ESAB | LAF 1000 / LAF 1000M DC | Instruction manual | ESAB LAF 1000 / LAF 1000M DC Manuale utente

ESAB LAF 1000 / LAF 1000M DC Manuale utente
LAF 1000/ 1000M
DC
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
0456 512 001 02--04--15 LAF 1000 valid for Serial NO 615 XXX--XXXX
LAF 1000M valid for Serial NO 845 XXX--XXX and for Serial NO 902 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
92
ITALIANO
1 DIRETTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
77
78
3.1 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
4 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disimballaggio e ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio della protettiva contro le gocce d’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuito stampato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
80
80
81
82
5 USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
5.1 Funzioni di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Messa in esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
83
6 MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
6.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
7 ORDINAZIONE RICAMBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ELENCO COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ELENCO RICAMBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
100
101
102
105
TOCi
-- 76 --
IT
1
DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il generatore per saldatura LAF 1000/ 1000M con numero di serie a
partire da 615 / 845(M) è conforme alla norma EN 60974--1 come previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 1999--01--07
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 411924
SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Le misure di sicurezza devono soddisfare le norme previste per questo tipo di av impianto per saldatura.
Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni e
solo da personale adeguatamente addestrato.
Una manovra erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di
funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S
l’uso e il funzionamento
S
la posizione dell’arresto di emergenza
S
il suo funzionamento
S
le vigenti disposizioni di sicurezza
S
la saldatura
2.
L’operatore deve accertarsi:
S
che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione,
S
che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3.
La stazione di lavoro deve essere:
S
adeguata alla funzione
S
senza correnti d’aria
4.
Abbigliamento protettivo
S
Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S
Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano
impigliarsi o provocare ustioni.
5.
Alltro
S
Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S
Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale
specializzato.
S
Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S
Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
ba23d12i
-- 77 --
IT
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S
Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S
Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S
Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S
Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S
Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S
Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall ’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S
Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S
Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S
Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S
Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S
Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
AVVERTENZA
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In
ambienti domestici questo prodotto può provocare interferenze radio. E’
responsabilità dell’utente adottare precauzioni adeguate.
3
INTRODUZIONE
LAF 1000/ 1000M sono generatori trifase per saldatura con controllo a distanza
progettati per alta produzione di saldatura ad arco con protezione di gas con fili
(MIG/MAG) oppure ad arco sommerso (SAW). Deve essere sempre utilizzato
assieme con il pannello di comando A2--A6 Process Controller (PEH).
Il generatore di corrente per saldatura LAF è dotato di raffreddamento con ventola
ed è munito di un sensore termico contro eventuali sovraccarichi. Quando il sensore
termico interrompe il circuito si accende automaticamente la lampada gialla sul
pannello frontale. Il ripristino avviene automaticamente quando la temperatura
scende ad un livello accettabile.
Il generatore di corrente per saldatura e il pannello di comando sono collegati
insieme tramite un collegamento a Bus a due fili il quale permette che il processo di
saldatura possa essere gestito con precisione.
La preselezione dei parametri di saldatura può essere effettuata dal pannello
frontale del pannello di comando dove anche tutti i parametri di saldatura possono
essere impostati dall’utilizzatore.
ba23d12i
-- 78 --
IT
Il funzionamento del generatore di corrente per saldatura viene comandato e
controllato dal pannello di comando dove anche le funzioni di avvio e di arresto
possono essere selezionate. Gli stessi di tensione, corrente e velocità possono
essere controllati durante la saldatura.
Per ulteriori informazioni vedere le istruzioni d’uso del A2--A6 Process Controller
(PEH).
3.1
Dati tecnici
Tensione
Carico ammesso:
100 % intermittenza
60 % intermittenza
Campo di utilizzo
MIG/MAG
SAW
Tensione a vuoto
Potenza a vuoto
Rendimento
Fattore di potenza
Peso
Dimensioni L x L x H
Grado di protezione
LAF 1000
400/415/500 V, 3µ50 Hz
400/440/550 V, 3µ60 Hz
LAF 1000M
230/400/415/500 V, 3µ50 Hz
230/400/440/550 V, 3µ60 Hz
800 A/44 V
1000 A/44 V
800 A/44 V
1000 A/44 V
50 A/17 V -- 1000 A/45 V
40 A/22 V -- 1000 A/45 V
52 V
145 W
0,84
0,95
330 kg
646 x 552 x 1090
50 A/17 V -- 1000 A/45 V
40 A/22 V -- 1000 A/45 V
52 V
145 W
0,84
0,95
330 kg
646 x 552 x 1090
IP 23
DP, (CSA) per ottenere una versione ermetica protettiva contro le gocce d’acqua necessita la copertura di
protezione No 458 186--001.
IP 23
Campo di utilizzo
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro
l’infiltrazione di particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è
designato sia per uso interno che per uso esterno.
Classe d’uso
Il simbolo
significa che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti
con alto rischio elettrico.
ba23d12i
-- 79 --
IT
4
INSTALLAZIONE
4.1
Generalità
La connessione a rete deve essere eseguita da personale adeguatamente addestrato.
4.2
Disimballaggio e ubicazione
ATTENZIONE, Rischio di ribaltamento!
Imbraçare il trasformatore, specialmente se il suolo è irregolare oppure
in pendenza.
S
Piazzare il generatore di corrente per saldatura su un basamento piano.
S
Assicurarsi che le griglie di raffreddamento siano libere.
ISTRUZIONI DI SOLLEVAMENTO
4.3
Montaggio della protettiva contro le gocce d’acqua
L’impianto soddisfa alla richiesta di protezione contro il gocciolio d’acqua
presumendo che la protezione sia montata.
Montare la protezione prima dell’uso dell’impianto.
ba23d12i
-- 80 --
IT
4.4
Collegamenti
S
Alla consegna il generatore di corrente per
saldatura è predisposto per un collegamento a
400 V. Per un diverso collegamento a rete,
effettuare i collegamenti sul trasformatore
principale e di comando secondo le istruzioni di
collegamento a pagina 102.
S
Scegliere un cavo di alimentazione di adeguata
sezione e un idoneo fusibile secondo le norme
locali vigenti (vedere la tabella a pagina 81).
S
Collegare il cavo di terra al morsetto
contrassegnato
.
S
Serrare adeguatamente il cavetto di riferimento (1).
S
Collegare il cavo di alimentazione alle morsettiere
principali L1, L2 e L3.
S
Collegare il cavo di comando tra il generatore
di corrente per saldatura LAF e il pannello di
comando alla presa da12--poli (2) all’interno del
generatore di corrente.
2
4
1
3
S
Collegare ád 1 polo cavo di misarazione (4).
S
Collegare un’idoneo cavo di saldatura e quello di ritorno ai morsetti (3)
contrassegnati “+“ e “--“ sul pannello frontale del generatore di corrente per
saldatura.
Connessione di rete
LAF 1000
50 Hz
60 Hz
Tensione V
400
415
500
400
440
550
Corrente A
100%
60%
64
80
64
80
52
65
64
80
64
80
52
65
Sezione cavo mm2
4 x 16
4 x 16
4 x 16
4 x 16
4 x 16
4 x 16
Fusibile ritardato A
63
63
63
63
63
63
LAF 1000M
50 Hz
60 Hz
Tensione V
230
400
415
500
230
400
440
550
Corrente A
100%
60%
111
138
64
80
64
80
52
65
111
138
64
80
64
80
52
65
Sezione cavo mm2
4x50
4 x 16
4 x 16
4 x 16
4x50
4 x 16
4 x 16
4 x 16
Fusibile ritardato A
125
63
63
63
125
63
63
63
ba23d12i
-- 81 --
IT
4.5
Circuito stampato
Interruttore DIP
La scheda (AP1) è munita di due interruttori DIP (SW1 e SW2) già tarati alla
consegna e la loro taratura non può essere variata nell’ambiente di lavoro.
Alla consegna dei pezzi di ricambio la taratura degli interruttori DIP deve essere
controllata (ed eventualmente regolata) prima che la scheda sia montata nel
generatore di corrente per saldatura.
S
Interruttore DIP SW1
Per poter fare funzionare la comunicazione
con il A2--A6 Process Controller (PEH) è
necessaria la regolazione dell’interruttore
DIP 1 (SW1).
S
Interruttore DIP SW2
Affinché il A2--A6 Process Controller (PEH)
possa conoscere il dato di corrente del
generatore, occorre procedere alla
regolazione del DIP switch 2 (SW2).
Regolazione dell’interruttore DIP SW1
S
Posizionare l’interruttore a 6 poli in “OFF“ e
tutti gli altri interruttori in posizione “ON“.
Regolazione dell’interruttore DIP SW2
S
Posizionare l’interruttore “3“ in “OFF“ e tutti
gli altri interruttori in posizione “ON“.
Programma del generatore di corrente
Il programma del gernetore di corrente è memorizzato nella chip di memoria
IC 6 (flash memory). La capsula si trova in uno zoccolo ed è sostituibile.
ba23d12i
-- 82 --
IT
5
USO
5.1
Funzioni di comando
Il pannello frontale contiene:
1. Interruttore principale il quale interrompe
l’alimentazione al generatore di corrente per
saldatura.
2. Lampada di segnalazione (bianca) accesa quando
l’interruttore principale è inserito.
3. Lampada di segnalazione (gialla) accesa quando il sensore termico interrompe il
circuito a causa di una temperatura elevata del trasformatore.
4. Pulsante per il ripristino del fusibile automatico FU1 per 42 V di tensione di
alimentazione.
5. Pulsante di arresto di emergenza. Quando questo è premuto si abbassa il
contatto principale nel generatore di corrente per saldatura e la tensione di
alimentazione a rete al pannello di comando si interrompe. (Il pulsante di arresto
sul pannello di comando ha la medesima funzione).
5.2
Messa in esercizio
S
Collegare il cavo di ritorno al pezzo in lavorazione.
S
Posizionare l’interruttore principale (1) in posizione “I“
La lampada di segnalazione bianca (2) si accende e la ventola à in moto.
S
Preselezionare i parametri di saldatura e iniziare la saldatura dal pannello di
comando (vedere le istruzioni d’uso del pannello di comando
A2--A6 Process Controller 0443 745 XXX).
6
MANUTENZIONE
6.1
Pulizia
S
Pulire il generatore di corrente per saldatura quando è necessario.
Per la pulitura usare preferibilmente aria compressa asciutta.
Attenzione!
Otturata oppure bloccata la griglia di aspirazione/uscita crea un surriscaldamento del
trasformatore.
7
ORDINAZIONE RICAMBI
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo manuale. Alla ordinazione indicare tipo di macchina e
numero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ricambio a pagina 105.
Ciò semplifica l’espletamento dell’ordine e assicura forniture corrette.
ba23d12i
-- 83 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 333 43 33
Fax: +55 31 361 31 51
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB Australia Pty Ltd
Ermington
Tel: +61 2 9647 1232
Fax: +61 2 9748 1685
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-- CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
THAILAND
ESAB (Thailand) Ltd
Samutprakarn
Tel: +66 2 393 60 62
Fax: +66 2 748 71 11
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ESAB Welding Equipment AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
Fax +46 584 123 08
www.esab.com
001004
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising