ESAB | LHN 130 | Instruction manual | ESAB LHN 130 Benutzerhandbuch

ESAB LHN 130 Benutzerhandbuch
Caddy Classic
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0455 996 001
040906
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid for serial no. 628--xxx--xxxx
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
EËËHNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -Schaltplan -- Schéma -- Esquema -- Esquema -ÄéÜôáîåéò óàûíäåóçò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçòåßôáé ôï äéêáßùìá ôòïðïðïßçóçò ðòïäéáãòáöþí ×ùòßò ðòïåéäïðïßçóç.
39
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla Caddy Classic med nummer 628 är i överensstämmelse med standard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEG med tillägg 93/68/EEG.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
svejsestrømkilde Caddy Classic med nummer 628 er i overensstemmelse med standard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC med tillægg 93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at
sveisestrømkilde Caddy Classic med nummer 628 er i samsvar med standard EN
60974--1 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 73/23/EØF med tillegg
93/68/EØF
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausvirtalähde Caddy Classic numero 628 täyttää standardin EN 60974--1
vaatimukset direktiivin 73/23/EEC ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source Caddy Classic having number 628 complies with standard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEA and
addendum 93/68/EEA.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle Caddy Classic mit n--Nr 628 mit der
norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EWG mit der Ergänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsabilité que la source de courant de soudage Caddy Classic portant le numéro 628 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC
avec annexe 93/68/EEC.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat lasstroombron Caddy Classic met nummer 628 overeenkomt met
norm EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad met toevoeging
93/68/EEG.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura Caddy Classic con el número de 628 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los
requisitos de la directiva 73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il generatore per saldatura Caddy Classic numero di 628 è conforme
alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura Caddy Classic número 628
está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos constantes
na directiva 73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Åëëçíéêá
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
óôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò Caddy Classic ìå áñéèìü 628 âñßóêåôáé óå
óõìöùíßá ìå ôï ïôáíôáñô ÅÍ 60974 1 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
73/23/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêçç 93/68/ÅÅC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 95--11--10
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
Tel: + 46 584 81176
2
Fax: + 46 584 12336
DEUTSCH
DEUTSCH
PRÄSENTATION
Caddy Classic ist ein transistorgesteuerter Gleichrichter, der für Schweißarbeiten mit
Stabenelektroden sowie WIG--Schweißen (Berührungszünden) vorgesehen sind.
Hochmoderne Elektronik gewährleistet schnelle Regelung, niedrige Leistungsaufnahme und ausgezeichnete Schweißeigenschaften.
Die Inverterkonstruktion ermöglicht ein geringes Gewicht und kleine Abmessungen.
Dank der abgerundeten, länglichen Form und des geringen Gewichtes ist er leicht zu
tragen. Der Tragegurt zusammenfalt und wird als Handgriff benutzt. In ausgezogener Stellung kann der Caddy mit einem Gurt über den Schultern getragen werden.
WARNUNG!
Dieses Produkt ist für den industriellen Gebrauch vorgesehen. Bei Hausgebrauch kann das Produkt
Funkstörungen verursachen. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, entsprechende
Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
WARNUNG
BEIM LICHTBOGENSCHWEISSEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESONDERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGE--BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Es besteht Lebensgefahr.
S
Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.
S
Keine stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzaus-rüstung berühren.
S
Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.
S
Der Arbeitsplatz muss sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S
Das Gesicht ist vom Schweißrauch abzuwenden.
S
Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen.
S
Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen.
S
Übriges Personal in der Nähe ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
S
Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, dass sich am Schweißarbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen.
S
Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie einen Kapselgehörschutz oder einen anderen Gehörschutz.
S
Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachpersonal mit der Behebung von Störungen beauftragen.
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
bh12d12g
-- 18 --
DEUTSCH
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Caddy ist mit OKC--Kabelanschlüssen versehen, um ein einfaches und schnelles
Anschließen der Schweiß-- und Massekabel zu ermöglichen.
Der Inverter wird mit 3 m Netzanschlußkabel geliefert.
Caddy Classic wird mit 3 m langen Schweiß-- und Massekabel geliefert. Diese sind
für einen schnellen Polaritätswechsel an Kabelkupplungen montiert. Die Serienummer ist auf dem Typenschild eingeprägt.
TECHNISCHE DATEN
Caddy Classic
Belastungsfähigkeit:
bei 35% ED
bei 60% ED
bei 100% ED
130A/25 V
100A/24 V
75A/23 V
Einstellungsbereich
Stufenlos 3--130A
Leerlaufspannung
64--80 V
Netzanschluß:
Spannung
Primärstrom
Sicherung
Netzkabel, Leiterquerschnitt
230 V
21A
16A*
2x1,5 mm2
Schutzart
IP 23
Anwendungsklasse
Gewicht
Ca. 11 kg
*Bei Schweißen mit max. 100A ist nur eine träge 10A Sicherung erforderlich.
Die Schweißstromquelle entspricht den Anforderungen nach IEC 974-- 1
Netzkabelleiterquerschnitt nach schwedischen Vorschriften.
Der IP--Code gibt die Schutzart an, d.h. den Grad des Schutzes gegen das Eindringen von festen Gegenständen und Wasser. Geräte mit der Kennzeichnung IP 23 sind
für den Betrieb im Freien sowie in geschlossenen Räumen vorgesehen.
bedeutet, daß die Schweißstromquelle für die Arbeit in Räumen mit
Das Symbol
erhöhter elektrischer Gefährdung konstruiert ist.
INSTALLATION
Caddy Classic ist in der Ausführung 230 V, Einphasenanschluß, erhältlich. Die Ausführung 230 V kann für 230 -- 240 V 50 -- 60 Hz verwendet werden.
Um Caddy Classic voll ausnutzen zu können, muß die Absicherung mit einer trägen
16 A Sicherung erfolgen. Beim Schweißen bis zu ca. 100A reicht eine träge 10A Sicherung.
bh12d12g
-- 19 --
DEUTSCH
BETRIEB
Der Netzschalter von Caddy befindet sich auf der Rückseite. Beim Einschlalten
leuchtet die weiße Leuchte auf der Vorderseite auf.
1. Gelbe Leuchte
2. Schweißstromeinstellung 3--130A
3. Weiße Leuchte
Die Stromeinstellung wird mit dem Drehregler auf
der Frontseite ausgeführt. Damit Sie nicht an die
Gefahr einer Überlastung denken müssen, ist ein
Thermoschalter vorhanden, der auslöst, bevor die
Temperatur zu hoch wird. Eine Überlastung des
Gleichrichters erkennen Sie daran, daß Schweißen nicht möglich ist, und daß die gelbe Leuchte
aufleuchtet.
bh12d001
Schweißen mit Stabelektroden
Caddy liefert Gleichstrom und Sie können die meisten Metalle wie unlegierten oder
legierten Stahl, Edelstahl und Gußeisen schweißen. Mit Caddy Classic können Sie
mit den meisten Stabelektroden von ∅ 1,6 bis ∅ 3,25.
WIG--Schweißen
WIG--Schweißen ist besonders bei hohen Qualitätsansprüchen und beim Schweißen
dünner Bleche zweckmäßig. Caddy besitzt sehr gute Eigenschaften für das WIG-Schweißen.
Am zweckmäßigsten verwendet man die Berührungszündung, d.h. man streicht mit
einer vorsichtigen Bewegung die Wolframelektrode über das Werkstück, um einen
Lichtbogen zu erzeugen. Für das WIG--Schweißen muß Caddy mit einem WIG-Brenner mit Gasventil, einer Argongasflasche, einem Argongasregler, Wolframelektroden und bei Bedarf geeignetem Zusatzmaterial ausgerüstet werden.
WARTUNG
Caddy erfordert nur wenig Wartung. Im normalen Fall reicht es aus, wenn er mit
trockener Druckluft einmal im Jahr ausgeblasen wird.
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile bestellen Sie bei einem ESAB--Vertreter in Ihrer Nähe (siehe letzte Seite).
bh12d12g
-- 20 --
FRANÇAIS
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Caddy Classic et un redresseur commandé par transistor destiné au soudage avec
des électrodes enduites et au soudage TIG (allumage au grattage). L’électronique
de pointe assure une commande rapide, une faible consommation en énergie et des
qualités de soudage remarquables.
La technique des convertisseurs en cascade a largement contribué à la mise au point de produits de faible poids et de dimensions réduites. Caddy est facile à emmener avec soi grâce à sa forme longue et fine et grâce à son faible poids. La courroie
peut être rabattue et se transformer ainsi en poignée de transport. La courroie non
rabattue permet de transporter Caddy en bandoulière avec la courroie sur l’épaule.
ATTENTION!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit
peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre
les précautions adéquates.
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
S’isoler du sol et de la pièce à souder
S
S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S
Éloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S
Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S
Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
bh12d12f
-- 21 --
FRANÇAIS
DESCRIPTION TECHNIQUE
Les Caddy sont munis d’un connecteur OKC permettant le raccord simple et rapide
du câble de soudage et du câble de pièce.
Le redresseur est livré avec 3 m de câbles de raccordement au réseau.
Caddy Classic est livrés avec des câbles de soudage et des câbles de pièces de 3
m de long. Ces câbles se montent sur des raccords de câbles pour obtenir une rapide inversion de polarité.
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caddy Classic
Capacité maximale:
à 35% facteur de marche
à 60% facteur de marche
à 100% facteur de marche
130A/25 V
100A/24 V
75A/23 V
Plage de réglage
en continu 3--130A
Tension à vide
64--80 V
Raccordement au réseau :
Tension
Courant primaire
Fusible
Câble réseau, section
230 V
21A
16A*
2x1,5 mm2
Classe de protection
IP 23
Classe d’utilisation
Poids
env. 11 kg
*Lors du soudage utilisant au maximum 100 A un fusible lent de seulement 10 A est
nécessaire.
La source de courant répond aux normes IEC 974-- 1
Section de câble conforme aux régulations suédoises.
Le symbole
signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans
des espaces exposés à des risques électriques inhabituels.
Le code IP indique la classe de protection, c’est à dire le degré de protection contre
la pénétration des objets durs et de l’eau.
Les appareils marqués IP 23 peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extérieur.
INSTALLATION
Caddy Classic est disponible en tension 230 V, 1--phase.
La version de tension 230 V peut être utilisée pour 230--240 V 50--60 Hz.
Une utilisation maximale de Caddy Classic nécessite un fusible lent de 16A. Lors du
soudage jusqu’à environ 100A un fusible lent de 10A est suffisant.
bh12d12f
-- 22 --
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Le rupteur de courant de Caddy est placé à l’arrière de l’appareil. Lors de la mise en
marche la lampe blanche située sur le côté avant s’allume.
1. Lampe jaune
2. Plage de réglage 3--130A
3. Lampe blanche
La plage de réglage s’effectue à l’aide du volant situé
sur le devant de l’appareil.
Pour prévenir tout risque de surcharge, une protection
thermique se déclenche automatiquement avant que la
température ne devienne trop élevée. Le redresseur
est surchargé lorsque le soudage est impossible et
lorsque la lampe jaune s’allume.
bh12d001
Soudage avec électrode revêtue
Caddy produit du courant continu et il est possible de souder la plupart des métaux
en acier allié ou non--allié, en acier inoxydable et en fonte.
Caddy Classic permet de souder la plupart des électrodes revêtues de ∅ 1,6 à ∅
3,25.
Soudage TIG
Le soudage TIG est particulièrement utilisable lorsqu’une excellente qualité de soudage est exigée ainsi que lors du soudage de tôles minces. Caddy est également
excellent pour le soudage TIG.
Il est particulièrement approprié d’utiliser l’allumage au gratté, c’est à dire un grattage léger de l’électrode en tungstène contre la pièce à souder pour obtenir un arc.
Afin de pouvoir effectuer un soudage TIG, Caddy doit être équipé d’une torche TIG
avec une soupape de gaz, un tube pour gaz argon, un régulateur pour gaz argon,
une électrode en tungstène et, en cas de besoin, tout matériel d’apport nécessaire.
ENTRETIEN
Caddy ne nécessite pratiquement auun entretien. Il suffit normalement d’un nettoyage par soufflage une fois par an.
Commande de pièces de rechange
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
bh12d12f
-- 23 --
NEDERLANDS
NEDERLANDS
INLEIDING
De Caddy Classic is een transistorgestuurde gelijkrichter, bedoeld voor het lassen
met omhulde elektroden en voor TIG--lassen (strijkontsteking). Geavanceerde elektronica zorgt o.a. voor snelle sturing, een laag energieverbruik en uitstekende laseigenschappen.
De conversietechniek heeft bijgedragen aan het lage gewicht en de geringe afmetingen. De vloeiende, langwerpige vorm en het lage gewicht maken de Caddy goed
draagbaar. De riem kan worden opgevouwen, waardoor deze als handvat dient. Uitgetrokken kan de Caddy worden gedragen met de riem over de schouder.
WAARSCHUWING!
Dit product is bestemd voor industrieel gebruik. In een woonomgeving kan dit product radiostoring
veroorzaken. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om passende voorzorgsmaatregelen
te nemen.
WAARSCHUWING
DE VLAMBOOG EN HET SNIJDEN KUNNEN GEVAARLIJK ZIJN VOOR UZELF EN VOOR ANDEREN; DAAROM MOET U VOORZICHTIG ZIJN BIJ HET LASSEN. VOLG DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VAN UW WERKGEVER OP. ZE MOETEN GEBASEERD ZIJN OP DE WAARSCHUWINGSTEKST VAN DE PRODUCENT.
ELEKTRISCHE SCHOK -- Kan dodelijk zijn
S
Installeer en aard de lasuitrusting volgens de geldende normen.
S
Raak delen die onder stroom staan en elektroden niet aan met onbedekte handen of met natte
beschermuitrusting.
S
Zorg dat u geïsoleerd bent van aarde en van het werkstuk.
S
Zorg ervoor dat u een veilige werkhouding hebt.
ROOK EN GAS -- Kunnen uw gezondheid schaden
S
Zorg ervoor dat u niet met uw gezicht in de lasrook hangt.
S
Ververs regelmatig de lucht in de werkruimte en zorg ervoor dat de lasrook en het gas afgezogen worden.
LICHTSTRALEN -- Kunnen de ogen beschadigen en de huid verbranden
S
Bescherm uw ogen en uw lichaam. Gebruik een geschikte lashelm met filter en draag altijd beschermende kleding.
S
Scherm uw werkruimte af met geschikte beschermmiddelen of gordijnen, zodat niemand anders gewond kan raken.
BRANDGEVAAR
S
De vonken kunnen brand veroorzaken. Zorg er daarom voor dat er geen brandgevaarlijk materiaal in de buurt is.
LAWAAI -- Geluidsoverlast kan het gehoor beschadigen
S
Bescherm uw oren. Gebruik gehoorbeschermers of andere gehoorbescherming.
S
Waarschuw omstanders voor de gevaren.
BIJ DEFECTEN -- Neem contact op met een vakman.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GRONDIG DOOR VOOR U
OVERGAAT TOT INSTALLATIE EN GEBRUIK.
BESCHERM UZELF EN ANDEREN!
bh12d12h
-- 24 --
NEDERLANDS
TECHNISCHE BESCHRIJVING
De Caddy is uitgerust met OKC kabelkoppelingen voor het eenvoudig en snel aansluiten van de las-- en werkstukkabels.
De omzetter wordt geleverd met 3 m kabel voor aansluiting op het net.
De Caddy Classic wordt geleverd met 3 m lange las-- en retourkabels. Deze zijn gemonteerd op kabelkoppelingen voor een snelle polariteitswisseling.
Het serienummer is in het merkplaatje gegraveerd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Caddy Classic
Belastingsvermogen:
130A/25 V
100A/24 V
75A/23 V
bij 35% intermittentie
bij 60% intermittentie
bij 100% intermittentie
Instelbereik
traploos 3--130A
Nullastspanning
64--80 V
Netaansluiting
230 V
21A
16A*
2x1,5 mm 2
spanning
primaire stroom
zekering
netkabel, doorsnee
Klasse omhulsel
IP 23
Gebruiksklasse
Gewicht
ca. 11 kg
*Bij lassen met max. 100 A is slechts een 10A trage zekering nodig.
De lasstroombron voldoet aan de eisen overeenkomstig IEC 974-- 1
Netkabeldoorsnee overeenkomstig Zweedse voorschriften.
Het symbool
betekent dat de stroombron is geconstrueerd voor gebruik in ruimten met verhoogd elektrisch risico.
De IP--Code geeft de klasse van het omhulsel aan, d.w.z. de mate van beveiliging
tegen het binnendringen van vaste voorwerpen en water.
Een apparaat gemerkt met IP 23 is geconstrueerd voor gebruik binnens-- en buitenshuis.
INSTALLATIE
De Caddy Classic is er in 230 V, 1--fase spanningsuitvoering.
De 230 V--uitvoering kan worden gebruikt voor 230--240 V, 50--60 Hz.
Om de Caddy Classic ten volle te benutten moet deze worden gezekerd met een
16A trage zekering. Bij lassen tot ca. 100 A is een 10 A trage zekering voldoende.
bh12d12h
-- 25 --
NEDERLANDS
GEBRUIK
De schakelaar van de Caddy zit aan de achterkant. Bij het aanzetten gaat het witte
lampje aan de voorkant branden.
1. Geel lampje
2. Lasstroominstelling 3--130 A
3. Wit lampje
De stroominstelling gebeurt met de knop aan de voorkant.
Om niet aan het gevaar van overbelasting te hoeven
denken, is er een thermobeveiliging die in werking treedt
voordat de temperatuur te hoog oploopt. U merkt dat de
gelijkrichter overbelast is doordat het niet langer mogelijk
is te lassen en doordat het gele lampje gaat branden.
bh12d001
Lassen met omhulde elektroden
De Caddy levert gelijkstroom en u kunt de meeste metalen in gelegeerd en niet--gelegeerd staal, roestvrij staal en gietijzer lassen.
Met de Caddy Classic kunt u de meeste omhulde elektroden van ∅ 1,6 tot ∅ 3,25.
TIG--lassen
TIG--lassen is vooral bruikbaar als er hoge kwaliteitseisen worden gesteld en bij het
lassen van bladmetaal. De Caddy bezit ook goede eigenschappen voor TIG--lassen.
Het meest geschikt is de strijkontsteking, d.w.z. men strijkt lichtjes met de wolfraamelektrode langs het te bewerken stuk om een boog te krijgen. Om te kunnen TIG-lassen moet de Caddy worden uitgerust met een TIG--brander met gasklep, een argongasfles, een argongasregulateur, een wolfraamelektrode en indien nodig
geschikte toeslagmetalen.
ONDERHOUD
De Caddy behoeft weinig onderhoud. Normaal gesproken is het voldoende wanneer
hij eens per jaar wordt schoongeblazen met droge perslucht.
Reserveonderdelen bestellen
Reserveonderdelen kunt u bestellen via de ESAB--dealer. Zie de laatste pagina van
deze publicatie.
bh12d12h
-- 26 --
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INTRODUCCION
El Caddy Classic es un rectificador transistorizado para soldadura con electrodos
revestidos y soldadura TIG (encendido por raspado). Incorporan una avanzada
electrónica que proporciona un control rápido, un consumo energético bajo y excelentes características de soldeo.
Por la técnica de convertidor de corriente, el Caddy Classic y el Caddy 200 son compactos y ligeros, con una forma alargada y esbelta, características que facilitan el
transporte. La correa puede plegarse y usarse como empuñadura, y desplegada
permite llevar el equipo en el hombro.
¡ADVERTENCIA!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede provocar
interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones oportunas.
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S
Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S
No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S
Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar.
S
Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S
Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S
Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S
Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S
Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S
Utilice protectores auriculares.
S
Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
bh12d12c
-- 27 --
ESPAÑOL
DESCRIPCION TECNICA
Los Caddy están provistos con acoplamientos de cable OKC que permiten el acoplamiento rápido y sencillo de los cables de soldeo y de retorno.
El convertidor se entrega con cable de conexión a la red de 3 metros de longitud.
El rectificador Caddy Classic se entregan con cables de soldadura y retorno de 3
metros de longitud, que se montan con empalmes para agilizar el cambio de polaridad.
El número de serie está grabado en la placa de características.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Caddy Classic
Carga admisible:
al 35% de intermitencia
al 60% de intermitencia
al100% de intermitencia
130A/25 V
100A/24 V
75A/23 V
Límites de regulación
Tensión en vacío
Conexión a la red:
tensión
corriente primaria
fusible
cable de red, área
Clase de encapsulación
continua 3--130A
64--80 V
230 V
21A
16A*
2x1,5 mm2
IP 23
Clase de aplicación
Peso aproximado
11 kg
*Para soldar con un máximo de 100 A es necesario un fusible lento de 10 A.
La fuente de corriente de soldadura cumple los requisitos de la norma
IEC 974--1
Area del cable de red según la norma sueca.
significa que la fuente de corriente está construida para aplicaciones
El símbolo
en espacios con alta peligrosidad eléctrica.
El código IP indica el grado de protección por encapsulamiento contra la penetración
de partículas sólidas y agua.
El modelo con el código IP 23 está destinado a la utilización en interiores y al aire
libre.
INSTALACION
El modelo Caddy Classic de corriente monofásica de 230 V puede usarse en aplicaciones de 230--240 V y 50--60 Hz.
Para utilizar el Caddy Classic en todo su potencial debe montarse un fusible lento de
16A. Para soldaduras con una corriente hasta 100A aproximadamente es suficiente
con un fusible lento de 10A.
bh12d12c
-- 28 --
ESPAÑOL
OPERACION
El interruptor del Caddy está situado en la parte posterior. Al conectar se enciende la
lámpara amarilla de la parte anterior.
1. Lámpara amarilla
2. Regulación de la corriente de soldeo, 3--130A
3. Lámpara blanca
La regulación de corriente se hace con la manija de la
parte anterior.
Para que el operador no necesite preocuparse por las
sobrecargas, el equipo incorpora un ruptor térmico que
se dispara antes de que la temperatura sea demasiado
alta. La sobrecargas en el rectificador se notan porque
no se puede soldar y se enciende la lámpara amarilla.
Soldadura con electrodo revestido
bh12d001
Caddy suministra corriente continua y permite soldar la mayoría de metales de acero, aleados y no aleados, acero inoxidable y hierro fundido.
Con el Caddy Classic pueden utilizarse la mayoría de electrodos revestidos entre ∅
1,6 y ∅ 3,25.
Soldadura TIG
El método TIG es especialmente útil para soldaduras muy exigentes y para soldar
chapa fina. Los rectificadores Caddy tienen excelentes características para el soldeo
con este método.
Es recomendable el encendido por raspado; o sea, raspando ligeramente el electrodo de volframio en la pieza de trabajo para encender el arco. Para la soldadura TIG,
el Caddy debe complementarse con un soplete TIG con boquilla de gas, una botella
de argón, un regulador de argón, electrodo de volframio y material de aportación
apropiado cuando sea necesario.
MANTENIMIENTO
Los rectificadores Caddy necesitan muy poco mantenimiento. Normalmente basta
con limpiar el equipo con aire comprimido seco una vez al año.
Pedidos de recambios
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
bh12d12c
-- 29 --
ITALIANO
ITALIANO
INTRODUZIONE
Caddy Classic è un raddrizzatore a transistor per saldatura con elettrodi ricoperti e
saldatura TIG (accensione a striscio). L’avanzata elettronica offre un comando veloce, ridotti consumi energetici, ottima qualità di saldatura ecc.
La tecnica della raddrizzatura ha permesso di contenere peso e dimensioni degli apparecchi. Grazie alla forma snella e compatta ed al peso ridotto, gli apparecchi sono
facilmente trasportabili. La cinghia può essere ripiegata, trasformandosi in una pratica maniglia per il trasporto. In posizione estratta, gli apparecchi Caddy possono essere portati a spalla.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S
Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S
Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S
Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S
Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S
Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S
Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S
Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S
Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S
Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S
Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S
Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
bh12d12i
-- 30 --
ITALIANO
DESCRIZIONE TECNICA
Il Caddy è fornito di connessioni OKC per l’attacco rapido di cavo di ritorno e di saldatura.
I raddrizzatori sono forniti con cavo di alimentazione della lunghezza di 3 m.
Caddy Classic è forniti con cavi di saldatura e massa della lunghezza di 3 m. I cavi
sono installati su appositi raccordi per un veloce cambio della polarità.
Il numero di serie è impresso sulla targhetta.
DATI TECNICI
Caddy Classic
Carico massimo:
ad un’intermittenza del 35%
ad un’intermittenza del 60%
ad un’intermittenza del 100%
130A/25 V
100A/24 V
75A/23 V
Campo di regolazione
continuo 3--130A
Tensione al minimo
64--80 V
Collegamento elettrico:
tensione
corrente primaria
fusibile
sezione cavo di alimentazione
230 V
21A
16A*
2x1,5 mm2
Classe di protezione
IP 23
Classe di utilizzo
Peso
circa 11 kg
*In caso di saldatura ad un massimo di 100 A è sufficiente un fusibile ritardato
da 10 A.
Il generatore per saldatura è conforme ai requisiti previsti dalle norme
IEC 974--1.
Sezione del cavo di alimentazione conforme alle norme svedesi.
Il simbolo
indica che il generatore è progettato per l’utilizzo in ambienti ad alto
rischio elettrico.
Il codice IP indica la classe di protezione, cioè il livello di protezione dalla penetrazione di acqua e particelle solide.
Gli apparecchi di classe IP 23 possono essere utilizzati sia in interni che all’aperto.
INSTALLAZIONE
Caddy Classic è disponibile in versione da 230 V, monofase.
La versione da 230 V può essere utilizzata a 230--240 V 50--60 Hz. Per trarre il massimo dall’utilizzo di Caddy Classic, occorre installare un fusibile da 16A. In caso di
saldatura ad un massimo di circa 100A è sufficiente un fusibile ritardato da 10A.
bh12d12i
-- 31 --
ITALIANO
UTILIZZO
L’interruttore è situato sul pannello posteriore dei raddrizzatori Caddy. Quando si accende l’apparecchio, si illumina la spia bianca sul pannello anteriore.
1. Spia gialla
2. Regolazione della corrente di saldatura 3--130A
3. Spia bianca
Per regolare la corrente, agire sul pomello sul pannello
anteriore.
Non occorre preoccuparsi per eventuali sovraccarichi,
poiché l’apparecchio è dotato di una termica che scatta
in caso di surriscaldamento. Questo stato è segnalato
dall’accensione della spia gialla e, in tal caso, non è possibile saldare.
bh12d001
Saldatura con elettrodo ricoperto
Caddy eroga corrente continua, quindi possono essere saldati tutti i metalli in lega di
acciaio e non, acciaio inossidabile e ghisa.
Caddy Classic permette l’utilizzo della maggioranza degli elettrodi ricoperti con diametro compreso fra ∅ 1,6 e ∅ 3,25.
Saldatura TIG
La saldatura TIG risulta particolarmente utile laddove sia richiesta un’elevata qualità
nonché per la saldatura di lamiere sottili. I raddrizzatori Caddy presentano ottime caratteristiche anche per la saldatura TIG.
Consigliamo di sfruttare l’accensione a striscio; in altre parole, per creare l’arco si fa
strisciare uniformemente l’elettrodo di wolframio sul pezzo. Per poter effettuare la
saldatura TIG occorre dotare il raddrizzatore Caddy di una torcia TIG con valvola del
gas, una bombola di gas argon, un regolatore di gas argon, un elettrodo di wolframio
e, all’occorrenza, materiale di apporto.
MANUTENZIONE
Caddy richiede un minimo di manutenzione. Solitamente è sufficiente pulire l’apparecchio con aria compressa asciutta una volta all’anno.
Ordinazione ricambi
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ultima pagina di questo documento.
bh12d12i
-- 32 --
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
Caddy Classic é um rectificador comandado por transistores destinados à soldadura
com eléctrodos recobertos bem como soldadura TIG (ignição por raspagem).
A avançada electrónica proporciona, inclusivamente, baixo consumo de energia e
excelentes propriedades de soldadura.
AVISO!
Este produto foi concebido para utilização industrial. Em ambientes domésticos este produto
pode provocar interferências de rádio. É da responsabilidade do utilizador tomar as precauções
adequadas.
A técnica de conversão de corrente contribuiu para o baixo peso e dimensões reduzidas. A forma suave, longa e delgada e o baixo peso tornam--no fácil de carregar
consigo. A correia pode ficar dobrada, funcionando assim como alça para carregar o
equipamento. Na posição aberta, Caddy pode--se carregar com a correia sobre o
ombro.
AVISO
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNECIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S
Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S
Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S
Isole--se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S
Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S
Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S
Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S
Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S
Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S
As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem materiais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S
Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S
Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
bh12d12p
-- 33 --
PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO TÉCNICA
Os Caddy dispõem de ligadores de cabo OKC que permitem uma ligação rápida dos
cabos de soldadura e retorno.
O rectificador é fornecido com cabo de ligação à rede de 3 m.
Caddy Classic são fornecidos com cabos de soldadura e de retorno com 3 m de
comprimento. Estes são montados em conexões de cabos para rápida comutação
de polaridade.
O numéro de série está gravado na placa de identificaçao.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Caddy Classic
Capacidade de carga:
a 35% de intermitência
a 60% de intermitência
a 100% de intermitência
130A/25 V
100A/24 V
75A/23 V
Secção de ajuste
não escalonado 3--130A
Tensão em circuito aberto
64--80 V
Ligação à rede:
tensão
corrente primária
fusível
secção do cabo de alimentação
230 V
21A
16A*
2x1,5 mm2
Classe de encapsulamento
IP 23
Classe de utilização
Peso
aprox. 11 kg
*Soldaduras com um máx. de 100 A requerem fusível lento de apenas 10 A .
A fonte de corrente para soldadura satisfaz as exigências segundo a norma
IEC 974--1
Secção do cabo de alimentação conforme as especificações suecas.
significa que a fonte de corrente é construída para utilização em loO símbolo
cais de elevado perigo de electricidade.
O código IP designa a classe de revestimento, ou seja, o grau de encapsulamento
contra a penetração de objectos sólidos e de água.
O aparelho com a marca IP 23 é construído para o uso em interiores e exteriores..
INSTALAÇÃO
Caddy Classic há com 230 V, monofásico, condutor de tensão.
O modelo de 230 V pode--se usar com 230--240 V 50--60 Hz.
Para aproveitar Caddy Classic inteiramente, deve--se o usar com fusível lento de
16A. Em soldaduras até 100 A é suficiente um fusível lento de 10 A.
bh12d12p
-- 34 --
PORTUGUÊS
FUNCIONAMENTO
O interruptor em Caddy está localizado na parte traseira. Ao ser ligado, acende--se
a lâmpada branca na parte frontal.
1. Lâmpada amarela
2. Ajuste da corrente de soldadura 3--130A
3. Lâmpada branca
O ajuste da corrente de soldadura faz--se com o volante
na parte frontal.
Para eliminar preocupações com o risco de sobrecarga,
há um monitor térmico que se activa antes da temperatura se elevar demasiadamente. Você percebe que o
rectificador está sobrecarregado porque não é possível
soldar e a lâmpada amarela acende--se.
bh12d001
Soldadura com eléctrodo revestido
Caddy libera corrente contínua e pode soldar a maior parte dos metais em aço carbono ou com ligas, aço inoxidável ou ferro fundido.
Com Caddy Classic pode--se soldar com a maior parte dos eléctrodos revestidos
desde ∅ 1,6 até ∅ 3,25.
Soldadura TIG
A soldadura TIG é especialmente empregada onde se impõem altos padrões de
qualidade bem como em soldadura de chapa fina . Caddy também possui boas propriedades para soldadura TIG.
O mais recomendável é utilizar a ignição por raspagem, isto é, raspa--se com um
ligeiro movimento o eléctrodo de volfrâmio contra a peça de trabalho para obter um
arco. Para se poder executar soldaduras TIG, Caddy tem de estar equipado com um
maçarico TIG com válvula de gás, um tubo de argónio, um regulador de argónio,
eléctrodo de volfrâmio e, se necessário, material complementar apropriado.
MANUTENÇÃO
Caddy requer pouca manutenção. Em situações normais, é suficiente soprá--lo com
jacto de ar comprimido seco uma vez por ano.
Encomenda de peças sobresselentes
As peças sobresselentes podem ser encomendadas através do seu concessionário
mais próximo da ESAB, consulte a última página desta publicação.
bh12d12p
-- 35 --
ÅËËÇÍÉÊÁ
ÅËËÇÍÉÊÁ
ÅÉÓÁÃÙÃÇ
Ôï Caddy Classic åßíáé Ýíáò áíïñèùôÞò åëåã÷üìåíïò ìÝóù ôñáíæßóôïñ,
ó÷åäéáóìÝíïò ãéá óõãêüëëçóç ìå åðåíäåäõìÝíá çëåêôñüäéá êáé óõãêüëëçóç TIG
(óõãêïëëçóç ìå Üããéãìá).
Ôá ðñïçãìÝíá çëåêôñïíéêÜ ôïõ ðáñÝ÷ïõí ôá÷ýôáôç áðüêñéóç åëÝã÷ïõ, ÷áìçëÝò
áðáéôÞóåéò ñåýìáôïò êáé Üñéóôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ óõãêüëëçóçò. Ç ôå÷íïëïãßá
áíôéóôñïöÝá óõíåéóöÝñåé óôï ÷áìçëü âÜñïò êáé ôéò óõìðáãåßò äéáóôÜóåéò ôçò
ìïíÜäáò. Ôï óôñïããõëåìÝíï ëåðôü ó÷Þìá ôçò ìïíÜäáò êÜíåé åýêïëç ôç
ìåôáöïñÜ. Ï éìÜíôáò ìðïñåß íá äéðëþóåé ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óáí ÷åéñïëáâÞ
ìåôáöïñÜò, Þ íá ðñïåêôáèåß åíôåëþò ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß óáí éìÜíôáò
ìåôáöïñÜò óôïí þìï.
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ!
Áõôü ôï ðñïúüí ðñïïñéæìÝíï ãéá âéïìç÷áíéêÞ ÷ñÞóç. Óå ïéêéáêü ðåñéâÜëëïí ôï ðñïúüí ìðïñåß
íá ðñïêáëÝóåé ñáäéïðáñÜóéôá. Ï ÷ñÞóôçò Ý÷åé áðïêëåéóôéêÞ åíèýíç ãéá ôç ëÞøç åðáñêþí
ðñïëçðôéêþí ìÝôñùí.
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÊÁÉ ÊÏÐÇ ÌÅ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÔÏÎÏ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ ÐÑÏÊÁËÅÓÏÕÍ
ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏ ÓÅ ÁËËÁ ÁÔÏÌÁ. ÍÁ ÅÉÓÔÅ ÐÑÏÓÅ×ÔÉÊÏÉ ÏÔÁÍ ÅÊÔÅËÅÉÔÅ
ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ. ÆÇÔÇÓÔÅ ÁÐÏ ÔÏÍ ÅÑÃÏËÏÔÇ ÓÁÓ ÏÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÏÕÓ ÅÑÃÁÓÉÁÓ, ÏÉ
ÏðÏÉÅÓ ÈÁ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÂÁÓÉÆÏÍÔÁÉ ÓÔÏ ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÁÐÏÖÕÃÇÓ ÊÉÍÄÕÍÙÍ ÔÏÕ
ÊÁÔÁÓÊÅÕÁÓÔÇ.
ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁ - Ìðïñåß íá åßíáé Èáíáôçøüñá.
S
ÅãêáôáïôÞóôå êáé ãåéùïôå ôç óõóêåõÞ óõãêüëëçóçò óýìöùíá ìå ôá áíôßóôïé÷á õðïäåßãìáôá.
S
Ìçí áããßæåôå çëåêôñïöüñá ìÝñç Þ çëåêôñüäéá ìå óêÜëõðôç åðéäåñìßäá, õãñÜ ãÜíôéá Þ õãñü
ñïõ÷éóìü.
S
Ìïíþóôå ôï óþìá óáò áðü ôç ãåßùóç êáé ôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò.
S
Âåâáéùèåßôå üôé ï ôüðïò åñãáóßáò óáò åßíáé áóöáëÞò.
ÁÍÁÈÕÌÉÁÓÅÉÓ ÊÁÉ ÁÅÑÉÁ - Ìðïñåß íá åßíáé åðéêßíäõíá ãéá ôçí õãåßá óáò.
S
Å÷åôå ôï ðñüóùðü óáò ìáêñéÜ áðü ôéò áíáèõìéÜóåéò óõãêüëëçóçò.
S
Åîáóöáëßóôå êáëü åîáåñéóìü êáé áðïññüöçóç áíáèõìéÜóåùí óõãêüëëçóçò êáé áåñßùí, ôüóï
óôïí ôüðï åñãáóßáò óáò üóï êáé ôùí Üëëùí.
ÁÊÔÉÍÏÂÏËÉÁ ÔÏÎÏÕ - Ìðïñåß íá ôñáõìáôßóåé ôá ìÜôéá êáé íá ðñïêáëÝóåé äåñìáôéêÜ
åãêáýìáôá.
S
ÐñïóôáôÝøôå ôá ìÜôéá êáé ôï óþìá óáò. ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëï êñÜíïò óõãêüëëçóçò êáé
öáêïýò ìå ößëôñï, êáé öïñÜôå ðñïóôáôåõôßêü ñïõ÷óìü.
S
Ðñïóôáôåýåôå ôñßôá ðñüóùðá ìå êáôÜëëçëá äéáöñÜãìáôá Þ ðåôÜóìáôá.
ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ
S
Ïé óðßèåò óõãêüëëçóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ðõñêáãéÜ. Óõíåþò âåâáùèåßôå üôé äåí õðÜ÷ïõí
ðëçóßïí óáò åýöëåêôá õëéêÜ.
ÈÏÑÕÂÏÓ - Õðåñâïëéêüò èüñõâïò ìðïñåß íá âëÜøåé ôçí áêïÞ
S
Ðñïóôáôåýåôå ôá áõôéÜ óáò. ×ñçóéìïðïéåßôå ùôáóðßäåò Þ Üëëï ìÝóï ðñïóôáóßáò ôçò áêïÞò.
S
Ðñïåéäïðïéåßóôå ôïõò ðáñåõñéóêüìåíïõò ãéá ôïõò êéíäýíïõò.
ÄÕÓËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ - Óå ðåñßðôùóç äõóëåéôïõñãßáò æçôÞóôå âïÞèåéá áðü åéäéêü.
ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÊÁÉ ÊÁÔÁÍÏÇÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÕ ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏÕ ÐÑÉÍ ÁÐÏ ÔÇÍ
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ¹ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÇ.
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÅÔÅ ÔÏÍ ÅÁÕÔÏ ÓÁÓ ÊÁÉ ÔÏÕÓ ÁËËÏÕÓ !
bh12d12y
-- 36 --
ÅËËÇÍÉÊÁ
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ
Ôï Caddy åßíáé åöïäéáóìÝíï ìå óõæåõêôÞñåò êáëùäßïõ OKC ãéá íá åðéôñÝðåé
áðëÞ êáé ôá÷åßá óýíäåóç ôùí êáëùäßùí óõãêüëëçóçò êáé åðéóôñïöÞò. Ï
ìåôáôñïðÝáò ðáñÝ÷åôáé ìå Ýíá êáëþäéï çëåêôñéêÞò ðáñï÷Þò ìÞêïõò 3 ìÝôñùí.
Ôï Caddy ðáñÝ÷åôáé ìå êáëþäéá óõãêüëëçóçò êáé åðéóôñïöÞò ìÞêïõò 3 ìÝôñùí.
ÁõôÜ ðñïóáñìüæïíôáé óôïõò óõíäåôÞñåò êáëùäßùí êáé åðéôñÝðïõí ãñÞãïñç
áëëáãÞ ôçò ðïëéêüôçôáò.
Ï áñéèìüò óåéñÜò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ åßíáé áðïôõðùìÝíïò óôçí ðéíáêßäá
ïíïìáóôéêþí ôéìþí.
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
Caddy Classic
Áðüäïóç:
óå 35% êýêëï åñãáóßá
óå 60%
óå 100%
Ðåñéï÷Þ ñýèìéóçò
ÔÜóç áíïéêôïý êõêëþìáôïò
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò:
ôÜóç
ðñùôåýïí ñåýìá
áóöÜëåéá
Êáëþäéï ôñïöïäïóßáò, äéáôïìÞ
Êáôçãïñßá ðåñéâëÞìáôïò
130Á/25 V
100Á/24 V
75Á/23 V
óõíå÷þò ìåôáâëçôÞ 3 130Á
64 80 V
230 V
21Á
16Á*
2x1,5 mm2
IP 23
Êáôçãïñßá åöáñìïãÞò
ÂÜñïò
ðåñßðïõ 11 kg
*ÊáôÜ ôç óõãêüëëçóç êÜôù áðü 100Á ìßá áñãÞ áóöÜëåéá 10Á åßíáé áñêåôÞ.
Ôï ôñïöïäïôéêü óõãêüëëçóçò óõììïñöþíåôáé ìå IEC 974-1
Ç ïíïìáóôéêÞ ôéìÞ ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óõììïñöþíåôáé ìå ôïõò
Óïõçäéêïýò êáíïíéóìïýò.
Ôï óýìâïëï
äçëþíåé üôé ôï ôñïöïäïôéêü ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç óå ðåñéï÷Þ
áõîçìÝíïõ çëåêôñéêïý êéíäýíïõ.Ï êþäéêáò IP äçëþíåé ôï âáèìü ðñïóôáóßáò ðïõ
ðñïóöÝñåé ôï ðåñßâëçìá áðü äéÜôñçóç óôåñåþí áíôéêåéìÝíùí êáé íåñïý.
Ï åîïðëéóìüò ìå Ýíäåéîç IP 23 ðñïïñßæåôáé ãéá åóùôåñéêÞ êáé åîùôåñéêÞ ÷ñÞóç.
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
Ôï Caddy Classic ðñïïñßæåôáé ãéá ìïíïöáóéêÞ ðáñï÷Þ 230 V.
Ôï 230 V ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå ðáñï÷Ýò 230 240 V, 50 60 Hz.
Ãéá íá Ý÷åôå ìÝãéóôç áðüäïóç áðü ôï Caddy Classic èá ðñÝðåé íá ôïðïèåôÞóåôå
ìéá áñãÞ áóöÜëåéá 16Á. Ìßá áñãÞ áóöÜëåéá 10Á åßíáé áñêåôÞ ãéá óõãêüëëçóç ìå
ñåýìá ìÝ÷ñé 100Á.
bh12d12y
-- 37 --
ÅËËÇÍÉÊÁ
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
Ï äéáêüðôçò ëåéôïõñãßáò âñßóêåôáé óôï ðßóù ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò Caddy. Ç
ëåõêÞ ëõ÷íßá óôï ìðñïóôéíü ìÝñïò áíÜâåé üôáí âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá.
1.
Êßôñéíç ëõ÷íßá
2.
Åëåã÷ïò ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò 3 130Á
3. ËåõêÞ ëõ÷íßá
Ôï ñåýìá ñõèìßæåôáé ìå ôï êïìâßï ðïõ âñßóêåôáé óôï
ìðñïóôéíü ìÝñïò.
Ãéá íá ìçí áíçóõ÷åßôå ãéá õðåñöüñôéóç, ôï Caddy
Ý÷åé ìßá èåñìéêÞ áðïêïðÞ ðïõ åíåñãïðïéåßôáé
ðñïôïý ç èåñìïêñáóßá ãßíåé ðïëý õøçëÞ. Ìðïñåßôå
íá êáôáëÜâåôå üôáí Ý÷åé õðåñöïñôéóôåß ï
áíïñèùôÞò åðåéäÞ áíÜâåé ç êßôñéíç ëõ÷íßá êáé ôüôå
äåí åßíáé äõíáôü íá êÜíåôå óõãêïëëÞóåéò.
bh12d001
Óõãêüëëçóç ìå åðåíäåäõìÝíá çëåêôñüäéá
Ôï Caddy ôñïöïäïôåß ìå óõíå÷Ýò ñåýìá, ðïõ óáò åðéôñÝðåé íá êÜíåôå
óõãêïëëÞóåéò óôá ðåñéóóüôåñá åßäç êñáìÜôùí êáé ìç êñáììáôïý÷ïõò ÷Üëõâåò,
áíïîåßäùôïõò ÷Üëõâåò êáé ÷õôïóßäçñï.
Ìå ôï Caddy Classic ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ðåñéóóüôåñá åðåíäåäõìÝíá
çëåêôñüäéá áðü ∅ 1.6 ìÝ÷ñé ∅ 3.25.
Óõãêüëëçóç TIG
Ç óõãêüëëçóç TIG åßíáé éäéáßôåñá ÷ñÞóéìç üôáí áðáéôïýíôáé õøçëÝò ðïéïôéêÝò
ðñïäéáãñáöÝò êáé êáôÜ ôç óõãêüëëçóç ëåðôþí åëáóìÜôùí. Ôï Caddy Ý÷åé
åðßóçò ðïëý êáëÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ óõãêüëëçóçò TIG.
Ç êáëýôåñç ìÝèïäïò ðïõ ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå åßíáé ç åêêßíçóç ìå
Üããéãìá, üðïõ ÷ôõðÜôå áðáëÜ ôï çëåêôñüäéï âïëöñáìßïõ (ôïõãêóôåíßïõ) ðÜíù
óôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò ãéá íá äçìéïõñãÞóåôå ôï ôüîï. Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéçèåß ôï
Caddy ãéá óõãêüëëçóç TIG, èá ðñÝðåé íá åîïðëéóôåß ìå Ýíá öëüãéóôñï TIG êáé
âáëâßäá áåñßïõ, ìßá öéÜëç ìå áñãüí, Ýíá ñõèìéóôÞ áñãüí, çëåêôñüäéá âïëöñáìßïõ
êáé áí åßíáé áðáñáßôçôï, êáôÜëëçëï ìåôáëëéêü ößëôñï.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Ôï Caddy ÷ñåéÜæåôáé åëÜ÷éóôç óõíôÞñçóç. ÓõíÞèùò åßíáé áñêåôü íá êáèáñßæåôå
ôç ìïíÜäá ìå îçñü óõìðéåóìÝíï áÝñá ìéá öïñÜ ôï ÷ñüíï.
Ðáñáããåëßá áíôáëëáêôéêþí
ÁíôáëëáêôéêÜ ìðïñïýí íá ðáñáããÝëëïíôáé ìÝóù ôïõ ðëçóéÝóôåñïõ ó’ åóÜò
áíôéðñïóþðïõ ôçò ESAB, âëÝðå ôçí ôåëåõôáßá óåëßäá áõôÞò ôçò äçìïóßåõóçò.
bh12d12y
-- 38 --
Schema Skema Skjema Johdotuskaavio Diagram Schaltplan Schéma
Schema Esquema Schema Esquema Ó÷Þìá óýíäåóçò
Ó×ÇÌÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ
bh12e11a
-- 39 --
Edition 040906
Caddy Classic
Beställningsnummer Bestillingsnummer Bestillingsnummer Tilausnumero Ordering number Bestellnummer Numéro de référence Bestelnummer
Referencia de pedido No. di codice Números de referência Áñéèìüò
ðáñáããåëßáò
ÁÑÉÈÌ¼Ò ÐÁÑÁÃÃÅË¿ÁÒ
Ordering no.
Denomination
Type
0456 000 800 Welding power source
Caddy Classic
0455 996 990 Spare parts list
Caddy Classic
bh12o11a
-- 40 --
Edition 040906
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-- CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 3369 4333
Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
ESAB AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
031021
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising