ESAB | DTG 405 | Instruction manual | ESAB DTG 405 Manuel utilisateur

ESAB DTG 405 Manuel utilisateur
Aristotig 405
AC/DC
DTG 405
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0458 165 - 001 030827
Manuel d´instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruzioni per l´uso
Manual de instruções
Οδηγίες Χρήσεως
Valid for Serial NO 917 XXX-XXXX
SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
ΕΛΛΗΝΙΚΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo-nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
∆ιατηρείται το δικαίωµα τροποποίησης προδιαγραφών Χωρίς προειδοποίηση.
-2-
1 DIRECTIVE...................................................................................... 112
2 SÉCURITÉ ....................................................................................... 112
3 INTRODUCTION ............................................................................. 113
3.1 Généralités................................................................................................. 113
3.2 Livraison..................................................................................................... 113
3.3 Charactéristiques ....................................................................................... 114
4 INSTALLATION............................................................................... 115
4.1 Généralités................................................................................................. 115
4.2 Implantation et connexion .......................................................................... 115
5 FONCTIONNEMENT ....................................................................... 116
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
Généralités.................................................................................................
Installations de contrôle et connexions ......................................................
Commande à distance ...............................................................................
Protection de surchauffe ............................................................................
Panneau de contrôle ..................................................................................
Soudage à l’électrode (MMA).....................................................................
Soudage TIG..............................................................................................
Interruption forcée ......................................................................................
116
116
116
117
117
122
123
127
6 ENTRETIEN..................................................................................... 128
6.1 Généralités................................................................................................. 128
6.2 Contrôle et nettoyage................................................................................. 128
7 ACCESSOIRES............................................................................... 128
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES ........................................ 128
SCHÉMA .............................................................................................. 221
LISTE DES COMPOSANTS ................................................................ 222
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES ........................................................ 224
- 111 -
FR
1
DIRECTIVE
CERTIFICAT D‘HOMOLOGATION
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suède, déclare que les modèles DTG 405 de
source de courant de soudage commençant par le numéro de série 917 928 001 sont
conformes à la norme EN 60974-1 en accord avec les annexes 93/68/EWG de la
Directive 73/23/EWG
Laxå 1999-07-09
Anders Birgersson
Directeur technique
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SUEDE
2
Tél: +46 584 81000
Fax: +46 584 411924
SÉCURITÉ
Les utilisateurs du matériel de soudage de la marque ESAB sont responsables de la sécurité des
personnes amenées à en faire usage ou à travailler à leur proximité.
Les mesures de sécurité doivent tenir compte des consignes propres à chaque équipement de soudage.
Outre les consignes habituelles propres au lieu de travail, il est recommandé de suivre les indications
suivantes
La manipulation de ce matériel est réservée au personnel formé à leur utilisation.
Leur utilisation à mauvais escient peut être à l’origine d’une situation dangereuse pour l’usager et peut
endommager l’équipement.
1.
L’utilisateur de la soudeuse doit être parfaitement qualifié et maîtriser:
• la manipulation de l’appareil
• le fonctionnement de l’appareil
• les consignes de sécurité en vigueur
• les types de soudages.
2.
L’utilisateur doit s’assurer que:
• personne ne se trouve à proximité de l’appareil lors de sa mise en marche.
• les personnes situées à proximité de l’arc incandescent sont munies de l’équipement de protection
nécessaire.
3.
Le lieu de travail:
• doit être prévu pour parer à toute éventualité
• ne doit pas être soumis aux courants d’air.
4.
Equipement de protection du personnel:
• Utilisez toujours un équipement de protection tel que lunettes à coques latérales, vêtement à
l’épreuve du feu et gants protecteurs.
• Ne portez pas de ceinture, de bracelets, de bagues, etc. car ils pourraient s’accrocher ou être à
l‘origine de brûlures.
5.
Divers:
• Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
• La manipulation de la soudeuse avec du matériel à haute tension est réservée au personnel
entraîné.
• Les extincteurs appropriés doivent être visibles et facilement accessibles.
• Le matériel de soudage ne doit pas être graissé ou mis au point lorqu’il est en marche.
- 112 -
FR
ATTENTION
LE SOUDAGE ET LA DECOUPE A L’ARC PEUVENT VOUS BLESSER OU BLESSER LE
PERSONNEL QUI VOUS ENTOURE. PRENEZ LES MESURES NECESSAIRES. LES MESURES DE
SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR SONT BASEES SUR LES RISQUES PREVUS PAR LES
FABRICANTS; RESPECTEZ-LES.
ELECTROCUTION- Danger de mort.
•
Installez et mettez la soudeuse à la masse en respectant les normes en vigueur.
•
Ne touchez pas les parties électrisées ou les électrodes à mains nues, avec des gants ou des
vêtements mouillés.
•
Assurez-vous que vous êtes isolé de la masse et de la pièce manipulée.
•
Assurez-vous que votre lieu de travail est à l’abri de tout danger.
FUMEES ET GAZ – Danger pour la santé.
•
Evitez de respirer la fumée.
•
Aérez et/ou soutirez les gaz au niveau de l’arc afin d'extraire de l’atmosphère les fumées et les
gaz.
ETINCELLES DE L’ARC – Danger pour les yeux et danger de brûlures.
•
Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de protection adapté, des verres-filtres et une
tenue protectrice.
•
Protégez les personnes environnantes à l’aide d’un écran et d’un rideau de protection.
RISQUE D’INCENDIE
•
Les étincelles (éclaboussures) peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous que les matériaux
situés à proximité ne sont pas inflammables.
BRUIT – Les bruits excessifs peuvent détériorer l’ouïe.
•
Protégez vos oreilles. Utilisez des protège-oreilles ou tout autre protection.
•
Prévenez les personnes environnantes du risque qu’ils encourent.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT – En cas de mauvais fonctionnement, faites appel à un
spécialiste.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION ET LA MISE
EN MARCHE.
PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES!
3
INTRODUCTION
PRECAUTION! Lorsqu’elle n’est pas arrivée à échéance, la garantie du fournisseur
n’est plus valable à partir du moment où le client tente de corriger
par lui même un défaut du matériel.
3.1
Généralités
Le DTG 405 est un redresseur de soudage à hâcheur pour TIG- et pour soudage à
l‘électrode. Le soudage est possible en courant continu ou alternatif.
Le hâcheur offre les avantages suivants: faible consommation de courant, légèreté et
dimensions réduites.
L’électronique de puissance perfectionnée assure un contrôle du courant de soudage
rapide et un courant de soudage de première qualité.
3.2
Livraison
DTG 405 est livré avec :
• un câble d’alimentation de 5,1 m
• un câble de pièce à souder de 5 m
• un tuyau à gaz de 1,8 m.
- 113 -
FR
3.3
Charactéristiques
DTG 405
3-400 A
3-400 A
90 / <48 V
continu
236 A
305 A
400 A
6 mm
400 V
16.1 kVA
7,5 kVA
23,3 A
Intensité de soudage
Electrode d‘intensité de soudage
Tension à vide DC/AC
Réglage de courant
ED 100%
ED 60%
ED 35%
Diamètre de l’électrode
Tension secteur
Puissance maxi consommée S1
Puissance consommée S1 (100%)
Puissance maxi consommée I1
Facteur de puissance
0.89 cos ϕ
Protection secteur
Puissance de raccordement au secteur
Type de raccord au secteur
Degré de protection (IEC 529)
Refroidissement
Dimensions
Masse
25 A/tr.
4x4 qmm
CEE32
IP23
AF
910x642x835 mm
116 kg
Facteur de marche relatif
Le facteur de marche relatif indique la portion (en pourcents) d’une période dix minutes
durant laquelle il est possible de souder à une intensité de courant donnée sans
dépassser la source de courant de soudage.
Application
Le degré S indique que la source de courant de soudage est prévue pour une utilisation
dans un local fermé soumis à une forte exposition électrique.
Protection
Le code IP indique le degré de protection à l’encontre, par exemple, de l’intrusion d’objets
solides ou d’eau. Les appareils de degré IP 23 sont conçus pour une utilisation en local
fermé ou à l’air libre.
- 114 -
FR
4
INSTALLATION
4.1
Généralités
L’installation doit être réalisée par un spécialiste.
ATTENTION
Ce produit est conçu pour un usage industriel. Dans un immeuble normal, ce
produit peut provoquer des interférences radio. L’utilisateur doit se porter garants
des mesures de sécurité.
Tension secteur
Fréquence du secteur
Fusible lent
Section du câble d’alimentation
400 V ± 10% 3~
50-60 Hz
25 A
4x4 mm2
Section du câble de soudage
50 mm2
4.2
Implantation et connexion
Lors de l’utilisation de longs câbles, il est recommandé de choisir un câble de grande
section afin de réduire la chute de tension.
• Placer la source de courant de soudage de sorte que les évents d’entrée et
d’échappement de l’air de refroidissement soient ouverts.
• Brancher l’alimentation en gaz inerte
• Brancher la torche TIG et le câble de retour, le câble de soudage alternatif et le câble
de retour du support d’électrode (voir fig. page 116).
• Assurez-vous que la source de courant de soudage est correctement alimentée en
tension secteur et qu’elle est dûment protégée. Réalisez la mise à la masse et
respectez les instructions.
La plaque signalétique reprenant les dates de connexions est apposée au dos de la
source de courant de soudage.
La machine est prête à l’utilisation.
- 115 -
FR
5
FONCTIONNEMENT
5.1
Généralités
Les consignes de sécurité générales pour le fonctionnement des soudeuses se trouve en
page 1.
Veuillez lire les instructions avant l’utilisation de la soudeuse.
5.2
Installations de contrôle et connexions
A
Interrupteur secteur
B
Liquide de refroidissement-en marche G
arrière (rouge)
Liquide de refroidissementH
échappement (bleu)
Raccord Baïonnette de la torche TIG I
Borne négative de courant de soudage J
C
D
E
F
Branchement du câble de contrôle de la
torche TIG
Raccord à gaz pour torche TIG
Entrée de la commande a distance
Borne positive de courant de soudage
Connection centrale de la torche TIG
Précaution! Les positions F et G n’existent pas dans les versions à connexion centrale.
5.3
Commande à distance
Le courant de soudage durant le soudage TIG ou avec électrode peut être réglé à l’aide
de la commande à distance.
La commande à distance permet de régler le courant entre 3 A et le courant de soudage
actuel I2 de l’unité.
- 116 -
FR
5.4
Protection de surchauffe
• Un thermofusible intégré dans la soudeuse protège l’équipement de la surchauffe.
• Le soudage s’interrompt et l’écran de contrôle (16) indique l’erreur "4" .
• Laissez l’équipement refroidir (interrupteur secteur activé et ventilateur en marche).
PRECAUTION! Lorsque l’indication "4" disparaît, régler en position "Electrode" sur la
tension à vide de l’électrode; la position "TIG" permet de remettre en
marche la soudeuse grâce à la gachette de torche.
Une fois refroidi, l’appareil se remet en marche automatiquement.
Assurez-vous que l’électrode ne touche pas la table de soudage, la
pièce à souder ou tout autre objet conducteur de l’électricité lors du
refroidissement du support de l’électrode afin d’éviter l’amorçage
inattendu de l’arc lors de la remise en marche.
L’amorçage inattendu de l’arc peut endommager le support de
l’électrode, la pièce à souder ou l’équipement.
5.5
Panneau de contrôle
1
Bouton, temps
de soudage
par points
Ce bouton permet de régler le temps de soudage par points entre 0.1
et 10 s.
2
Sélecteur de
mode
d‘opération
•
•
•
•
3
LED, sélection
du courant
externe
La LED s’active lorsque les commandes à distance, manuelle ou au
pied, sont connectées et contrôlent le courant de soudage.
4
LED, secteur
La LED verte s’active lorsque l’appareil est branché au secteur et que
l’interrupteur secteur est enclenché.
5
LED,soudage
La LED s’active lorsque la tension est appliquée au culot de soudage.
En mode TIG, après avoir enclenché la gachette de torche tout comme
en mode électrode, cette situation se produit lors du soudage à
l’électrode.
Soudage à l’électrode (MMA).
Soudage TIG par points
Soudage TIG à quatre-temps
Soudage TIG à deux-temps
- 117 -
FR
6
LED, gaz
protecteur en
circulation
La LED s’active lorsque l’électrodistributeur est ouvert et que le gaz
protecteur peut circuler. Après la mise sous tension, l'ensemble des
câbles et des tuyaux est automatiquement purgé du gaz protecteur.
7
LED, pente
positive
La LED s’active en phase de pente positive.
8
Bouton, pente
positive
Permet de régler le taux de croissance entre le courant d’amorçage I1
et le courant de soudage I2.
Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire
le taux de pente.
9
Affichage à 7
segments du
courant de
soudage 7
Affiche la valeur du courant de soudage de la fonction actuelle.
10
Bouton, I4
Permet de régler le courant I4 durant l’impulsion.
11
LED, I4 active
I4 active. Durant l’impulsion: Bascules entre les deux affichages I4 et
I2 à fréquence d’impulsion fixe.
12
LED, pente
négative
Affiche la phase de pente négative.
13
Bouton, pente
négative
Permet de régler le taux de décroissance entre le courant de soudage
I2 et le courant de déconnexion I3 en bout de gorge. La pente négative
permet d’éviter la cratérisation.
14
Bouton, test de
gaz
Permet de purger manuellement le gaz protecteur de l'ensemble des
câbles et des tuyaux. Cette touche ouvre l’électrovanne gaz sans
appliquer de tension de soudage au niveau de l’électrode.
Durant l’impulsion: Lorsque la touche de test du gaz est enclenchée,
l’affichage (10) commute à la valeur I4.
15
Affichage,
code d’erreurs
Affichage des messages d’erreurs possibles.
16
LED, en cas de
problème
La LED clignote en cas d’erreur au sein de l’appareil. Le message
d’erreur apparaît sur l’écran d’erreur.
17
Bouton, temps
de postcirculation du
gaz
Permet de régler le temps de post-circulation du gaz une fois terminé
le soudage de façon à protéger le bain de mélange. Le temps peut être
réglé entre les valeurs 0.2 et 30s.
18
Bouton,
fréquence
courant
alternatif
Réglage continu de la fréquence courant alternatif de 50 Hz à 200 Hz.
19
LED,
courant de
déconnexion
I3
La LED s’active lorsque le courant de déconnexion I3 est actif.
20
Bouton,
balance
courant
alternatif
Si le bouton est réglé en position centrale, les hémicycles positif et
négatif sont égaux pour un soudage en courant alternatif.
Le bouton est désactivé, lors du soudage en courant continu.
21
Sélecteur de
courant de
soudage
•
•
•
•
22
LED, I1
La LED s'active lorsque le courant d'amorçage I1 est actif.
DC et amorçage de l’arc en lift arc
DC et amorçage HF
AC carré et amorçage HF
AC carré et amorçage HF
- 118 -
FR
23
Interrupteur,
soudage
pulsé/soudage
normal
• Quasi impulsion
Fréquence d'impulsion de l'ordre de 250 Hz à 5 Hz.
• Normal impulsion
Fréquence d'impulsion de l'ordre de 25 Hz à 0.5 Hz.
• Soudage normal
Soudage TIG normal sans impulsion.
24
Bouton,
courant
d'amorçage I1
démarrage
soft-hot
Le bouton I1 renseigne sur le comportement de l'amorçage vis-à-vis
de l'électrode et du soudage TIG. Il peut être réglé en pourcentage du
courant de soudage maxi possible par rapport à l'alimentation.
25
Bouton, temps
d’impulsion I2
Permet le réglage du temps d'impulsion du courant I2.
26
Bouton,
courant de
soudage I2
Permet de régler le courant de soudage.
Le courant de soudage peut être réglé lors du fonctionnement à vide
et est indiqué sur l'écran à 7 segments.
27
LED, courant
de soudage I2
La LED s'active lorsque le courant d'amorçage I2 est actif.
Durant l’impulsion: Bascules entre les deux affichages I2 et I4 à
fréquence d’impulsion fixe.
28
Bouton, temps
d’impulsion I4
Permet le réglage du temps d'impulsion du courant I4.
29
Bouton,
courant de
déconnexion I3
Permet de régler le courant de déconnexion I3.
Sélectionne une valeur de façon à ne pas provoquer de cratères.
5.5.1
Codes d’erreur
Erreur
Cause probable
Solution
1
Courant de
surcharge au
niveau du
primaire
Défaut d'alimentation
Faites appel au service technique
2
Basse tension
au niveau du
primaire
Défaut d'alimentation
Fusibles défectueux
Vérifiez le réseau d'alimentation
Le générateur est trop
faible
Utilisez un générateur plus puissant
3
Surtension au
niveau du
primaire
La tension utilisée ne
correspond pas à la tension
nominale
Vérifiez le réseau d'alimentation
4
Surchauffe
Facteur de marche
permissible dépassé
Admission d'air bloquée
Laissez refroidir l'appareil
Vérifiez l'alimentation en air
Température ambiante trop
élevée
Laissez refroidir l'appareil
Pas d'eau dans le système
de refroidissement
Remplissez-le (n'oubliez pas l'antigel!)
Interrupteur défectueux ou
calcifié
Installez un nouvel interrupteur
Pompe à eau défectueuse
Installez une nouvelle pompe
5
Perturbation du
liquide de
refroidissement
- 119 -
FR
5.5.2
Interrupteur de sélection du type d‘opération (2)
Soudage à l’électrode (MMA)
Soudage à l’électrode enrobée. L'unité HF et la fonction lift arc sont désactivées, le
démarrage Soft-Hot est activé.
Soudage TIG par points (Up-Slope (pente positive) et Down-Slope (pente
négative) sont actifs)
Soudage à période définie (réglable de 0,1 à 10 s).
Lorsque la gachette de torche est enfoncée:
• L’arc s’amorce.
• Le courant augmente jusqu'au niveau de courant de soudage prédéterminé.
• Le décompte du temps de soudage par points commence.
• Le niveau de courant de soudage chute à la valuer de courant d'extinction
prédéterminée.
• L'arc s'éteint et le gaz de post-circulation s'échappe.
• Pressez de nouveau la gachette de torche pour recommencer l‘opération.
Quatre-temps
Soudage continu
• Le courant d'amorçage I1 (démarrage Soft-Hot) commence à circuler dès que l'on
presse la gachette de torche.
• Le courant principal I2 est activé (fonction "pente positive" active) dès que l'on presse
la gachette de torche.
• La pente négative entre en action dès la mise en marche de la torche et se prolonge
durant son utilisation.
• Relâcher la gachette de torche pour terminer le soudage.
Deux-temps
Soudage à pointeur court
• Pressez la gachette de torche pour amorcer l’arc (fonction "pente positive" active).
• Relâchez la gachette de torche pour activer la pente négative, après avoir atteint le
courant de déconnexion I3, le soudage s'arrête.
5.5.3
•
•
•
•
Interrupteur de sélection du courant de soudage (22)
Courant continu (DC) avec amorçage de lift arc
Positionnez la torche à électrode là où vous allez commencer à souder.
Pressez la gachette de torche.
Lever la torche pour amorcer l’arc.
Le courant de soudage augmente jusqu'au niveau prédéterminé.
Relâcher la gachette de torche pour terminer le soudage.
Le courant de soudage chute à la valeur prédéterminée du courant d'extinction.
- 120 -
FR
1
Positionnez la torche.
•
•
•
•
2
Pressez la gachette de
torche.
3
Inclinez la torche.
L’arc s’amorce lors du
levage.
4
Relâchez la gachette de
torche pour terminer le
soudage.
Courant direct (DC) avec amorçage HF
(amorçage sans contact)
Positionnez la torche à Électrode là où vous allez commencer à souder.
Pressez la gachette de torche.
L’arc s’amorce.
Le courant de soudage augmente jusqu'à la valeur prédéterminée.
Relâcher la gachette de torche pour terminer le soudage.
Le courant de soudage chute à la valeur prédéterminée du courant de déconnexion.
Courant alternatif carré avec amorçage HF
• Efficacité améliorée grâce à la stabilité de l'arc.
• Pour les métaux légers tels que l'aluminium.
Courant alternatif sinusoïdal avec amorçage HF
• Grande efficacité.
• Bruit moindre qu'en courant alternatif carré.
5.5.4
Commande à distance
LED, Commande à distance au pied
La LED indique que la commande à distance au pied est connectée pour contrôler la
valeur du courant de soudage.
L'appareil passe automatiquement au mode en deux temps sans pente négative ni
positive.
Lors de l'utilisation de la commande à distance au pied, le courant de soudage maxi
disponible est déterminé par le bouton I2 (27).
LED, Commande à distance manuelle (sélection externe du courant)
La LED (3) s'active si une unité externe est connectée (commande à distance manuelle
ou au pied) et que le courant de soudage est déterminé par ce moyen.
Le courant de soudage maxi disponible est déterminé par le bouton I2 (27). Les pentes
positive (9) et négative (14) sont réglées par une commande à distance manuelle.
- 121 -
FR
5.6
Soudage à l’électrode (MMA)
5.6.1
Réglage au niveau du panneau de contrôle lors du soudage à
l‘électrode
La polarisation de l'électrode dépend du type d'électrode et du type de soudage.
Respecter les recommandations du fabricant de l'électrode.
Possibilité d'appliquer un courant de soudage à impulsions.
1. Brancher le câble de courant de soudage aux culots du courant de soudage (E) et (I)
en tenant compte de la polarisation.
2. Régler l'interrupteur de sélection du type de focntionnement (2) sur la fonction
soudage à l’électrode.
La diode électroluminescente (6) indique que la tension est appliquée aux culots de
courant de soudage (E) et (I).
3. Réglez le type de courant de soudage à l'aide de l'interrupteur de sélection du
courant de soudage (22).
4. Régler la fonction de démarrage Soft-Hot (courant d'amorçage) à l'aide du bouton I1
(25).
En position 0, l'amorçage doit toujours être réalisé à courant minimum. A environ
25%, le courant d'amorçage d'un appareil de courant maxi de 400 s'élève à environ
100 A.
5. Régler la valeur du courant de soudage I2 à l'aide du bouton (27).
Le courant de soudage peut être contrôlé à l'aide de la commande à distance au
pied ou manuelle.
- 122 -
FR
5.7
Soudage TIG
Pour le soudage TIG, le sélecteur de mode de fonctionnement a trois positions:
• Soudage par points
• Soudage TIG à quatre-temps
• Soudage TIG à deux-temps
5.7.1
Réglage au niveau du panneau de commande lors du soudage TIG
1. Brancher la torche TIG à la connection du câble contrôle (F) et à la connexion de gaz
(G). Brancher le câble de retour à la borne positive du culot de courant de soudage (I).
Brancher la torche TIG à (J) lors de l'utilisation de la connexion centrale.
2. Une valeur par défaut est attribuée au temps de précirculation du gaz.
3. Régler le sélecteur du type de fonctionnement (2) sur la position désirée.
(Explication des types de fonctionnement particuliers en page 120.)
La LED (6) indique la tension au niveau du culot de courant de soudage après
l'utilisation de la gachette de torche.
4. Régler le type de courant de soudage désiré et le mode d'amorçage à l'aide de
l'interrupteur de sélection du courant d'amorçage (22).
5. Régler la fonction de démarrage Soft-Hot (courant d'amorçage) à l'aide du bouton I1
(25). En position 0, l'amorçage doit toujours être réalisé à courant minimum. A
environ 25%, le courant d'amorçage d'un appareil de courant maxi de 400 s'élève à
environ 100 A.
6. Régler la valeur du courant de soudage I2 à l'aide du bouton (27).
Le courant de soudage peut être contrôlé à l'aide de la commande à distance au
pied ou manuelle.
7. Régler le taux de pente positive à l'aide du bouton Up-Slope (9).
8. Régler le taux de pente négative à l'aide du bouton Down-Slope (14).
9. Régler le courant de déconnexion à l'aide du bouton I3 (30).
10. Régler le temps de post-circulation du gaz à l'aide du bouton (18).
- 123 -
FR
5.7.1.1
Soudage par points
1. Régler le temps de soudage par points à l'aide du bouton (1) entre 0.1 et 10 s.
2. Régler le temps de post-circulation du gaz à l'aide du bouton (18).
3. Pressez la gachette de torche pour interrompre le soudage une fois écoulé le temps
déterminé.
Pressez à nouveau la gachette pour recommencer l'opération.
5.7.1.2
Soudage TIG à quatre-temps
Etape 1: Lorsque la gachette de torche est enfoncée, le démarrage Soft-Hot (courant
d'amorçage) s‘arrête, le temps de précirculation du gaz préalablement fixé
s'écoule.
L'arc s'amorce, par le biais du réglage du courant d'amorçage, à l'aide du
bouton I1 (25).
Etape 2: Le relâchement de la gachette de torche provoque l'augmentation du courant
de soudage I2 à l'aide du bouton „Up-Slope Set Time“.
Etape 3: Pressez la gachette de torche et maintenez-la enfoncée pour démarrer la
pente négative (Down-Slope).
Le courant chute jusqu'au courant de déconnexion I3 après que ce soit écoulé
le temps fixé à l'aide du bouton Down-Slope.
Etape 4: Lorsque la gachette est relâchée, l'arc s'éteint et le temps de post-circulation
du gaz établi commence à s'écouler.
- 124 -
FR
Soudage TIG à quatre-temps
4
3
2
5
6
7
1
1. Une valeur par défaut est prévue pour le temps de précircultation du gaz.
2. Régler le courant d'amorçage I1 à l'aide du bouton (25).
3. Régler la pente positive à l'aide du bouton (9). Au maximum (I2=400A), un temps de
pente de 10s est obtenu. Le temps de pente dépend du courant de soudage établi I2.
4. Régler le courant de soudage I2 à l'aide du bouton (27).
5. Régler la pente négative à l'aide du bouton (14). Au maximum (I2=400A), un temps
de pente de 10s est obtenu. Le temps de pente dépend du courant de soudage établi
I2.
6. Régler le courant de déconnexion I3 à l'aide du bouton (30)
7. Régler le temps de post-circulation du gaz à l'aide du bouton (18) 0,2 – 30 s.
5.7.1.3
Soudage TIG à deux-temps
Etape 1: Lorsque la gachette de torche est pressée, le démarrage Soft-Hot (courant
d'amorçage) est s‘arrête et le temps de précirculation du gaz préalablement
fixé commence à s'écouler. L'arc s'amorce, par le biais du réglage de courant
de soudage, à l'aide du bouton I1 (25). Une fois le temps établi écoulé, la
valeur de courant déterminée à l'aide du bouton „Up-Slope (9) Set Time“
augmente jusqu‘à la valeur de courant de soudage déterminée à l‘aide du
bouton I2 (27).
Etape 2: Lorsque la gachette de torche est relâchée, le courant chute jusqu'à sa valeur
de déconnexion dans le laps de temps déterminé par le bouton Down-Slope.
Après quoi, l'arc s'éteint et le temps de post-circulation du gaz s‘écoule.
- 125 -
FR
5.7.1.4
Soudage à impulsions/soudage normal (24)
Quasi-impulsion
L'arc pulse entre les deux valeurs de courant déterminées par le bouton I2 (valeur
supérieure) (27) et le bouton I4 (valeur inférieure) (11).
Le temps de I2 peut être fixé par le bouton de temps d'impulsion I2 (26), le temps de I4
peut être fixé par le bouton de temps d'impulsion (29).
Le courant de soudage I4 ne peut être déterminé sans activer le bouton de test du gaz
(15).
La marge de temps qui peut être déterminée à l'aide de ce bouton va de 0.002 à 0.1s, ce
qui correspond à une plage de fréquence de 250 à 5 Hz.
Impulsion normale
L'arc pulse entre les deux valeurs de courant déterminées par le bouton I2 (valeur
supérieure) (27) et le bouton I4 (valeur inférieure) (11).
Le temps de I2 peut être fixé par le bouton de temps d'impulsion I2 (26), te temps de I4
peut être fixé par le bouton de temps d'impulsion (29).
Le courant de soudage I4 ne peut être déterminé sans activer le bouton de test du gaz
(15).
La marge de temps qui peut être déterminée à l'aide de ce bouton va de 0.02 à 1s, ce qui
correspond à une plage de fréquence de 25 à 0,5 Hz.
- 126 -
FR
5.7.2
Réglage, courant continu et courant alternatif
Réglage du type de courant de soudage désiré à l'aide du sélecteur de courant de
soudage (22).
5.7.2.1
Courant continu
Lors du soudage en courant continu, l'électrode (soudage TIG et à l‘électrode) est
connectée à la borne négative et au câble de retour de la borne positive.
5.7.2.2
Courant alternatif
Brancher de la même façon qu'en courant continu. Deux types de courants alternatifs
peuvent être choisi à l'aide du sélecteur de courant de soudage (22).
• Le courant alternatif carré est caractérisé par la stabilité de l'arc, mais il est davantage
sujet aux bruits.
• Le courant sinusoïdal offre un signal de courant moins sujet aux bruits.
Le bouton de Fréquence AC (19) permet de régler progressivement la fréquence de 50 à
200 Hz. Une fréquence AC plus importante est à l'origine d'un arc plus concentré et plus
stable.
Idéal dans le cas de courants faibles et pour le soudage de fines plaques.
L'utilisation du bouton de Balance AC (21) permet de faire varier la balance entre les
hémicycles positif et négatif.
L'effet de nettoyage est plus important lorsque la balance est tournée du côté positif. Du
côté négatif, la pénétration est supérieure.
5.8
Interruption forcée
Lorsque la gachette de torche ou la commande à distance au pied est activée mais que
l'arc n'est pas généré, la tension à vide se coupe automatiquement après 2 secondes. Elle
se coupe également lorsque l'arc s'éteint inopinément lors de son utilisation.
L'arc peut être récupéré enrelâchant la gachette et en la pressant à nouveau.
Cette fonction évite:
• L'amorçage aléatoire de l'arc
• L'endommagement du matériel
• Les fuites de gaz protecteur
• Les accidents
- 127 -
FR
6
ENTRETIEN
6.1
Généralités
PRECAUTION!
6.2
Lorsqu’elle n’est pas arrivée à échéance, la garantie du
fournisseur n’est plus valable à partir du moment où le client
tente de rectifier par lui même un défaut du matériel.
Contrôle et nettoyage
Nettoyez une fois par an l'alimentation de soudage à l'air sec et à l'air comprimé à basse
pression. Nettoyer régulièrement le filtre à poussières. Si la machine travaille dans un
environnement sale ou poussiéreux, elle doit être nettoyée plus souvent.
Pour une plus grande sécurité, faites appel aux services d'un de nos distributeurs
officiels une fois par an.
7
ACCESSOIRES
Référence
Câble de soudage (6m, 50 mm2) fileté
Support d‘électrode (450A) OKC
Câble commande à distance au pied FS 003 5m
Commande à distance manuelle PHA1
0349 501 060
0700 155 880
0367 657 881
Torche TIG
HW 18; 3,8 m OKC, réfrigéré
HW 18; 7,2 m OKC, réfrigéré
HW 18; 3,8 m connexion centrale, réfrigéré
HW 18; 7,2 m connexion centrale, réfrigéré
8
Référence
0588 000 748
0588 000 749
0588 000 750
0588 000 751
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Les pièces de rechange peuvent être obtenues auprès de votre agent ESAB le plus
proche (reportez-vous à la dernière page de cette brochure). Lors de la commande,
veuillez préciser le modèle de la machine, son nom, son numéro de série ainsi que son
numéro de référence que vous trouverez en page 224 afin de faciliter le travail du Service
Clients et de garantir la livraison.
- 128 -
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising