ESAB | LTG 250 | Instruction manual | ESAB LTG 250 Manual de usuario

ESAB LTG 250 Manual de usuario
LTG 250
LTG 400
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0456 312 101
020514
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid for serial no. 906--xxx--xxxx
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
ESPAÑOL
1 NORMATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
60
61
3.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
4 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
4.1 Conexión a la red LTG 250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Conexión a la red LTG 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Soldadura TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
62
63
5 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 PEDIDOS DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
65
65
87
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
90
TOCc
-- 59 --
ES
1
NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la fuente de corriente para soldadura LTG 250/400 a partir del número
de serie 622 concuerda con la norma EN 60974--1 conforme a la directiva
(73/23/CEE) con el suplemento (93/68/CEE) y con la norma EN 50199 según los
requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 1996--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S
Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S
No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S
Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S
Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S
Aparte la cara de los humos de soldadura.
S
Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S
Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S
Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S
Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S
Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
bt08d12c
-- 60 --
ES
3
INTRODUCCION
Los LTG 250/400 son rectificadores controlados por tiristores, indicados solamente
para la soldadura con electrodos recubiertos y soldadura TIG.
Los LTG 250/400 se comercializan en dos modelos diferentes: con conexión central
o conexión OKC.
El rectificador se suministra con ruedas traseras y ruedas giratorias adelante, plataforma para botella de gas y conexión OKC.
3.1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
LTG 250
LTG 400
a 35% de intermitencia
250 A
400 A
a 60% de intermitencia
190 A
315 A
a 100% de intermitencia
150 A
250 A
Tensión máxima de vacío
68 V
65--75 V
Potencia en vacío
0,22 kW
0,49 kW
35% intermitencia
MMA 67%, TIG 55%
MMA 88%, TIG 82%
Pendiente de ascensión
(no en posición Liftarc)
0,1--15 s
0,1--15 s
Pendiente de descenso
0,1--15 s
0,1--15 s
Persistencia flujo de gas
1--25 s
1--25 s
Forma de protección
IP 21
IP 21
Peso
195 kg
205 kg
Dimensiones lxanxal
1250x745x780
1250x745x780
Carga máxima admisible
Rendimiento (h)
Clase de uso
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Las fuentes de corriente cumplen con los requisitos según IEC 974--1 y EN
60974--1.
El símbolo
indica que la fuente de corriente está construida para su uso en entornos con riesgo eléctrico elevado.
El código IP indica la forma de protección, es decir el grado de resistencia a la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 21 están destinados al
uso en interiores.
bt08d12c
-- 61 --
ES
4
INSTALACIÓN
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
4.1
Conexión a la red LTG 250
50/60 Hz
50 Hz
50 Hz
60 Hz
50 Hz
60 Hz
3x230
3x400
3x415
3x440
3x500
3x550
Corriente primaria (A) 33
18
18
17
14
15
Fusible lento (A)
25
16
16
16
16
16
4x4
4x2,5
4x2,5
4x2,5
4x2,5
4x2,5
Tensión (V)
Cable
4.2
(mm2)
Conexión a la red LTG 400
50/60 Hz
50 Hz
50 Hz
60 Hz
50 Hz
60 Hz
3x230
3x400
3x415
3x440
3x500
3x550
Corriente primaria (A) 57
31
31
31
26
26
Fusible lento (A)
63
25
25
25
20
20
4x10
4x4
4x4
4x4
4x2,5
4x2,5
Tensión (V)
Cable
(mm2)
Sección de cable según las normas suecas.
La LTG 250/400 se puede acoplar a las siguientes tensiones:
230/400/415 y 500 V, 50 Hz -- 230/440 y 550 V, 60 Hz
1. Controle que el rectificador esté acoplado para la tensión en la que se utilizará.
2.
3.
4.
5.
6.
Consulte las instrucciones y el plano de conexiones. Los cambios de tensión se
realizan en el bloque XT4 colocado en el transformador principal.
Para la sección de cable y dimensión de los fusibles, consultar las Especificaciones
Técnicas.
Conecte la torcha TIG a la toma central.
El cable de retorno se conecta a la toma OKC +. La sección mínima de cable para la
LTG 250 es de 25 mm2 y para la LTG 400 50mm2
Conecte el gas y regule el caudal correcto, 5--10 l/min.
En caso de necesidad conecte el grupo refrigerador por agua. El cable se conecta al
bloque XT2.
Para disminuir la caída de tensión al utilizar cables de soldadura largos, puede ser
necesario tener que utilizar un cable de mayor sección. Controle que todas las conexiones hayan sido realizadas correctamente.
bt08d12c
-- 62 --
ES
4.3
S
S
S
S
S
S
S
Soldadura TIG
Controle que la torcha TIG, la manguera de gas y el cable de retorno estén
correctamente conectados.
Controle que en la torcha TIG, se haya montado un electrodo de torio--volframio
correctamente pulido.
Coloque el conmutador de corriente en la posición “I” y controle que el paso del
aire no quede impedido.
Seleccione modo de arranque: HF o Liftarc.
Seleccione regulación interna o a distancia.
Regule la corriente deseada, el tiempo de pendiente de descenso y la
persistencia de flujo de gas.
La máquina está lista para ser usada.
LIFTARC
Colocar el electrodo contra la pieza de trabajo.
Pulsar el contacto del soplete.
Inclinar un poco el soplete, levantar y se producirá un arco.
Torcha refrigerada por agua
bt08d12c
Para finalizar, soltar el contacto del soplete.
Torcha de refrigeracion por aire
-- 63 --
ES
5
OPERACIÓN
Conmutador de corriente de red QO1: para la conexión/desconexión de la corriente de red. El testigo (HL1) se ilumina y el ventilador arranca en la posición “I”.
Potenciómetro RPO4: para regular la corriente de soldeo 4--250 ó 5--400A.
Potenciómetro RPO2: para regular la pendiente de ascenso entre 0,1 -- 15 s, lo
que significa que la corriente aumenta lentamente desde el mínimo hasta el valor
seleccionado. No válido para la posición Liftarc.
Potenciómetro RPO3: para regular la pendiente de descenso entre 0,1 -- 15 s, lo
que significa que la corriente disminuye lentamente desde el valor seleccionado hasta el valor mínimo.
Potenciómetro RPO1: para regular la persistencia de flujo de gas 1--25 s, es decir
el tiempo durante el cual el gas sigue emanando después de haberse apagado el
arco.
Conmutador SA1: para cambiar entre distintos métodos de arranque TIG.
Posición Liftarc: significa que el electrodo de la torcha se coloca en el lugar donde
se quiere comenzar la soldadura, se presiona el gatillo de la torcha y se levanta ésta, con lo que se forma el arco.
Posición HF: al presionar el gatillo, emana el gas, la unidad HF se activa y forma
una chispa entre el electrodo y el material a soldar, el gas se ioniza y se forma el arco. Cuando el arco se estabiliza, la unidad HF se desacopla automáticamente.
Conmutador SA7: para acoplar un grupo refrigerador conectado.
El testigo HL2 se ilumina al acoplar.
Conmutador SA2: para 2 ó 4 tiempos.
2-- tiempos significa que el arco se enciende al presionar el gatillo y se apaga al soltarlo.
4-- tiempos significa que no es necesario tener el gatillo presionado durante el soldeo. Para encender el arco se presiona y suelta el gatillo. El arco se apaga al presionar y soltar el gatillo nuevamente.
Conmutador SA5: para regulación interna o a distancia.
La posición interna indica que los parámetros regulador en la máquina son los que
rigen.
La posición externa indica que los parámetros regulados en un dispositivo de pulsos
o mando a distancia rigen.
Mando a distancia XS1 y XS2: para conexión de dispositivo de pulsos o de mando
a distancia.
Conexión TIG XS3: acople rápido para torcha TIG y mandos de gas y regulación.
Acople OKC XS4: para el cable de retorno y guía de electrodo en soldadura MMA.
Testigo HL3: cuando el monitor térmico corta, se ilumina el testigo amarillo. Al enfriarse el rectificador, el monitor se rearma automáticamente.
bt08d12c
-- 64 --
ES
1. Interruptor con testigo (HL1).
2. Campo de corriente desde 4 A hasta
250 A ó desde 5 A hasta 400 A.
3. Persistencia del flujo de gas 1--25s.
4. Función de pendiente de descenso
0,1--15 s.
5. Posibilidad de conectar amperímetro
o voltímetro, análogo o digital.
6. Conmutador act./desact. para grupo
refrigerador externo, con testigo (HL2).
7. Función de pendiente de ascenso
0,1--15s.
8. Toma para control remoto o dispositivo de pulsos.
9. Toma para control de pie.
10. Selección de método de arranque LiftArc o encendido HF.
11. El selector de 2/4 tiempos permite soldar sin tener pulsado continuamente el
gatillo de la torcha.
12. Selección de método de soldadura TIG o soldadura con electrodos recubiertos.
13. El arranque caliente aumenta la corriente durante un período corto justamente
en el momento de arranque. Se utiliza al soldar con electrodos recubiertos.
14. Conexión central para la torcha TIG con corriente, gas y conmutador en la
misma unidad.
15. Toma para el cable de retorno y el portaelectrodo.
16. Testigo, control de temperatura.
6
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
Todos los compromisos de garantía del proveedor pierden su vigencia si el propio
cliente durante el plazo de garantía hace reparaciones en la máquina para remediar
posibles fallos.
La LTG 250/400 no necesita normalmente ningún mantenimiento.
Una vez por año limpie el rectificador por dentro con aire comprimido seco y a presión reducida.
Si la máquina está en un lugar sucio y polvoriento, debe limpiarse con más asiduidad.
7
PEDIDOS DE REPUESTOS
Al hacer el pedido indique el tipo de máquina y el número como así también la denominación y el número de repuesto según la lista de repuestos.
Ello facilita la expedición y asegura un suministro correcto.
bt08d12c
-- 65 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising