und stumpf anziehen, so daß ein guter Kontakt zwischen den Kontaktbacken und dem Draht gewährleistet ist.

S S

Für Rohrdraht 1,6 mm-4,0 mm (D20 und D35) (Zubehör)

Wenn Kontaktbacken (D35) verwendet werden, muß der Druck über den Kontaktbacken durch Anziehen mit mäßiger Kraft eingestellt werden, damit der Rohrdraht nicht deformiert wird. Dafür sorgen, daß ein guter Kontaktübergang zum Rohrdraht gegeben ist.

Einstellung des Drahtes beim Tandemschweißen

S Der Abstand zwischen dem ersten und dem zweiten Draht darf nicht so groß sein, daß die Schlacke zwischen den Drähten erstarren kann.

S Dafür sorgen, daß zwischen dem ersten und dem zweiten Draht eine gute Pulverabdeckung gegeben ist.

S

Für Doppeldraht 2 x 2,0-3,0 Heavy Twin (D35) (Zubehör)

Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit Kontaktbacken (2) verwenden.

S Die eine Kontaktbacke mit den beiliegenden M5--Schrauben an der festen Kontaktvorrichtung (a) montieren.

S Die andere Kontaktbacke an der losen Hälfte der geteilten Kontaktvorrichtung (b) unter der Schraube (8) montieren und stumpf anziehen, so daß ein guter Kontakt zwischen den Kontaktbacken und dem Draht gewährleistet ist.

ffa8o1ga

-- 102 --

DE

S

Für Doppeldraht 2 x 1,2-2,0 mm, Light Twin (D35) (Zubehör)

Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit Twinadapter (9) und 2 St. Kontaktdüsen (2) (M6--Gewinde) sowie eine separate Dünndrahtrichtvorrichtung (4) mit zwei Führungsrohren (6) verwenden. Für Doppeldraht < 1,6 mm wird je eine Führungsspirale verwendet, die in das jeweilige Führungsrohr eingesetzt wird.

S Twinadapter (9) für die M6--Kontaktdüsen mit M5--Schrauben am festen Teil der geteilten Kontaktvorrichtung (1) anbringen.

S Klemmplatte (7) mit den Führungsrohren (6) in der M12--Bohrung der Standard--Richtrollenvorrichtung (3) montieren. Die Führungsrohre müssen am Twinadapter (9) der Kontaktdüse (2) anliegen.

S S Die Kontaktdüsen (2) mit einem Schraubenschlüssel anziehen, so daß ein guter Kontakt gewährleistet ist.

Evtl. die Länge des Führungsrohres (6) verkürzen, so daß die Zuführungsrolle (5) frei beweglich ist.

S

Einstellung des Drahtes beim Twinarc--Schweißen

S Für ein optimales Schweißergebnis die Drähte in der Naht durch Drehen der Kontaktvorrichtung einstellen. Die beiden Drähte können so gedreht werden, daß sie hintereinander in einer Linie mit der Naht oder in beliebiger Stellung bis zu einem Winkel von 90 Draht befindet.

_ quer zur Naht angeordnet sind, d. h., daß sich auf jeder Seite der Naht jeweils ein

Kontaktausrüstungen für das MIG/MAG--Schweißen

S

Für Einfachdraht 1,6-2,5 mm (D35)

Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit Kontaktdüse (2) (M10--Gewinde) verwenden.

S S S Die Kontaktdüse (2) mit einem Schraubenschlüssel anziehen, so daß ein guter Kontakt gewährleistet ist.

Klemmplatte (7) mit Führungsrohr (6) in der M12--Bohrung der Standard--Richtrollenvorrichtung (3) montieren. Das Führungsrohr (6) muß an der Kontaktdüse (2) anliegen.

Evtl. die Länge des Führungsrohres (6) verkürzen, so daß die Zuführungsrolle (5) frei beweglich ist.

-- 103 --

ffa8o1ga

DE

S

Für Einfachdraht < 1,6 mm (D35)

Richtrollenvorrichtung (3), Kontaktvorrichtung (1) D35 mit Kontaktdüse (2) (M12--Gewinde), Dünndrahtrichtvorrichtung (4) mit Führungsrohr (6) und einer Führungsspirale verwenden, die in das Führungsrohr (6) eingesetzt wird.

S S S S Klemmplatte (7) mit Führungsrohr (6) in der M12--Bohrung der Standard--Richtrollenvorrichtung (3) montieren. Das Führungsrohr (6) muß an der Kontaktdüse (2) anliegen.

Evtl. die Länge des Führungsrohres verkürzen, so daß die Zuführungsrolle (5) frei beweglich ist.

Die Dünndrahtrichtvorrichtung (4) auf der Oberseite der Klemmplatte für die Richtrollenvorrichtung (3) montieren.

Kühlwasser und Gas anschließen (MIG/MAG--Schweißen).

S S S

4.3

S S

Einfüllen des Schweißpulvers

(Unter--Pulver--Schweißen)

Das Pulverventil am Pulverbehälter schließen.

Evtl. den Zyklon für den Pulversauger lösen.

Schweißpulver einfüllen.

Achtung!

Das Schweißpulver muß trocken sein. Wenn möglich, die Verwendung von agglomerierendem Schweißpulver im Freien und in feuchten Umgebungen vermeiden.

Die Höhe der Pulverdüse über der Schweißung so justieren, daß man eine geeignete Pulvermenge erhält.

Die Pulverabdeckung muß so hoch sein, daß ein Durchschlagen des Lichtbogens nicht auftritt.

Das Pulverrohr so anbringen, daß es nicht knickt und eine gute Pulverabdek kung gewährleistet ist (U--P--Schweißen).

4.4

Umbau von A6 TFE1 (U--P--Schweißen) für MIG/MAG--Schweißen

Laut beiliegender Gebrauchsanweisung für den Umbausatz montieren.

4.5

Umbau von A6 TFE1 / A6 SFE2 (U--P--Schweißen) für Twinarc

Laut beiliegender Gebrauchsanweisung für den Umbausatz montieren.

-- 104 --

ffa8o1ga

5 DE WARTUNG 5.1

Allgemein

ACHTUNG!

Vor Wartung aller Art, kontrollieren, daß die Netzspannung ausgeschaltet ist.

Für Wartung der Bedieneinheit A2--A6 Process Controller (PEH), siehe die Bedienungsanleitung.

5.2

S S S S

Täglich

Die beweglichen Teile des Schweißautomaten von Schweißpulver und Staub freihalten.

Kontrollieren, ob die Kontaktdüse und sämtliche elektr. Leitungen angeschlossen sind.

Kontrollieren, ob alle Schraubenverbände festgezogen sind und die Steuerung der Antriebsrollen nicht verschlissen oder beschädigt ist.

Bremsmoment der Bremsnabe kontrollieren. Es darf nicht so klein sein, daß die Drahttrommel beim Stoppen des Drahtvorschubs weiter rotiert und nicht so groß sein, daß die Vorschubrollen rutschen. Der Richtwert für das Bremsmoment einer 30 kg Drahttrommel beträgt 1,5 Nm.

Einstellung des Bremsmoments:

S Bringen Sie den roten Schalter in Verriegelungsposition.

S Führen Sie einen Schraubendreher in die Federn an der Nabe.

Durch Drehen der Federn im Uhrzeigersinn verringert sich das Bremsmoment.

Durch Drehen der Federn im entgegengesetzten Uhrzeigersinn erhöht sich das Bremsmoment.

5.3

ACHTUNG!

Die Einstellung muss für beide Federn identisch sein.

Regelmäßig

S S S S S Kohlebürsten des Drahtvorschubmotors alle 3 monate überprüfen und austauschen, wenn sie bis auf 6 mm abgenutzt sind.

Schlitten überprüfen und schmieren, wenn sie zu unbeweglich sind.

Drahtfürhung, Antriebsrollen und Kontaktdüse der Drahtvorschubeinheit überprüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile austauschen (Siehe Verschleißteile auf Seite 211).

Wenn der Antrieb des Wagen zu rucken beginnt, kontrollieren ob die Kette gespannt ist. Evtl. die Kette spannen.

Wenn die Kette gespannt werden soll, die Mutter (*1) lösen und die exzentrische Achse drehen und dann die Mutter wieder festziehen.

-- 105 --

ffa8u1ga

6 DE FEHLERSUCHE 6.1

Allgemein

Ausrüstung

S Bedienungsanleitung Bedieneinheit A2--A6 Process Controller (PEH).

S Bedienungsanleitung Motor mit Getriebe A6 VEC, Bestellnr 0443 393.

Kontrollieren ob

S S S S S die Schweißstromquelle an der richtigen Netzspannung angeschlossen ist.

sämtliche 3 Phasen stromführend sind (Phasenfolge ohne Bedeutung).

Schweißleitungen und deren Anschlüsse unbeschädigt sind.

die Bedienelemente in der richtigen Stellung stehen.

die Netzspannung ausgeschaltet ist, bevor die Reparatur--arbeiten begonnen werden.

6.2

Mögliche fehler

1. Symptom Strom-- und Spannungswert zeigen erhebliche Abweichungen auf der Ziffernanzeige.

Ursache 1.1

Maßnahme Ursache 1.2

Maßnahme

Kontaktbacke bzw. Kontaktdüse sind verschlissen oder haben falsche Größe.

Kontaktbacken bzw. Kontaktdüsen auswechseln.

Druck der Drahtvorschubrollen ist unzureichend.

Druck der Drahtvorschubrollen erhöhen.

2. Symtom Ursache 2.1

Maßnahme Ursache 2.2

Maßnahme Ursache 2.3

Maßnahme Elektrodenvorschub ist ungleichmäßig.

Druck der Drahtvorschubrollen ist falsch eingestellt.

Druck der Vorschubrollen ändern.

Falsche Größe der Vorschubrollen.

Vorschubrollen auswechseln.

Rillen der Vorschubrollen verschlissen.

Vorschubrollen auswechseln.

3. Symptom Schweißleitungen werden überhitzt.

Orsak 3.1

Maßnahme Ursache 3.2

Maßnahme

Schlechte elektrische Anschlüsse.

Alle elektr. Anschlüsse reinigen und festziehen.

Schweißleitungen sind unterdimensioniert.

Größere Leitung oder parallele Leitungen verwenden.

7 ERSATZTEILBESTELLUNG

Ersatzteile werden durch Ihren nächsten ESAB--Vertreter bestellt, siehe letzte Seite dieses Dokuments. Bei der Bestellung von Ersatzteilen sind Maschinentyp, Serien nummer sowie Bezeichnung und Ersatzteilnummer lt. Ersatzteilverzeichnis auf Seite 215 anzugeben.

Dies erleichtert die Kundendienstarbeit und gewährleistet eine korrekte Lieferung.

-- 106 --

ffa8f1ga

ESAB subsidiaries and representative offices

Europe AUSTRIA

ESAB Ges.m.b.H

Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUM

S.A. ESAB N.V.

Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05

THE CZECH REPUBLIC

ESAB VAMBERK s.r.o.

Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120

DENMARK

Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03

FINLAND

ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71

FRANCE

ESAB France S.A.

Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANY

ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204

GREAT BRITAIN

ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74

HUNGARY

ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186

ITALY

ESAB Saldatura S.p.A.

Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81

THE NETHERLANDS

ESAB Nederland B.V.

Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60

NORWAY

AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03

POLAND

ESAB Sp.z.o.o

Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81

PORTUGAL

ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277

SLOVAKIA

ESAB Slovakia s.r.o.

Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAIN

ESAB Ibérica S.A.

Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83

SWEDEN

ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLAND

ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55

North and South America ARGENTINA

CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZIL

ESAB S.A.

Contagem--MG Tel: +55 31 3369 4333 Fax: +55 31 3369 4440

CANADA

ESAB Group Canada Inc.

Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79

MEXICO

ESAB Mexico S.A.

Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554

USA

ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58

Asia/Pacific CHINA

Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622

INDIA

ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIA

P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29

MALAYSIA

ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52

SINGAPORE

ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95 ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39

SOUTH KOREA

ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63

UNITED ARAB EMIRATES

ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29

ESAB AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com

Representative offices BULGARIA

ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88

EGYPT

ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13

ROMANIA

ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74

RUSSIA--CIS

ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85

Distributors

For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page

www.esab.com

031021

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement