ESAB | PT 26 | Instruction manual | ESAB PT 26 Руководство пользователя

ESAB PT 26 Руководство пользователя
Плазменно-дуговой
резак PT-26
Технологическая инструкция (RU)
0558003747
ОБЕСПЕЧЬТЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ДАННОЙ ИНФОРМАЦИИ СРЕДИ
ОПЕРАТОРОВ.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЭКЗЕМПЛЯРЫ ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ МОГУТ БЫТЬ
ПРИОБРЕТЕНЫ ЧЕРЕЗ ВАШЕГО ПОСТАВЩИКА.
ВНИМАНИЕ
Данная Инструкция предназначена для опытного пользователя. Если вы не знакомы с
основными принципами и правилами безопасности электро-дуговой сварки и резки, мы
рекомендуем вам ознакомиться с брошюрой “Меры предосторожности и правила техники
безопасности при плазменно-дуговой сварке, резке и строжке”, стандарт 52-529. НЕ ДОПУСКАЙТЕ
установку, использование и обслуживание данного оборудования неподготовленным
персоналом. ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать и использовать данное оборудование до полного
понимания данной инструкции. Если данное руководство вызывает у вас трудности, обратитесь
к вашему поставщику. Внимательно прочитайте раздел “Меры предосторожности” перед
установкой и эксплуатацией данного оборудования.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Данное оборудование будет работать в соответствии с описанием, содержащимся в
данной инструкции и прилагающихся метках и/или вкладышах, только в случае соблюдения
правил установки, эксплуатации и обслуживания, содержащихся в прилагаемой инструкции.
Данное оборудование должно проходить периодический техосмотр. Неисправное или
неправильно установленное оборудование не должно допускаться к эксплуатации.
Поврежденные, утраченные, изношенные или загрязненные части данного оборудования
должны быть незамедлительно заменены. В случае возникновения необходимости в
ремонте или замене частей, изготовитель рекомендует обратиться по телефону или
письменно к уполномоченному дистрибьютеру, у которого была приобретена данная
установка.
Данное оборудование, как и любые из его деталей, не должно подвергаться
модификации без получения письменного разрешения от производителя. Пользователь
данного оборудования несет полную единоличную ответственность за любой сбой в работе
оборудования, причиной которого является неправильное использование, обслуживание,
повреждение, несоответствующий ремонт или модификация данного оборудования любым
персоналом, кроме персонала производителя или сервисного центра, уполномоченного
производителем.
СОДЕРЖАНИЕ
СЕКЦИЯ
РАЗДЕЛ
ЗАГОЛОВОК
СТРАНИЦА
СЕКЦИЯ 1
1.1
ВВЕДЕНИЕ ........................................................................................................................ 181
Описание ........................................................................................................................... 183
СЕКЦИЯ 2
2.1
2.2
УСТАНОВКА ......................................................................................................................185
Подключение резака к плазменно-дуговой установке ..................................................... 185
Выбор газа ......................................................................................................................... 185
СЕКЦИЯ 3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................................................................................................... 187
Эксплуатационные параметры .......................................................................................... 187
Подача газов .....................................................................................................................187
Сборка передней части ..................................................................................................... 187
Опорная насадка ............................................................................................................... 190
Неправильное крепление изнашиваемых деталей резака ...............................................190
Эксплуатация .....................................................................................................................190
СЕКЦИЯ 4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................................................................................................. 241
Разборка передней части резака ...................................................................................... 241
Общие замечания .............................................................................................................. 241
Загрязнение или засорение ...............................................................................................241
Удаление и замена головки резака ...................................................................................241
Удаление и замена проводов резака ................................................................................242
Замена гибкой опорной стойки и переключателей ...........................................................242
Замена выключателя резака .............................................................................................242
Измерение расхода газа ................................................................................................... 242
Выявление проблем с качеством резки ............................................................................ 243
СЕКЦИЯ 5
5.1
ЗАПЧАСТИ ........................................................................................................................ 247
Запчасти ............................................................................................................................ 247
Сборка резака PT-26 ................................................................................................... 248
Сборка резака модели PT-26 In-Line AY ....................................................................249
i
СОДЕРЖАНИЕ
ii
СЕКЦИЯ 1
ВВЕДЕНИЕ
Резак PT-26
Универсальный, простой в использовании
трехсотамперный резак обладает превосходными
эксплуатационными качествами в самой широкой
га м м е п р и м е н е н и й в о б л а с т и р у ч н о й и
механизированной резки.
• Превосходная режущая способность - глубина
резки до 3,50 дюймов (88,9 мм) и отделения - до
4 дюймов (101,6 мм) с использованием воздуха,
азота или аргоно-водородной смеси при силе
тока равной 300 А
• Производит чистые, высококачественные
разрезы
• Запатентованная цепь аварийной защиты
обеспечивает безопасное использование
резака
• Работает на сжатом воздухе (комрессорном или
из баллонов), азоте или аргоноводородной смеси
при силе тока равной 300 А
• Компактный дизайн и облегченная конструкция
делает использование этого оборудования
максимально простым
• Долговечные электроды снижают затраты
• Запуск вспомогательной дуги осуществляется
даже на окрашенной поверхности
• Наконечник для строжки
• Функция пульсирующей резки для работ с
решетками и пористыми металлами
• Защитное устройство для строжки и опорная
насадка для сохранения зазора обеспечивают
дополнительное удобство для пользователя
• Срок гарантии один год
Установки плазменно-дуговой резки
совместимые с резаком PT-26
Спецификация
ESP-150, ESP-200 и DEUCE PACK 150
По вольтовым характеристикам прибор относится к классу
“М” (EN 50078)
Допустимая нагрузка по току (для всех газов при всех рабочих
давлениях)
При 100% рабочем цикле ...... 200 А ПП (прямая полярность)
При 60% рабочем цикле ........ 300 А ПП (прямая полярность)
Макс. номинальный ток ........ 300 А ПП (прямая полярность)
Допустимые к использованию газы
Плазма ..................................... Воздух, смеси N2, H-35, N2/H2
Экранирующие газы .................................... Воздух, N2, CO2,Ar
Мин. требования к потоку газа
Экранирующие газы .... 200 куб. футов/час при 85 фунтах/кв.
дюйм (94 л/мин при 6,0 бар)
Плазма ......................................................... 240 куб. футов/час
при 80 фунтов/кв. дюйм (112 л/мин при 5,6 бар)
Длина подающих кабелей ........................... 25 футов (7,6 м)или
50 футов (15,2 м)
Вес ...................................... 25 футов (7,6m) - 16 фунтов (7,3 кг)
50 футов (15,2 м) - 28 фунтов (12,7кг)
Макс. давление газа на входе ................... 100 фунтов/кв. дюйм
(6,9 бар)
Начальное давление газа ............................ 30 фунтов/кв. дюйм
(2,1 бар)
Мин. требования к потоку воды ..................... 0,9 галлонов /мин.
при 95 фунтов/кв. дюйм (3,4 л/мин. при 6,6 бар)
Макс. давление воды на входе .................. 120 фунтов/кв. дюйм
(8,3 бар)
Мак. температура воды ......................................... 105° F (40° C)
Коды моделей
Модель
Модель
Модель
Модель
Модель
Модель
PT-26, 90°, 25 футов (7,6 м) ........................
PT-26, 90°, 50 футов (15,2 м) ......................
PT-26, 70°, 25 футов (7,6 м) ........................
PT-26, 70°, 50 футов (15,2м) .......................
PT-26, IN-LINE, 25 футов (7,6 м) ................
PT-26, IN-LINE, 50 футов (15,2м) ...............
0558004031
0558004032
0558002208
0558002209
0558002320
0558002321
Примечание: Циллиндрический диаметр резаков серии
IN-LINE составляет 2 дюйма (50,8 мм). Резаки этой
серии не укомплектованы стойкой или штативом.
Дополнительные принадлежности:
Защитный наконечник для плазменного резака
Для строжки ........................................................... 0558003797
25-футовый (7,6 м) кожаный кожух*
Предназначен для защиты проводов резака от
снашивания и расплавленного металла; особенно
рекомендуется для плазменной строжки .... 0558002921
50-футовый (15,2 м) кожаный кожух* ......... 0558002922
Набор запчастей (Deuce Pack и ESP-200) ....... 0558004030
Набор запчастей (150А ESP-150) ...................... 0558002864
Штатив для резака, 2 дюйма (50,8 мм) ........... 0558002985
Монтажный набор для резака ......................... 0558003186
* Типовая комплектация ручных резаков.
181
СЕКЦИЯ 1
ВВЕДЕНИЕ
Ручные резаки PT-26 и резаки модели
PT-26 In-Line
Уплотнительное кольцо 0558003721
Уплотнительное кольцо 0558003720
Стабилизаторная трубка 0558003710
Электрод
0558003722 - Воздух, азот, азот/водород
0558003723 - аргон/водород (H-35)
Теплоизолятор
Ручной резак - 0558003714
*Теплоизолятор ближнего действия
- 0558003715
**Манжета теплоизолятора
(механизированные модели резака)
- 0558003582
Опорная насадка для сохранения
зазора - 0558003713
* Теплоизолятор ближнего
действия. Поставляется по
отдельному заказу для резки
или строжки ручным резаком
на близком расстоянии от
объекта.
** Эти два компонента вместе с
инструментом для снятия
стабилизатора (0558003584)
поставляются со всеми
механизированными моделями
резака.
Изолятор - 0558003711
Укомплектован уплотнительным
кольцом - 0558003712
**Вихревой стабилизатор, In-line 0558003583
Держатель электрода 0558003707
Укомлектован уплотнительными
кольцами
0558003708 (Верхнее)
0558003709 (Нижнее)
Сила тока (А)
Н.Д.
Режущий наконечник
50 0558003716
150 0558003717
200 0558003798
300 0558003794
Наконечник для строжки
200 0558003718
300 0558003795
ПРОХОДНОЕ СЕЧЕНИЕ
0,052 (1,32мм)
0,078 (1,98 мм)
0,089 (2,26 мм)
0,104 (2,64 мм)
0.125 (3,18 мм)
0,144 (3,66 мм)
Все наконечники укомплектованы уплотнительными
кольцами 0558003724(Верхнее)
0558003725 (Нижнее)
Сборка передней части резака модели PT-26
182
СЕКЦИЯ 1
ВВЕДЕНИЕ
1.1 ОПИСАНИЕ
представляет опасность. Перед началом работы с
резаком РТ-26 изучите меры предосторожности и
правила эксплуатации, содержащиеся в руководствах,
прилагающихся к вашей плазменно-дуговой установке.
PT-26 - двугазовый ручной резак, с водяным
охлаждением и с углом наклона головки 70° или 90°,
предназначенный для резки и строжки с
использованием систем плазменно-дуговой резки.
Эти системы включают в себя ESP-150, ESP-200 и
специально оборудованные системы Deuce Pack 150.
Использование резака при работе с объектами, не
оснащенными блокирующей цепью аварийной защиты,
может подвергнуть пользователя внезапному
воздействию высокого напряжения.
ВНИМАНИЕ
В процессе плазменно-дуговой резки используется
высокое напряжение. Запрещается контакт с
частями резака, находящимися под напряжением.
Неправильное обращение с плазменными газами
Рисунок 1-1 Параметры резака модели PT-26
16,50”
(419,1мм)
2,00”
(50,8мм)
Рисунок 1-2 Параметры резака модели PT-26 In-line
183
СЕКЦИЯ 1
ВВЕДЕНИЕ
184
СЕКЦИЯ 2
УСТАНОВКА
2.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ РЕЗАКА К ПЛАЗМЕННОДУГОВОЙ УСТАНОВКЕ
2.2 ВЫБОР ГАЗА
Для правильного подключения резака, следуйте
инструкциям, прилагаемым к вашей плазменнодуговой установке.
Модель РТ-26 представляет собой двугазовый резак,
позволяющий одному газу использоваться в качестве
плазменного газа и другому для защиты зоны резки.
Рекомендуемые газовые комбинации перечислены
ниже.
Порядок подключения резака к установке зависит от
ее типа. Внимательно изучите вашу плазменнодуговую установку с целью обеспечения правильного
подключения резака.
ОСТОРОЖНО
Запрещается использовать газы не утвержденные
данным документом (см. Секцию 1.2).
Запрещается использовать кислород в качестве
экранирующего или плазменного газа во
избежание возгорания резака.
ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что выключатель на консоли находится
в положении “OFF” ("ВЫКЛЮЧЕНО") и основной
ввод обесточен.
Воздушная плазма/Воздушный экран
Наилучшая суммарная комбинация по качеству,
скорости и экономичности резки по мягкой стали,
нержавеющей стали и алюминию. Данная комбинация
может вызвать некоторое поверхностное
нитрирование со стороны разреза и поверхностное
окисление легирующих элементов нержавеющей
стали. Используйте чистый, сухой воздух. Влага или
масла в воздухоподаче сократят срок службы
деталей резака.
ВНИМАНИЕ
Резак модели PT-26 специально сконструирован
для работы с установками, способными
обнаруживать утечку охлаждающей жидкости от
резака, в случае чего резак будет автоматически
обесточен.
Снятие или ослабление
теплоизолятора приведет к утечке охлаждающей
жидкости. НЕ ДОПУСКАЙТЕ использования резака
PT-26 с установками, не оснащенными системами
обнаружения утечки хладагента.
Азотная плазма/Азотный экран
Данная комбинация увеличивает срок службы деталей
резака, в особенности электрода. Обычно скорость
резки несколько меньше по сравнению с воздушной
плазмой. Данная комбинация также создает
поверхностное нитрирование, но обеспечивает более
чистый разрез по нержавеющей стали. Азот или CO2
также могут использоваться для охлаждения.
Левая резьба размера “С” используется для
подсоединения отрицательной клеммы резака модели
PT-26 и линии подачи хладагента. Подключите этот
разъем к соответствующему охватывающему
концевому соединению источника питания и плотно
затяните с помощью ключа. После затяжки разъема
насадите резиновый чехол (0558000793) на силовом
кабеле поверх соединения. Правая резьба размера
“В” используется для подсоединения положительной
клеммы и линии подачи хладагента. Также плотно
затяните.
Аргоноводородная (Н-35) плазма/Азотный экран
Данная комбинация гарантирует превосходный срок
службы деталей с минимальным загрязнением
поверхности разреза, обеспечивая прекрасную
свариваемость. Комбинация наиболее часто
используется для строжки по мягкой стали, алюминию
и нержавеющей стали. Эта комбинация отличается
плохим качеством разреза по мягкой стали и хорошим
качеством для алюминия и нержавеющей стали, в
особенности при работах с объектами большой
толщины.
Плазменные и экранирующие газы подсоединяются
через разъемы типа “В”, каждый с характерной
резьбой. Плотно затяните их ключом к
соответствующим разъемам на панели плазменнодуговой установки.
40/60 Водородно-азотная плазма/Воздушный экран
Улучшает скорость и толщину разреза только для
алюминия. Плохое качество при резке нержавеющей
и мягкой стали.
Выключатель резака подключается через
пятиконтактный разъем на соединительном проводе
выключателя. Вставьте разъем в гнездо на панели
установки и поверните стопорное кольцо,
зафиксировав разъем.
185
СЕКЦИЯ 2
УСТАНОВКА
186
СЕКЦИЯ 3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3.3 СБОРКА ПЕРЕДНЕЙ ЧАСТИ
3.1 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПАРАМЕТРЫ
ВНИМАНИЕ
Рекомендуемое давление газа:
Стартовый газ
30 фунтов/кв. дюйм (2,1 бар)
Плазма (Резка) 50-70 фунтов/кв. дюйм (3,4-4,8 бар)
Плазма (Строжка) 40-45 фунтов/кв. дюйм (2,8-3,1 бар)
Экран. газы
40-50 фунтов/кв. дюйм (2,8-3,4 бар)
Убедитесь что выключатель на источнике питания
находится в положении “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) и
основной ввод обесточен. Неправильно
установленные детали могут подвергнуть вас
действию высокого напряжения или огня.
Рекомендуемый зазор:
0,31 - 0,50 дюйма (7,9 мм - 12,7 мм)
Убедитесь, что:
Скорость перемещения:
Скорости перемещения для модели РТ-26 показаны
на рисунках с 3-1 по 3-3.
•
•
•
Для обеспечения максимальной
производительности и выявления проблем с
качеством резки ознакомьтесь с графиками
параметров резки в подсекции “Устранение
неисправностей при обслуживании”.
•
•
Все уплотнительные кольца установлены на
соответсвующие места (головка резака,
наконечник, крепление электрода)
Держатель электрода надежно закреплен
Стабилизаторная трубка установлена и
закреплена
Электрод установлен и закреплен
Наконечник установлен
Используйте рисунок 3.4 для сборки деталей головки
резака.
3.2 ПОДАЧА ГАЗОВ
Изучите секцию 1.2 для ознакомления со списком
одобренных газов. Запрещается использовать газы,
которые не были утверждены для резака модели
РТ-26.
Осмотрите крепление электрода (0558003707)
убедившись, что оба уплотнительных кольца на месте.
Вверните крепление электрода в головку резака и
плотно затяните, используя 0,19-дюймовый (4,8 мм)
шестигранный универсальный гаечный ключ.
Крепление должно быть плотным, но без перезатяжки
во избежание расшлицевания шестигранной головки
внутри крепления.
После выбора газов подсоедините шланги к разъемам
с обратной стороны плазменно-дуговой установки.
Обратите внимание, что наличие двух разъемов
может иметь место для каждого газа. Используйте
разъемы, соответствующие вашим шлангам.
Убедитесь, что неиспользуемые разъемы закупорены
заглушкой, прикрепленной к установке.
Вставьте стабилизаторную трубку (0558003710) в
крепление электрода и вверните ее в головку резака,
используя пластиковый шестигранный универсальный
гаечный ключ (0558000808). Не перезатягивайте
трубку, но убедитесь, что она надежно закреплена.
Обратите внимание, что установка ESP-200 имеет
газовый разъем помеченный “Start Gas” (“Стартовый
газ”). Наличие этого газового разъема позволяет
использовать отдельный тип газа и давления в
качестве плазмы в начале резки. Это сделано для
увеличения срока службы электрода в некоторых
случаях механизированной плазменной резки.
Наиболее часто в качестве начального газа в случае
ручной резки используется либо тот же самый газ,
что и в качестве плазмы при резке/строжке, либо азот.
Вставьте изолятор (0558003711) в головку резака.
Убедитесь, что уплотнительное кольцо находится на
своем месте так, что бы изолятор держался внутри
головки.
Наверните электрод (0558003722 или 0558003723) на
резьбу в креплении электрода и затяните на место
шестигранным концом пластикового ключа (0558000808).
ВНИМАНИЕ! Подача газа в соединение “Start Gas”
(“Стартовый газ”) должна осуществляться
постоянно. В противном случае резак может быть
поврежден. В качестве стартового газа может
использоваться любой плазменный газ
утвержденный в секции 1.2.
Вставьте наконечник (см. “Сборка передней части”) в
головку резака. Изолятор может, таким образом,
войти глубже в головку. Это нормально. Убедитесь,
что оба уплотнительных кольца находятся на месте
и наконечник расположен перед головкой резака.
Наверните теплоизолятор (0558003714) на головку
187
СЕКЦИЯ 3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Скорость резки (мм/мин.)
Данные по резке стали для модели РТ-26
Плазменный газ: воздух при давлении 60 фунтов/кв. дюйм (4,1 бар)
Экранирующий газ: воздух при давлении 50 фунтов/кв. дюйм (3,4
бар)
Стартовый газ*: воздух при давлении 30 фунтов/кв. дюйм (2,1 бар)
Зазор: 0,31 дюйма (7,9 мм)
*Применим только для модели ESP-200
Толщина материала (мм)
Рисунок 3-1
Скорость резки (мм/мин.)
Данные по резке алюминия для модели РТ-26
Плазменный газ: аргоноводородная смесь H-35 или воздух при давлении 60
фунтов/кв. дюйм (3,4-4,1 бар)
Экранирующий газ: воздух при давлении 50 фунтов/кв. дюйм (3,4 бар)
Стартовый газ*: аргоноводородная смесь H-35, азот, воздух при давлении 30
фунтов/кв. дюйм (2,1 бар)
Зазор: 0,31 дюйма (7,9 мм)
*Применим только для модели ESP-200
200 A/Плазма: H-35
150 A/Плазма: H-35
200 A/Плазма: воздух
300 А/Плазма: воздух
300 A/Плазма: H-35
Толщина материала (мм)
Рисунок 3-2
188
СЕКЦИЯ 3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Скорость резки (мм/мин.)
Данные по резке нержавеющей стали для модели РТ-26
Плазменный газ: воздух при давлении 60 фунтов/кв. дюйм (3,4-4,1 бар) или
аргоноводородная смесь H-35 при давлении 70 фунтов/кв. дюйм (4.8 бар)
Экранирующий газ: воздух при давлении 50 фунтов/кв. дюйм (3,4 бар) или азот
при давлении 40 фунтов/кв. дюйм (2,8 бар)
Стартовый газ*: аргоноводородная смесь H-35, азот, воздух при давлении 30
фунтов/кв. дюйм (2,1 бар)
Зазор: 0,38 дюйма (9,5 мм)
200
150
200
150
А/Воздух
A /Воздух
A/H-35
A/H-35
Толщина материала (мм)
Рисунок 3-3
Скорость резки (мм/мин.)
Данные по резке нержавеющей стали для модели РТ-26 на 300 А
Плазменный газ: воздух при давлении 60 фунтов/кв. дюйм (3,4-4,1 бар) или
аргоноводородная смесь H-35 при давлении 70 фунтов/кв. дюйм (4.8 бар)
Экранирующий газ: воздух при давлении 50 фунтов/кв. дюйм (3,4 бар) или азот при
давлении 40 фунтов/кв. дюйм (2,8 бар)
Стартовый газ*: аргоноводородная смесь H-35, азот, воздух при давлении 30 фунтов/
кв. дюйм (2,1 бар)
Зазор: 0,38 дюйма (9,5 мм)
300 А/Воздух
300 A/H-35
Толщина материала (мм)
Рисунок 3-4
189
СЕКЦИЯ 3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
резака, закрепив наконечник. Теплоизолятор должен
быть затянут вручную как можно сильнее во
избежание утечки хладагента из-под кольцевого
уплотнения наконечника.
металлический универсальный гаечный ключ.
Пластиковый ключ не обладает необходимой в
данной ситуации прочностью. Также убедитесь,
что стабилизаторная трубка полностью вставлена
в резак и находится перед держателем
электрода; для этих целей используйте
универсальный пластиковый ключ (0558000808).
В случае использования дополнительной опорной
насадки (0558003713) установите ее на теплоизолятор
толкая или поворачивая ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ до
тех пор, пока она полностью не окажется на
теплоизоляторе.
2. Полностью затяните электрод в держатель
электрода, используя шестигранный конец
пластикового ключа (0558000808).
ВНИМАНИЕ - Не поворачивайте опорную насадку
против часовой стрелки, так как это ослабит крепление
теплоизолятора.
3. Убедитесь,
что
наконечник
с
его
уплотнительными кольцами хорошо закреплены,
полностью затянув теплоизолятор. “Полностью”
означает так плотно, как только возможно, в
ручную, без использования ключа.
Следуйте инструкциям из вашей брошюры к плазменнодуговой установке. ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать
или использовать данный резак вопреки инструкциям.
Внешняя часть резака сконструирована таким
образом, что работая с электросхемой источника
питания, она блокирует подачу напряжение на резак
при снятом теплоизоляторе.
Неправильно установленные внешние детали вызовут
утечку хладагента, что может привести к низкому
качеству резки или строжки и повреждению самого
резака в результате воздействия внутренней дуги.
3.4 ОПОРНАЯ НАСАДКА
3.6 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОСТОРОЖНО
Опорная насадка (0558003713) дает оператору
возможность сохранять постоянный зазор через
контакт насадки с рабочей поверхностью.
Используйте обычные защитные перчатки,
одежду, защиту для ушей и защитную маску.
Ознакомьтесь с “Мерами предосторожности”,
описанными в руководстве к плазменно-дуговой
установке.
Установите насадку, насадив ее на теплоизолятор
(теплоизолятор должен быть установлен на резак)
крутящим движением по часовой стрелке. Всегда
устанавливайте или регулируйте насадку на
теплоизоляторе вращая по часовой стрелке, чтобы
не допустить ослабление теплоизолятора.
Резак готов к резке и строжке. При необходимости
регулировки смотрите инструкции к плазменнодуговой установке.
Если насадка сидит слишком плотно на
теплоизоляторе, расширьте разрез в теплоизоляторе
с помощью большой плоской отвертки. Если слишком
свободно, закройте разрез сжав насадку в верстачных
тисках.
ВНИМАНИЕ
Не прикасайтесь к частям, расположенным
перед рукояткой резака (наконечник,
теплоизолятор, электрод и т.д.), если выключатель
на источнике питания не находится в положении
“OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
3. 5
Н Е ПРАВИЛЬНОЕ К Р Е П Л Е Н И Е
ИЗНАШИВАЕМЫХ ДЕТАЛЕЙ РЕЗАКА
Надлежащее функционирование резака зависит от
правильного и надежного монтажа его передних
деталей, в особенности держателя электрода,
стабилизаторной трубки, электрода и теплоизолятора,
а также соответствующих уплотнительных колец.
1.
Установите переключатель газового режима в
положение проверки или отладки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
У модели ESP-200 положение
“CUT” (“РЕЗКА”) запускает режущий
плазменный газ. Положение “START/
SHIELD” (“СТАРТ/ЭКРАН”)
устанавливает стартовый и
экранирующий газы. Если один и тот
1. Убедитесь, что держатель электрода полностью
ввернут в головку резака и плотно затянут
шестигранным универсальным гаечным ключом
на 0,19 дюйма (4,8 мм). Используйте
190
СЕКЦИЯ 3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
же г а з , и с х о д я щ и й и з о д н о г о
регулятора, используется как
стартовый и режущий, используйте
только положение “START/SHIELD”
(“СТАРТ/ЭКРАН”), положение “CUT”
(“РЕЗКА”) не требуется.
2. Поверните выключатель питания в положение
“ON” ("ВКЛЮЧЕНО"). Газ должен начать
поступать в резак.
3. Установите уровень давления газа на регуляторах
п о д а ч и в с о о т в е т с тв и и с о з н а ч е н и я м и
приведенными в секции “Эксплуатационные
параметры”. Переведите переключатель газового
режима в рабочее положение. Подача газа должна
прекратиться. Выставите регулятор тока в
положение, соответствующее параметрам
наконечника.
4. Приведите резак в нужное положение для резки
или строжки. При резке зазор резака (расстояние
наконечник-рабочая поверхность) должен быть
приблизительно 0,25 дюйма (6,4 мм). По
возможности начните разрез с края
обрабатываемого изделия. При необходимости
сквозной прошивки наклоните резак под таким
углом, чтобы отвести расплавленный металл от
резака и оператора; по окончании работы над
отверстием, верните резак обратно к вертикали и
начните резку. При строжке поместите резак над
рабочей поверхностью под углом 35°-45° к
горизонтали.
5. Опустите защитный шлем.
6. Нажмите и удерживайте кнопку выключателя
резака. Газ начнет поступать в резак. Через две
секунды основной контактор должен замкнуться,
и дуга должна переместиться на обрабатываемую
деталь.
8.
9.
10.
11.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Время, через которое дуга
замыкается на объект, зависит от типа
вашей плазменно-дуговой установки и
может составлять более чем две секунды,
обычно до четырех-пяти секунд. Если к
концу времени подачи стартового газа
пусковая дуга не зажглась, отпустите
выключатель резака и проверьте давление
газа. Если пусковая дуга зажглась, но не
переместилась на рабочую поверхность,
отпустите выключатель резака и
убедитесь, что резак находится на
правильном расстоянии от рабочей
поверхности, и рабочий фиксатор плотно
прикреплен к обрабатываемой детали.
7. Во время резки соблюдайте зазор резака в
191
пределах 0,19 -0,50 дюйма (4,8-12,7мм). При резке
тонких листов зазор должен быть ближе к нижнему
значению диапазона и ближе к верхнему для более
толстых листов. Соблюдайте скорость резки,
обеспечивающую желаемое качество разреза и
создающую поток расплавленного металла,
исходящего снизу обрабатываемой детали.
При строжке соблюдайте угол и скорость,
приводящие к снятию желаемого количества
металла при каждом проходе. Держите резак под
таким углом, чтобы весь расплавленный металл
сдувался от резака, вдоль по поверхности листа
или вниз по каналу от предыдущего прохода.
Строжка под слишком крутым углом приводит к
отбросу расплавленного металла обратно на
резак.
В случае пропажи основной дуги во время резки
(или строжки), пусковая дуга немедленно
возобновится, если выключатель резака
находится в нажатом состоянии. В это время
верните резак к обрабатываемой детали для
включения основной дуги или отпустите
выключатель резака.
Основная дуга автоматически погаснет в конце
разреза при снятии резака с обрабатываемой
детали. Немедленно отпустите выключатель
резака для предотвращения включения пусковой
дуги.
По окончании резки (или строжки), подождите
несколько минут прежде чем привести
выключатель на плазменно-дуговой установке в
положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО” ), это позволит
вентилятору охладить устройство. По истечении
этого времени выключите основное питание на
главной панели переключателей.
СЕКЦИЯ 3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
192
SECTION 4
MAINTENANCE
Check the torch o-rings daily. If any o-ring has nicks,
cuts or other damage, replace it. If it is dry, lubricate it
with a thin film of lubricant, P/N 0558000443. If no drag,
caused by the o-ring, is felt when installing the heat
shield, replace the o-ring.
4.1 DISASSEMBLY OF FRONT END
Make sure power switch on power source is in the
OFF position and primary input power is
deenergized.
The torch cable sleeving should be inspected periodically. If any damage to the sleeving is found, inspect the
torch power and pilot arc cables for damage. If gas leaks
or damage of any kind are found, replace the components in question.
If the stand-off guide is being used, remove it by twisting
clockwise and pulling it from the heat shield.
Unscrew the heat shield and remove it from the torch.
The nozzle should remain in the torch head. Some coolant leakage is normal as the shield is removed. Inspect
the heat shield. There should be no signs of arcing anywhere inside the shield. The outer insulating jacket
should not be severely worn or charred. Replace the
shield if any of the above mentioned damage is found.
4.3 DIRT OR CONTAMINATION
Dirt or other contamination can cause premature failure
of the PT-26 torch through internal arcing. To avoid this,
users are instructed to do the following:
1. Insure that clean, dry, oil-free air is used for plasma
and/or shield gas.
2. Avoid excessive use of the silicone o-ring grease
on the torch o-rings. A thin film is sufficient.
3. Wipe the torch body insulator clean with a cloth before installing each fresh set of consumables. The
ability of the insulator to resist arc tracking over its
surface is reduced when dirt or other contamination
is allowed to collect there.
4. When the torch is not in use, store it with a full set of
front end parts installed. This will prevent dirt from
collecting in the torch and will help protect the torch
head in case it is accidentally dropped.
Pull the nozzle from the torch head and inspect it. The
orifice should be round at both the entrance and the exit.
Replace the nozzle if the orifice is oval shaped or damaged. The nozzle may have grey to black deposits on
the inside surfaces. They may be cleaned with steel
wool but care must be taken to remove all traces of the
steel wool afterward.
Inspect the electrode. If it has a pit more than 0.062"
(1.59mm) deep at its center, replace it.
Each time the electrode is replaced, one should inspect
the electrode holder. There should be no signs of arcing and the o-rings should not be worn or damaged.
4.4 REMOVAL AND REPLACEMENT OF THE TORCH
HEAD
Inspect the insulator. If any signs of arcing are found,
replace it.
Note the position of all components and tape locations
before performing disassembly to ensure proper positioning of components and tape during reassembly. Refer to Figure 5.1.
Inspect the torch head o-rings. If they are worn or damaged, replace them. They will last longer if they are kept
covered with a thin film of silicone lubricant
(0558000443). Use just enough to make the o-ring
appear wet or shiny but do not leave clumps of excess
lubricant.
1. Slide the flex support rearward, onto the cable
sleeving until it is approximately 18" (457.2mm) to
the rear of the handle.
2. Remove the tape near the end of the torch handle.
3. Slide the switch band and switch rearward and off
the handle.
4. Slide the cable sleeving rearward.
5. Twist and pull the handle from the torch head and
slide it rearward to expose the torch cable connections.
6. Using two wrenches at each connection, unthread
the two torch connections. The wrench sizes required are 0.38" (9.5mm) and 0.44" (11.1mm).
After all of the front end parts have been inspected and
replaced as needed, reassemble the torch as described
in the section “Assembling Front End Parts”.
4.2 GENERAL
Periodically check the heat shield, electrode holder assembly and insulator. If any of these parts are damaged
or excessively worn, replace them.
241
SECTION 4
MAINTENANCE
7. Pull the torch head away from the cable assembly,
including the piece of insulation attached. Position
the new torch head and insulation back into the assembly.
8. Using two wrenches at each connection, tighten the
two torch connections securely. The torque valve
used a the factory for this step is 25-30 in/lbs (2.83.4 m-n).
9. Thread the handle back onto the torch head.
10. Slide the switch band and switch onto the handle
until it is two (2) inches from the torch head. The red
splice connections for the switch lead should be
located just behind the handle end.
11. Pull the cable sleeving forward and tape in place
behind the handle using vinyl electrical tape.
12. Slide the flex support back onto the handle until it
contacts the switch band.
11. Secure the cable sleeving to the cables at the power
source end with vinyl electrical tape.
4.6 REPLACEMENT OF FLEX SUPPORT, SWITCH
BAND OR HANDLE.
If damage to the flex support, switch band or torch handle
causes the need for replacement of any of these items,
follow the procedure in the section “Removal and Replacement of the Torch head” and replace the part(s) in
question during step 7 prior to reattaching the torch head.
This process will be made easier by temporarily securing the sleeving to the cables with vinyl electrical tape.
4.7 REPLACEMENT OF TORCH SWITCH
1. Follow steps 1 through 3 of the section “Removal
and Replacement of the Torch Head”.
2. Clip the black and white leads of the old switch as
close as possible to the red splice connections. Strip
1/4" of insulation from the black and white leads.
3. Strip 0.25" (6.4mm) of insulation from the new
switch leads (P/N 0558000818).
4. Attach the switch leads to the switch cable using
the two new splice connections included with the
replacement switch. Be sure to use a crimping tool
made for crimping this type of splice connection.
5. Reverse steps 1 through 3 of the section “Removal
and Replacement of the Torch Head” to finish.
4.5 REMOVAL AND REPLACEMENT OF TORCH
CABLES
1. Disconnect the torch cable assembly from the power
source. Refer to your power source. Refer to your
power source instruction booklet for detailed
instructions.
2. Remove the torch head from the cable assembly as
described in steps 1 through 7 of the previous
section. Also remove the handle and flex support
from the cable assembly.
3. Lay the cable assembly our straight. This should be
done in an area about 1-1/2 times the length of the
cables.
4. Using a piece of cord or sturdy twine about 1/2 the
length of the torch cables, secure one end of the
cord around all of the torch cables at the torch end
and secure the other end of the cord to a stationary
object.
5. Remove the tape from the cable sleeving at the
power source end of the cables.
6. Push the switch out of the switch band and slide the
handle, switch band and flex support to the far end
of the cord used in step 4. Secure the power source
end of the cables and pull the cable sleeving
completely onto the cord.
7. Untie the cord from the cables and replace the
damaged cables or cables.
8. Resecure the torch ends of the cables with the cord
and pull the cable sleeving back onto the cables.
Temporarily secure the sleeving to the cables near
the torch head end with vinyl electrical tape.
9. Pull the flex support, switch band and handle back
off the cord and onto the cable sleeving. Remove
the tape.
10. Untie the cord from the cables and follow steps 7
through 12 of the previous section to secure the
torch head to the cable assembly.
4.8 MEASURING TORCH GAS FLOWS
If low gas flow is suspected of causing poor cutting performance or short consumable life, the flow can be
checked by using Plasma Torch Flow Measuring Kit
(P/N 0558000739). The kit includes a hand held rotameter (flowmeter) which will indicate the gas flow rate
exiting the torch. The kit also includes a set of instructions which should be followed exactly to insure safe
and accurate use of the rotameter. See form F14-391.
The PT-26’s air or nitrogen flow rates should be as
follows:
Shield Flow:
ESP-150 & ESP-200 ...... 135 - 145cfh @ 50 psig
.................................. (63.7 - 68.4 l/m @ 3.4 bar)
Deuce Pack 150 ........... 215 - 225 cfh @ 50 psig
.............................. (101.5 - 106.2 l/m @ 3.4 bar)
Plasma Flow ........................ 115 - 140 cfh @ 50 psig
.................................. (54.3 - 66.1 l/m @ 3.4 bar)
Total Flow:
ESP-150 & ESP-200 ..... 250 - 285 cfh @ 50 psig
.............................. (118.0 - 134.5 l/m @ 3.4 bar)
Deuce Pack 150 ........... 330 - 365 cfh @ 50 psig
.............................. (155.7 - 172.3 l/m @ 3.4 bar)
242
SECTION 4
MAINTENANCE
Measure the flow rates using a new 200 amp nozzle (0558003798), a new electrode and a new heat shield. Make
sure that all parts are properly installed and that the torch o-ring (0558003721) is in good condition and not leaking.
Measure the flows individually if possible, if not measure the total.
Gas flow rates less than those above indicate a restriction or a leak in the gas plumbing of the torch or power source.
4.9 TROUBLESHOOTING CUT QUALITY
To ensure optimum cutting performance and
aid in troubleshooting any cut quality problems, please refer to the following cutting
parameters charts.
PT-26 in-line torch cutting conditions:
Data taken with Swirl Baffle (0558003583) and Shield Cup (0558003582).
65 Amp data uses standard Heat Shield (0558003714) or Close Proximity Heat Shield
(0558003715) in place of Shield Cup (0558003582) and uses a 50 Amp Nozzle (0558003716).
Table 4-1 65 Amp Cut Data
Material
Thickness
inch (mm)
Standoff
inch (mm)
0.12 (3.2)
Speed
ipm
(mm/m)
Start Gas
and
Pressure
psig (bar)
Cut Gas
and
Pressure
psig (bar)
Shield
Gas and
Pressure
for ESP150 and
200
psig (bar)
Air
30 (2.1)
Air
60 (4.1)
Air
50 (3.4)
190 (4826)
0.19 (4.8)
Carbon
Steel
0.25 (6.4)
0.50 (12.7)
100 (2540)
0.25 (6.4)
0.12 (3.2)
Aluminum
50* (1270)
0.19 (4.8)
0.25 (6.4)
0.50 (12.7)
0.12 (3.2)
Stainless
Steel
30 (762)
70 (1778)
0.25 (6.4)
0.19 (4.8)
0.25 (6.4)
0.50 (12.7)
20 (508)
75 (1905)
50 (1270)
0.25 (6.4)
20 (508)
* It is possible to go much faster, but 50 ipm (1270 mm/m) gives the best quality cut.
243
SECTION 4
MAINTENANCE
Table 4-2 150 Amp Cut Data
Material
Thickness
inch (mm)
Standoff
inch (mm)
0.19 (4.8)
0.25 (6.4)
0.38 (9.7)
0.25 (6.4)
1.00 (25.4)
20 (508)
0.19 (4.8)
0.38 (9.7)
80 (2032)
0.25 (6.4)
70 (1778)
50 (1270)
0.75 (19.1)
35 (889)
1.00 (25.4)
20 (508)
0.38 (9.7)
0.19 (4.8)
0.25 (6.4)
0.50 (12.7)
0.62 (15.7)
0.75 (19.1)
0.31 (7.9)
0.19 (4.8)
0.25 (6.4)
0.38 (9.7)
0.50 (12.7)
0.25 (6.4)
0.31 (7.9)
0.62 (15.7)
0.75 (19.1)
1.00 (25.4)
130 (3302)
90 (2286)
50 (1270)
35 (889)
25 (635)
0.19 (4.8)
165 (4191)
125 (3175)
80 (2032)
50 (1270)
35 (889)
0.38 (9.7)
Air
60 (4.1)
175 (4445)
70 (1778)
1.00 (25.4)
Stainless
Steel
150 (3810)
130 (3302)
0.25 (6.4)
O2
60 (4.1)
35 (889)
0.25 (6.4)
0.19 (4.8)
Air / N2
30 (2.1)
80 (2032)
50 (1270)
0.62 (15.7)
Cut Gas
and
Pressure
psig (bar)
130 (3302)
0.62 (15.7)
0.50 (12.7)
Aluminum
0.19 (4.8)
70 (1778)
0.19 (4.8)
Start Gas
and
Pressure
psig (bar)
150 (3810)
0.50 (12.7)
0.75 (19.1)
Carbon
Steel
Speed
ipm
(mm/m)
Shield
Gas and
Pressure
for ESP150 and
200
psig (bar)
20 (508)
10 (254)
244
Air
30 (2.1)
Air
60 (4.1)
SECTION 4
MAINTENANCE
Table 4-3 200 Amp Cut Data
Material
Thickness
inch (mm)
Standoff
inch (mm)
0.25 (6.4)
0.38 (9.7)
Carbon
Steel
0.19 (4.8)
0.62 (15.7)
65 (1651)
0.75 (19.1)
50 (1270)
1.00 (25.4)
35 (889)
0.25 (6.4)
135 (3429)
0.38 (9.7)
95 (2413)
0.25 (6.4)
1.00 (25.4)
30 (762)
0.25 (6.4)
130 (3302)
0.38 (9.7)
105 (2667)
0.50 (12.7)
85 (2159)
0.75 (19.1)
1.00 (25.4)
0.38 (9.7)
0.25 (6.4)
0.38 (9.7)
Stainless
Steel
75 (1905)
60 (1524)
40 (1016)
130 (3302)
0.25 (6.4)
115 (2921)
0.50 (12.7)
75 (1905)
0.62 (15.7)
65 (1651)
0.75 (19.1)
1.00 (25.4)
0.38 (9.7)
O2
55 (3.8)
Air
60 (4.1)
70 (1778)
55 (1397)
0.31 (7.9)
Air / N2
30 (2.1)
Air
80 (5.5)
85 (2159)
0.75 (19.1)
0.62 (15.7)
Cut Gas
and
Pressure
psig (bar)
95 (2413)
80 (2032)
0.62 (15.7)
Start Gas
and
Pressure
psig (bar)
150 (3810)
0.50 (12.7)
0.50 (12.7)
Aluminum
Speed
ipm
(mm/m)
Shield
Gas and
Pressure
for ESP150 and
200
psig (bar)
55 (1397)
20 (508)
245
Air
30 (2.1)
Air
55 (3.8)
Air
80 (5.5)
SECTION 4
MAINTENANCE
Table 4-4 300 Amp Cut Data
Material
Thickness
inch (mm)
0.50 (12.7)
0.62 (15.7)
0.75 (19.1)
1.00 (25.4)
Carbon
Steel
Standoff
inch (mm)
0.25 (6.4)
0.31 (7.9)
Speed
ipm
(mm/m)
80 (2032)
2.00 (50.8)
0.50 (12.7)
10 (254)
0.75 (19.1)
120 (3048)
1.00 (25.4)
O2
75 (5.2)
50 (1270)
20 (508)
0.31 (7.9)
Shield
Gas and
Flow
cfh (l/m)
95 (2413)
0.38 (9.7)
0.62 (15.7)
Cut Gas
and
Pressure
psig (bar)
130 (3302)
1.50 (38.1)
0.50 (12.7)
Start Gas
and
Pressure
psig (bar)
Air / N2
30 (2.1)
Air
210 (99.1)
90 (2286)
80 (2032)
55 (1397)
1.50 (38.1)
0.38 (9.7)
25 (635)
2.00 (50.8)
0.50 (12.7)
12 (305)
246
Air
75 (5.2)
SECTION 5
REPLACEMENT PARTS
Parts may be ordered from your ESAB welding and cutting equipment distributor.
5.1 REPLACEMENT PARTS
Replacement parts are keyed in Figure 3-3, (Front End
Parts) and Figure 5-1. Order replacement parts by part
number and part name as shown on the illustrations.
DO NOT order by part number alone.
(1) Wrench ..................................... P/N 0558000808
Included in Spare Parts Kit
Flow Measuring Kit ......................... P/N 0558000739
For checking gas flow through torch.
247
248
IN-LINE .................. 0558002110
Includes O-Rings
0558003720 (1)
0558003721 (3)
Torch Head 90° ........................ 0558003719
70° ......................... 0558002204
FRONT END PARTS
SWITCH BAND 0558004039
Figure 5-1. Replacement Parts - PT-26 Torch Assembly
Pilot Arc and Coolant Cable
25' (7.6m) - 0558004035
50' (15.2m) - 0558004036
SLEEVING (Ref.)
SLEEVING
25' (7.6M) - 0558002921
50' (15.2M) -0558002922
Tighten fittings at four (4) places using two (2) wrenches
Torque 25-30 in/lbs (2.8-3.4 m-n)
FLEX SUPPORT 0558004040
RUBBER BOOT - 0558000793
POWER AND COOLANT CABLE
25' (7.6m) - 0558004047
50' (15.2m) - 0558004048
Plasma Gas Hose
25' (7.6m) - 0558002873
50' (15.2m) - 0558004034
INCL'S: SWITCH -0558002872
PLUG - 0558000819
CABLE - 18 AWG/2 COND.
SWITCH & LEAD ASSY
25' (7.6m) - 0558000816
50' (15.2m) - 0558000817
Shield Gas Hose
25' (7.6m) - 0558004037
50' (15.2m) - 0558004038
TORCH HEAD, 90° - 0558003719
TORCH HEAD, 70° - 0558002204
Includes O-Rings 0558003720 (1)
0558003721 (3)
HANDLE 0558004033
SWITCH -0558002872
SECTION 5
REPLACEMENT PARTS
Sleeve - 0558002130
IN-LINE .................. 0558002110
Includes O-Rings
0558003720 (1)
0558003721 (3)
Front End Parts
Torch Head 90° ........................ 0558003719
70° ......................... 0558002204
Shield Cup, In-line 0558003582
Body - 0558002110
249
Power and Coolant Cable
25' (7.6m) -0558004047
50' (15.2m) - 0558004048
Pilot Arc and Coolant Cable
25' (7.6m) - 0558004035
50' (15.2) - 0558004036
Clamp Band
IT 2.00" (50.8mm) ID x 0.63"
(16.0mm) W - 0558004045
Figure 5-2. Replacement Parts - PT-26 In-Line AY Torch Assembly
Shield Gas Hose
25' (7.6m) - 0558004037
50' (15.2m) - 0558004038
Plasma Gas Hose
25' (7.6m) - 0558002873
50' (15.2m) - 0558004034
Sheath
23' (7.0m) - 0558004043
48' (14.6m) - 0558004044
Standard Electrical Tag Warning
. - 0558004042
Tighten fittings at four (4) places using two (2) wrenches
Torque 25-30 in/lbs (2.8-3.4 m-n)
Clamp Hose 1.56"-2.50"
(39.6-63.5mm)
. - 0558004041
PVC Electrical Tape
23' (7.0m) x .75"
(19.1mm) - 90250033
Boot Hose 0558004046
Braided Tubular ID 2.25"-2.50" (57.2-63.5mm)
0558002130
SECTION 5
REPLACEMENT PARTS
NOTES
250
Revision Histor
y
History
Original release on February 21, 2003
251
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 333 43 33
Fax: +55 31 361 31 51
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
ESAB AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
Fax +46 584 123 08
www.esab.com
0558003747
04 / 2003
Asia/Pacific
Representative offices
AUSTRALIA
ESAB Australia Pty Ltd
Ermington
Tel: +61 2 9647 1232
Fax: +61 2 9748 1685
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-- CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising