ESAB | MIGGYTRAC 1000 | Instruction manual | ESAB MIGGYTRAC 1000 Manual de usuario

ESAB MIGGYTRAC 1000 Manual de usuario
Miggytrac 1000
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
0457 572 001
2004--11--12
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukjca obs³ugi
Valid for Serial NO 739 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat Miggytrac 1000 från serienummer 739 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och
IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv
(89/336/EEG).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejseautomat
Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/
EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne
i direktiv (89/336/EØF).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FORSIKRING OM SAMSVAR
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveiseautomat
Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN
60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i følge vilkårene i direktiv
(89/336/EF).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että
hitsausautomaatti Miggytrac 1000 alkaen sarjanumerosta 739 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja
IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199
vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine Miggytrac 1000 from serial number 739 complies with standard
IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC)
and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat Miggytrac 1000 ab Seriennummer 739 dem Standard IEC/EN 60292 und
IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199
gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique Miggytrac 1000 à partir du numéro de série 739 est conforme à la norme IEC/EN 60292
et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat lasautomaat Miggytrac 1000 van het serienummer 739 in overeenstemming is met
norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm
EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática Miggytrac 1000 a partir del número de serie 739 concuerda con
la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN
50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
la saldatrice automatica Miggytrac 1000 con numero di serie a partire da 739 è conforme alla norma
IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-- 3 --
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que,
o equipamento automático para soldadura Miggytrac 1000 a partir do número de série 739 está em
conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva
(98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
Ç åôáéñåßá ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ôá ìç÷áíÞìáôá
áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò Miggytrac 1000 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 739 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé
ìå ôï ðñüôõðï IEC/EN 60292 êáé IEC/EN 60204--1 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò
(98/37/EEG) êáé ôï ðñüôõðï EN 50199 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CERTYFIKAT ZGODNO¦CI
Firma ESAB AB, Welding Automation, SE-695 81 Laxå, Szwecja, gwarantuje pod rygorem
odpowiedzialno¶ci, ¿e automat spawalniczy Miggytrac 1000 od numeru seryjnego 739 spe³nia wymagania
normy IEC/EN 60292 i IEC/EN 60204-1 wed³ug dyrektywy (98/37/EG) oraz normy EN 50199 wed³ug
dyrektywy (89/336/EEG).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 2004--04--16
Henry Selenius
Managing Director
ESAB AB, Welding Automation
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Tel: + 46 584 81000
-- 4 --
Fax: + 46 584 411721
ESPAÑOL
1 SECURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
2 INTRODUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
2.2 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
3 INSTALLAcION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
3.2 Demás conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
4 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
4.2 Órganos de mando y conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
5.2 Cada día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
5.3 En caso necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
6 ACCESSORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
7 PEDIDOS DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
CROQUIS ACOTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
TOCc
-- 142 --
ES
1
SECURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1.
El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2.
El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3.
El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.
Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protección, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5.
Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encargarse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento.
dha7d1ca
-- 143 --
ES
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S
Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S
No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S
Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar.
S
Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S
Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S
Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S
Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S
Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S
Utilice protectores auriculares.
S
Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
2
INTRODUTION
2.1
Generalidades
El Miggytrac 1000 está diseñado para la soldadura MIG/MAG de chapas y vigas
El carro de soldadura está propulsado por un motor eléctrico provisto de una toma
Burndy de 12 espigas para la conexión a la toma remota del mecanismo de
alimentación MEK 4 (contacto Burndy de 23 espigas).
El Miggytrac 1000 es un pequeño carro compacto y motorizado, al cual se puede
adosar de una manera simple una pistola de soldadura standard ESAB. Las cuatro
ruedas de propulsión junto con un potente electroimán en el chasis aseguran un
funcionamiento regular y estable. El imán mantiene al carro en la posición correcta
en la chapa, aunque se suelden chapas curvadas o se empleen paquetes de
mangueras largas. El carro sigue la unión de soldadura con dos ruedas de dirección,
una en cada esquina. Las ruedas se disponen de manera que se deslizan de forma
oblicua hacia la chapa o la viga que se ha de soldar. El carro y el proceso de
soldadura se detienen automáticamente con un interruptor limitador de recorrido.
Desde el panel de control se pone en marcha el carro en el sentido deseado, se
ajusta la velocidad con un regulador continuo y tanto el imán como el proceso de
soldadura se conectan y desconectan. El panel de control tiene también un sistema
integrado de control remoto para el dispositivo de alimentación y dos potenciómetros
para el ajuste de la alimentación del alambre de soldadura y de la tensión.
dha7d1ca
-- 144 --
ES
1
Ajuste en altura
6
Ajuste aproximado en altura
2
Panel de control
7
Ajuste del ángulo de pistola
3
Ajuste lateral
8
Fijación de pistola de 3 puntos
4
Rueda propulsora
9
Interruptor limitador de recorrido
5
Electroimán
10
Rueda de apoyo
2.2
Datos técnicos
Tensión de alimentación
Potencia
Velocidad de soldadura
Dimensiones (long. x anch. x alt.)
Peso
Ajuste cursor
Toma para control remoto
Valores máximos, control remoto
Corriente máx. Relé de arranque
Conexión
Clase de encapsulación
Miggytrac 1000
36 -- 46 VAC
50 W
150 -- 1200 mm/min
262 x 268 x 324 mm
8 kg
+/-- 20 mm
Voltios y amperios (alimentación alambre)
10 kohm, 0.1 W
2A
Contacto Burndy, 12 espigas
IP 23
Clase de encapsulación
El código IP indica la clase de encapsulación, es decir, el grado de protección
contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23
están destinados para uso en interiores y al aire libre.
dha7d1ca
-- 145 --
ES
3
INSTALLACION
3.1
Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
El Miggytrac 1000 puede conectarse a un dispositivo de alimentación MEK4,
MEK 4SP, MEK 4C, MEK 44C, MED 44A, MEH 30, MEH 44, MED 302, MED 304,
MED 44B o MEK 2. Si la soldadura se ha de efectuar desde una gran distancia del
dispositivo de alimentación puede conectarse un dispositivo de alimentación
intermedio (MEK 25).
Para obtener la adaptación necesaria de estas unidades, la página 147.
El Miggytrac 1000 puede también ser accionado por otras fuentes de corriente a
través de un transformador, la página 155.
Para la conexión de MEK 25 a Miggytrac 1000, ver Accesorios la página 158.
dha7d1ca
-- 146 --
ES
3.2
Demás conexiones
MEK 4 / MEK 4SP ! MIGGYTRAC 1000
Accesorios: cables A, B, F y G, la placa de bornas E, {.
S
Desmontar la escotilla, |.
S
Desenroscar el contacto de hembrilla, }.
S
Cortar los cables E1 y E2, ~.
S
Conectar estos cables a la placa de bornas E y a los cables F y G, .
S
Conectar los cables A e B entre G1 e G2 de la placa de bornas y las espigas A e
B del contacto de hembrilla, .
S
Conectar los cables F y G a las espigas F y G del contacto de hembrilla, .
S
Afirmar el contacto de hembrilla roscándolo, }.
S
Volver a montar la escotilla, |.
dha7d1ca
-- 147 --
ES
MEK 4C ! MIGGYTRAC 1000
Accesorios: los cables A, B, F, G y la placa de bornas E, ⎯{.
S
Desmontar la escotilla, |.
S
Desenroscar el contacto de hembrilla, }.
S
Cortar los cables E1 y E2, ~.
S
Conectar estos cables a la placa de bornas E y a los cables F y G, .
S
Conectar los cables A e B entre J1 e J2 de la placa de bornas y las espigas A e
B del contacto de hembrilla, .
S
Conectar los cables F y G a las espigas F y G del contacto de hembrilla, .
S
Afirmar el contacto de hembrilla roscándolo, }.
S
Volver a montar la escotilla, |.
dha7d1ca
-- 148 --
ES
MEK 44C ! MIGGYTRAC 1000
Accesorios: los cables C, D, J, K y la placa de bornas E.
S
Desmontar la escotilla, (1).
S
Desenroscar el contacto de hembrilla (2), 23 polos.
S
Conectar los cables J y K entre J1 y J2 en la placa de bornas de la tarjeta de
circuitos AP01 (3) y las espigas A y B del contacto de hembrilla (2).
S
Cortar los cables E1 y E2.
S
Conectar estos cables a la placa de bornas E y a los cables C y D.
S
Conectar los cables C y D a las espigas F y G del contacto de hembrilla (2).
S
Afirmar el contacto de hembrilla roscándolo (2).
S
Volver a montar la escotilla (1).
dha7d1ca
-- 149 --
ES
MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
Accesorios: los cables C, D, J, K y la placa de bornas E.
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Desmontar la escotilla (1).
Desenroscar el contacto de hembrilla (2), 23 polos.
Conectar el cable C entre el tornillo nº10 de la placa de bornas M7 (5) y la
espiga A del contacto de hembrilla (2).
Conectar el cable D entre el tornillo nº11 de la placa de bornas M7 (5) y la espiga
B del contacto de hembrilla (2).
Cortar los cables 093 y 094.
Conectar estos cables a la placa de bornas E y a los cables J y K.
Conectar los cables J y K a las espigas F y G del contacto de hembrilla.
Afirmar el contacto de hembrilla roscándolo (2).
Volver a montar la escotilla (1).
Esquema MEK 4, MEK 4SP, MEK 4C, MEK 44C, MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
dha7d1ca
-- 150 --
ES
MEH 30 / MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
El juego de cables 0443 341 880 consta de un contacto de hembrilla cuatripolar de
anfenol que se monta en el agujero ya preparado (2). Usando un conector separado
para el Miggytrac 1000 se sigue teniendo la posibilidad de usar el dispositivo remoto.
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Desmontar las piezas laterales de chapa.
Desenroscar el contacto de hembrilla (2).
Conectar el cable A (600 mm) entre nº 1 en la placa de bornas B (1) de la tarjeta
de circuitos, paralelamente al cable rosa y a la espiga A del contacto de
hembrilla (2).
Conectar el cable B (600 mm) entre nº 2 en la placa de bornas B (1) de la tarjeta
de circuitos, paralelamente al cable gris y a la espiga B del contacto de hembrilla (2).
Conectar el cable C (160 mm) entre la conexión de espiga plana de la placa de
conexión paralelamente al cable 011 (4) y a la espiga C del contacto de hembrilla (2).
Colocar la manguera Elkoterm sobre el cable de 110 mm.
Conectar el cable D (160 mm) entre la conexión de espiga plana de la placa de
conexión paralelamente al cable 012 (3) y a la espiga D del contacto de hembrilla (2).
Colocar la manguera Elkoterm sobre el cable de 110 mm.
Afirmar el contacto de hembrilla roscándolo (2).
Volver a montar la pieza lateral de chapa.
Conectar el conector burndy de 12 polos en la toma de manguito (5).
Esquema MEH 30, MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
dha7d1ca
-- 151 --
ES
MED 302 / MED 304 ! MIGGYTRAC 1000
El juego de cables 0443 341 880 consta de un contacto de hembrilla cuatripolar de
anfenol que se monta en el agujero ya preparado (2). Usando un conector separado
para el Miggytrac 1000 se sigue teniendo la posibilidad de usar el dispositivo remoto.
S
Desmontar las piezas laterales de chapa.
S
Quitar el tapón ciego, (2).
S
Conectar el cable A entre nº 1 en la placa de bornas M7 (1) de la tarjeta de
circuitos y a la espiga A del contacto de hembrilla (2).
S
Conectar el cable B entre nº 2 en la placa de bornas M7 (1) de la tarjeta de
circuitos y a la espiga B del contacto de hembrilla (2).
S
Conectar el cable C entre la conexión de espiga plana de la placa de conexión
paralelamente al cable 047 (4) y a la espiga C del contacto de hembrilla (2).
S
Conectar el cable D entre la conexión de espiga plana de la placa de conexión
paralelamente al cable 045 (3) y a la espiga D del contacto de hembrilla (2).
S
Volver a montar la pieza lateral de chapa.
dha7d1ca
-- 152 --
ES
MED 44B ! MIGGYTRAC 1000
El juego de cables 0443 341 880 consta de un contacto de hembrilla cuatripolar de
anfenol que se monta en el agujero ya preparado (2). Usando un conector separado
para el Miggytrac 1000 se sigue teniendo la posibilidad de usar el dispositivo remoto.
S
Desmontar las piezas laterales de chapa.
S
Quitar el tapón ciego, (2).
S
Conectar el cable entre nº 10 en la placa de bornas M7 (5) de la tarjeta de
circuitos y la espiga A del contacto de hembrilla (2).
Conectar los cables J y K entre J1 y J2 en la placa de bornas de la tarjeta de
circuitos AP01 (3) y las espigas A y B del contacto de hembrilla (2).
S
Conectar el cable entre nº 11 en la placa de bornas M7 (5) de la tarjeta de
circuitos y la espiga B del contacto de hembrilla (2).
S
Conectar el cable entre la conexión de espiga plana de la placa de conexión
paralelamente al cable 066 (4) y a la espiga C del contacto de hembrilla (2).
S
Conectar el cable entre la conexión de espiga plana de la placa de conexión
paralelamente al cable 062 (3) y a la espiga D del contacto de hembrilla (2).
S
Volver a montar la pieza lateral de chapa.
dha7d1ca
-- 153 --
ES
MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
El juego de cables 0443 341 880 consta de un contacto de hembrilla cuatripolar de
anfenol que se monta en el agujero ya preparado (2). Usando un conector separado
para el Miggytrac 1000 se sigue teniendo la posibilidad de usar el dispositivo remoto.
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Abrir la tapa (6).
Desmontar la escotilla, |.
Quitar el tapón ciego, (7).
Cortar los cables E1 y E2, ~.
Conectar estos cables a la placa de bornas E y a los
cables C y D, y a C y D del contacto de hembrilla, .
Conectar los cables A e B entre H01 e H02 de la placa de
bornas y las espigas A e B del contacto de hembrilla, .
Afirmar el contacto de hembrilla roscándolo, (7)
Volver a montar la escotilla, |.
Cerrar la tapa, (6).
dha7d1ca
-- 154 --
ES
Esquema MED 302, MED 304, MED 33B, MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
Dispositivo de alimentación intermedio MEK 25
Preparar el MEK 25 de la siguiente manera:
Accesorios: cables C, D, J y K, {.
S
Abrir el dispositivo de alimentación, |.
S
Abajo y desenroscar el contacto de hembrilla.
S
Conectar los cables J y K al bloque de conexiones existente en los cables 024 y
025 al contacto de hembrilla..
S
Conectar los cables C y D entre el contacto de hembrilla y el bloque de
conexiones existente, |.
Para la conexión de MEK 25 a Miggytrac 1000, ver la página 158.
dha7d1ca
-- 155 --
ES
Universal
Para el funcionamiento del Miggytrac 1000 a través de otras fuentes de corriente se
emplea un transformador y un cable de maniobra según la página 158 .
1
Cable de maniobra Universal
2
Transformator
4
FUNCIONAMIENTO
4.1
Generalidades
En la página 143 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
S
Colocar el Mggytrac 1000 cerca de la unión a soldar.
S
Ajustar la distancia y el sentido de soldadura con las ruedas de dirección, las
cuales durante el funcionamiento deberán presionar ligeramente contra la brida
y por lo tanto deberán dirigir el carro.
Cuando el imán está activado aumenta la fricción entre las ruedas de propulsión
y la chapa y el riesgo de deslizamiento disminuye. El imán se activa por medio
del interruptor de inicio de soldadura.
S
Encender el arco con el interruptor y comenzar la soldadura en el sentido que se
desee.
Una lámpara indica que la tensión está conectada. Tanto la velocidad del carro
como la tensión e intensidad del arco (velocidad de alimentación del alambre) se
regulan desde el panel de control.
dha7d1ca
-- 156 --
ES
4.2
Órganos de mando y conexiones
1
Parada
6
Soldeo, arranque/parada
2
Arranque, derecho
7
Imán
3
Velocidad de desplazamiento
8
Mando a distancia, tensión de soldadura
4
Mando a distancia, corriente de soldadura
9
Lámpada indicadora, tensión
5
Contacto Burndy, 12 espigas
10 Arranque, izquierdo
5
MANTENIMIENTO
5.1
Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
5.2
Cada día
S
Controlar que los cables y conexiones estén intactos.
S
Limpiar el imán situado debajo del carro.
S
Limpiar las ruedas de dirección.
5.3
En caso necesario
S
Cambiar los anillos tóricos (8 anillos) de las ruedas de propulsión.
S
Lubricar las ruedas de dirección y los interruptores limitadores con aceite poco
viscoso.
dha7d1ca
-- 157 --
ES
6
ACCESSORIOS
MEK 4
MEK 4SP
MEK 4C
MEK 44C
MED 44A
Cable de maniobra
23--espigas
0457 360 880
x
x
x
x
x
Juego de cables, toma
remota 23--espigas
0457 462 880
x
x
x
x
x
MEH 30
MEH 44
Cable de maniobra
4--espigas ,
12--espigas
0457 360 883
x
x
Juego de cables
0443 341 880
x
x
Cable de maniobra
4--espigas
0457 360 882
MED 302 MED 304 MED44B
MEK 2
x
x
x
x
x
x
x
x
Universal
Cable de maniobra
0457 360 881
x
Transformador
0457 467 880
x
Visera de soldadura
0457 463 880
Fijación para PSF refrigerado por agua
0457 357 251
7
PEDIDOS DE REPUESTOS
El Miggytrac 1000 está diseñado y ensayado de acuerdo con la norma internacional EN 60 292 (IEC 292 ).
Después de haber realizado una operación de servicio o reparación,
la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse de
que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista de
la página 229. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará de
que recibe el repuesto correcto.
dha7d1ca
-- 158 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-- CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 3369 4333
Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
ESAB AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
031021
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising