ESAB | LKB 400WS | Instruction manual | ESAB LKB 400WS Manual de usuario

ESAB LKB 400WS Manual de usuario
LKB 400W
LKB 400WS
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
0349 301 038
Valid for serial no. 211--xxx--xxxx
020314
1. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ................................................................................................ 84
2. SEGURIDAD ...................................................................................................................................... 84
3. INTRODUCCION ................................................................................................................................. 85
3.1 DATOS TECNICOS ....................................................................................................................... 85
4. INSTALACION ................................................................................................................................... 86
4.1 ALIMENTACION ............................................................................................................................ 86
4.2 DESEMBALADO ........................................................................................................................... 86
4.3 LLENADO DEL TANQUE DE LIQUIDO REFRIGERANTE ............................................................. 86
4.4 CONEXIÓN DEL CALENTADOR DE GAS .................................................................................... 86
5. MANEJO ............................................................................................................................................. 87
5.1 CONTROLES E INDICADORES LKB 400W ................................................................................. 87
5.2 CONTROLES E INDICADORES LKB 400WS ............................................................................... 89
6. MANTENIMIENTO .............................................................................................................................. 91
6.1 LIMPIEZA ........................................................................................................................................ 91
7. PETICION DE PIEZAS DE REPUESTO ............................................................................................. 91
8. ACESORIOS ....................................................................................................................................... 91
8.1 INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL INDICADOR DE MEDIDA ................................................. 91
83
1
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB Arc Equipment, S-695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la
fuente de corriente para soldadura LKB 400W/LKB 400WS a partir del número de serie 032
concuerda con la norma IEN 60974-1 conforme a la directiva (73/23/CEE) con el suplemento
(93/68/CEE) y con la norma EN 50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el
suplemento (93/68/CEE).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 2002-03-26
Henry Selenius
Consejero Delegado
ESAB AB Arc Equipment
695 81 Laxå
Sweden
2
Tel: +46 584 81 000
Fax: +46 584 411924
SEGURIDAD
¡AVISO IMPORTANTE!
EL ARCO PRODUCIDO DURANTE LOS PROCESOS DE SOLDADURA Y CORTE PUEDE PRODUCIR
LESIONES TANTO A LOS USUARIOS COMO A LOS QUE LE RODEAN. SIGA LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE OBLIGATORIO CUMPLIMIENTO EN SU EMPRESA,
PREPARADAS DE ACUERDO CON LAS RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE DEL EQUIPO.
LAS DESCARGAS ELECTRICAS PUEDEN SER MORTALES.
. Instale el equipo de acuerdo con la normativa de seguridad vigente.
. No toque componentes eléctricos activos con la mano, guantes o ropa húmeda.
. Asegúrese de que su posición de trabajo es segura.
LOS HUMOS Y LOS GASES PUEDEN SER PERJUDICIALES PARA LA SALUD.
. Mantenga su cara alejada de los humos.
. Ventile el área de trabajo o utilice un sistema de extracción de humos y gases.
EL ARCO ELECTRICO PUEDE DAÑAR OJOS Y PIEL.
. Proteja sus ojos y su piel. Utilice pantallas de soldadura apropiadas, lentes con filtro y ropa de
protección.
. Proteja a los que se encuentran a su alrededor con pantallas o cortinas de protección apropiadas.
PELIGRO DE INCENDIO
. Las chispas y las proyecciones de soldadura pueden provocar incendios. Asegúrese de que no hay
materiales inflamables en el entorno de trabajo.
MANEJO INADECUADO DEL EQUIPO
Si el equipo no funciona correctamente, consulte con el servicio técnico posventa del fabricante.
LEA ATENTAMENTE Y ENTIENDA CORRECTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO.
PROTÉJASE UD. Y A LOS QUE LE RODEAN!
84
3
INTRODUCCION
El equipo LKB 400W/LKB 400WS es una fuente de corriente de regulación por pasos, diseñada para la
soldadura semiautomática con hilos macizos de acero al carbono, inoxidable o aluminio y con hilos
tubulares con o sin protección de gas. El modelo LKB 400W/LKB 400WS está equipado con un sistema
de refrigeración de la torcha de soldadura mientras que el modelo LKB 400 no dispone de tal sistema de
refrigeración pudiendo utilizar únicamente torchas de soldadura autorefrigeradas.
3.1 DATOS TECNICOS
Suministro Estándar:
Fuente de corriente equipada con función de tiempo de posquemado regulable.
Mecanismo de alimentación de hilo con rodillos para hilo sólido de diámetros comprendidos entre 1,0 y
1,2 mm.
Pistola de soldadura PSF 410W, 4,5 m.
Cable de retorno de 5 m.
Cable de red de 5 m.
Conducto de gas 1,5 m.
El equipo incluye: Cadena, cinta para el conducto de gas.
Alimentación
Fusible Principal
Potencia Consumida Nominal
Corriente de Primario Nominal para FM 35%
Corriente
de
Soldadura Factor de Marcha * 35%
Nominal
Factor de Marcha * 100%
Rango de Corriente de Soldadura
Tensión de Circuito Abierto
Dimensiones
Largo
Ancho
Alto
Peso
Flujo de trabajo del líquido de refrigeración a una presión de
2,5 bar
Selección del líquido de refrigeración dependiendo de la
temperatura ambiente:
- Agua destilada
- Solución al 30% de anticongelante + 70% agua destilada
Capacidad del tanque
400V-415V 3~ 50/60Hz
230V 3~50Hz
25 A retardado
35 A retardado
18,8 kVA
26 A
45 A
400 A
237 A
30÷400A
14÷47V
1100 mm
630 mm
845 mm
215 kg
3
1 dm /min (60l/h)
Desde 0°C do +40°C
Desde -10°C do 0°C
6 dm
3
Aviso:
El equipo presenta las siguientes características:
-
Grado de Protección IP 23 indica que el equipo puede utilizarse indistintamente para trabajo bajo
cubierto como para trabajar a la intemperie.
Clase S significa que el equipo está diseñado para trabajar en áreas de elevado riesgo eléctrico.
85
4
INSTALACION
AUTORIZADO. Conecte el cable de red y protéjalo con un fusible apropiado de acuerdo con la
normativa local vigente.
El equipo debe estar protegido del polvo, suciedad y sobrecalentamientos. Debe respetarse una
distancia mínima de 300 mm entre el equipo LKB 400W/LKB 400WS y cualquier objeto que pudiera
impedir una ventilación adecuada del mismo.
4.1 ALIMENTACION
Tensión de Alimentación
400V-415V
230V
3~ 50/60 Hz
3~50Hz
Corriente Primaria Nominal:
Factor de marcha 100%
16A
Factor de marcha 35%
26A
Sección del cable de red
4x4 mm
Fusible, lento
25A
28A
45A
2
4x10 mm
2
35A
4.2 DESEMBALADO
A. Desembale el equipo y compruebe que no presenta defectos mediante una simple inspección visual.
Si detectara algún defecto comuníquelo inmediatamente a su proveedor habitual.
B. Compruebe que no quedan elementos o accesorios dentro del embalaje antes de deshacerse del
mismo.
C. Compruebe que todos los orificios de ventilación están abiertos y no presentan ningún objeto que
pueda impedir la correcta ventilación del equipo.
4.3 LLENADO DEL TANQUE DE LIQUIDO REFRIGERANTE
Llene el tanque de líquido refrigerante con el líquido refrigerante adecuado. El nivel correcto de llenado
está
que se encuentra grabado en el panel posterior del equipo.
indicado mediante el símbolo
Dependiendo de la temperatura ambiente la selección del líquido refrigerante adecuado se realizará de
acuerdo a la siguiente recomendación:
-
Agua destilada a temperaturas comprendidas entre 0ºC y +40ºC
Solución al 30% de líquido anticongelante (base glicol) + 70% agua destilada a temperaturas a partir
de –10ºC y 0°C
4.4 CONEXIÓN DEL CALENTADOR DE GAS
Si fuera necesario utilizar CO2 como gas de protección siga las siguientes instrucciones:
-
Inserte el cable de alimentación del calentador de gas a través de la
abertura situada en el
panel posterior del equipo.
Conecte el cable de alimentación a los terminales 5,6 de la regleta XGM montada en el panel
posterior, en el interior del equipo (símbolo GAS HEATER)
86
5
MANEJO
5.1 CONTROLES E INDICADORES LKB 400W.
Fig.5-1. Vista del panel frontal de la LKB 400W.
A. CONMUTADOR DE ENCENDIDO/APAGADO – Girando éste conmutador a la posición `I´ el equipo
se enciende. El diodo LED verde (Posición B) lucirá, indicando que el equipo está conectado. El
ventilador y la bomba del sistema de refrigeración comenzarán a funcionar. El diodo LED verde
(Posición C) lucirá, indicando una correcta circulación del líquido refrigerante. La bomba del sistema
de refrigeración se desconecta cinco (5) minutos después de haber interrumpido el proceso de
soldadura. Cinco (5) minutos más tarde el ventilador se desconecta y el equipo pasa a una situación
de espera. Esta se indica cuando el diodo LED amarillo (Posición B) luzca. Una vez finalizado el
proceso de soldadura el ventilador y la bomba se activan automáticamente.
AVISO: Si la bomba emitiera ruidos extraños, significaría la presencia de aire en su interior. En
tal caso desconecte el equipo y vuelva a conectarlo inmediatamente.
87
B. INDICADOR DE OPERACIÓN – diodo que indica que la unidad está conectada (color verde) o en
espera (color amarillo)
C. INDICADOR DE REFRIGERACION – diodo que indica la correcta circulación del líquido de
refrigeración (color verde)
D. REGULACION DEL VOLTAJE DE SOLDADURA – se realiza mediante un conmutador de ajuste
grueso de cinco (5) posiciones y un conmutador de ajuste fino de siete (7) posiciones. Por tanto es
posible seleccionar 35 valores diferentes de voltaje de soldadura.
AVISO: La utilización de los conmutadores descritos más arriba durante el proceso de soldadura
(Fuente de Corriente en carga) puede dañar seriamente el equipo!
E. SOBRECALENTAMIENTO – El diodo LED naranja (E), se iluminará en caso de sobrecalentamiento.
El equipo en ese momento, se para automáticamente hasta que recupera su temperatura normal de
trabajo. Si éste indicador luminoso se activara, deje de soldar y permita durante unos minutos que el
equipo recupere su temperatura normal de trabajo. Podrá seguir soldando una vez se apague el
indicador luminoso naranja
F. INDICADOR DIGITAL- mediante el cual se visualizan los valores reales de tensión o corriente de
soldadura. El pequeño interruptor situado a la derecha del indicador permite seleccionar el valor
deseado. El equipo LKB 400W se suministra como estándar sin indicador digital, el cual se
suministra como un kit opcional a petición del cliente, presentando la función de mantenimiento de la
última lectura realizada.
G. POTENCIOMETRO para seleccionar la velocidad de alimentación de hilo- en el rango 1,6 – 25
m/min.
H. CONECTOR (Euroconector) para la conexión de la pistola de soldadura.
I.
CONECTORES DE CORRIENTE para la conexión del cable de retorno con la pinza de masa.
J. TUBO DE CONEXIÓN para la salida del líquido de refrigeración (Líquido frío)
K. TUBO DE CONEXIÓN para la entrada del líquido de refrigeración (Líquido caliente)
Fig. 5-2. Vista del potenciómetro de regulación del tiempo de posquemado en el compartimento de la
unidad de alimentación de hilo de la LKB 400W.
L. POTENCIOMETRO para la regulación del tiempo de posquemado.
M. SELECTOR DE MODO – 2-tiempos – prueba de motor – 4-tiempos
88
5.2 CONTROLES E INDICADORES LKB 400WS.
Fig.5-3. Vista del panel frontal de la LKB 400WS.
A. CONMUTADOR DE ENCENDIDO/APAGADO – Girando éste conmutador a la posición `I´ el equipo
se enciende. El diodo LED verde (Posición B) lucirá, indicando que el equipo está conectado. El
ventilador y la bomba del sistema de refrigeración comenzarán a funcionar. El diodo LED verde
(Posición C) lucirá, indicando una correcta circulación del líquido refrigerante. La bomba del sistema
de refrigeración se desconecta cinco (5) minutos después de haber interrumpido el proceso de
soldadura. Cinco (5) minutos más tarde el ventilador se desconecta y el equipo pasa a una situación
de espera. Esta se indica cuando el diodo LED amarillo (Posición B) luzca. Una vez finalizado el
proceso de soldadura el ventilador y la bomba se activan automáticamente.
AVISO: Si la bomba emitiera ruidos extraños, significaría la presencia de aire en su interior. En
tal caso desconecte el equipo y vuelva a conectarlo inmediatamente.
B. INDICADOR DE OPERACIÓN – diodo que indica que la unidad está conectada (color verde) o en
espera (color amarillo)
C. INDICADOR DE REFRIGERACION – diodo que indica la correcta circulación del líquido de
refrigeración (color verde)
89
D. REGULACION DEL VOLTAJE DE SOLDADURA – se realiza mediante un conmutador de ajuste
grueso de cinco (5) posiciones y un conmutador de ajuste fino de siete (7) posiciones. Por tanto es
posible seleccionar 35 valores diferentes de voltaje de soldadura.
AVISO: La utilización de los conmutadores descritos más arriba durante el proceso de soldadura
(Fuente de Corriente en carga) puede dañar seriamente el equipo!
E. SOBRECALENTAMIENTO – El diodo LED naranja (E), se iluminará en caso de sobrecalentamiento.
El equipo en ese momento, se para automáticamente hasta que recupera su temperatura normal de
trabajo. Si éste indicador luminoso se activara, deje de soldar y permita durante unos minutos que el
equipo recupere su temperatura normal de trabajo. Podrá seguir soldando una vez se apague el
indicador luminoso naranja
F. INDICADOR DIGITAL- visualiza el espesor de la pieza a soldar para el voltaje seleccionado
mediante el conmutador D. El equipo regula automáticamente los parámetros adecuados para el
voltaje seleccionado. También visualiza la velocidad de alimentación de hilo y los valores probables
o reales de corriente/voltaje (los valores reales de V/I se visualizan durante el proceso de
soldadura!). El pequeño interruptor situado a la derecha del indicador permite seleccionar el valor
deseado. El indicador dispone de función de mantenimiento de la última lectura realizada.
G. POTENCIOMETRO para seleccionar la velocidad de alimentación de hilo- en el rango 1,6 – 25
m/min.
H. CONECTOR (Euroconector) para la conexión de la pistola de soldadura.
I.
CONECTORES DE CORRIENTE para la conexión del cable de retorno con la pinza de masa.
J. TUBO DE CONEXIÓN para la salida del líquido de refrigeración (Líquido frío)
K. TUBO DE CONEXIÓN para la entrada del líquido de refrigeración (Líquido caliente)
L. INDICADORES (3 x LED) para la adecuada selección de la inductancia de la corriente de salida.
K. INDICADOR del estado del control sinérgico:
- luz roja cuando se prohibe su uso (función de control desactivada)
- luz verde de forma continua – parámetros correctos de trabajo.
Fig. 5-4. Vista del potenciómetro de regulación del tiempo de posquemado en el compartimento de la
unidad de alimentación de hilo de la LKB 400WS.
N. SELECTOR DE MODO – 2-tiempos – prueba de motor – 4-tiempos
O. POTENCIOMETRO para la regulación del tiempo de posquemado.
P. POTENCIOMETRO para la preselección del diámetro de hilo de aportación.
R. SELECTOR DE MODO DE CONTROL – “estándar” – (Función sinérgica desactivada) o control
“sinérgico”; para “sinergia” – permite la selección de datos del tipo de hilo de aportación y del gas de
protección.
90
6
MANTENIMIENTO
AVISO IMPORTANTE: La garantía del equipo quedará anulada si en caso de avería el usuario
intenta repararla por sus propios medios. En caso de avería contacte inmediatamente con su
proveedor, o con el servicio posventa de Esab Ibérica,S.A. en el teléfono 916231100.
6.1 LIMPIEZA
Se recomienda para un buen funcionamiento del equipo LKB 400W/LKB 400WS, una limpieza periódica
con aire comprimido seco y limpio a baja presión. Si el equipo se utilizara en ambientes sucios o
pulverulentos, la limpieza anterior debería realizarse con mayor frecuencia. Si no se realiza la operación
descrita, las aberturas de ventilación podrían obstruirse, resultando en un sobrecalentamiento del equipo.
7
PETICION DE PIEZAS DE REPUESTO
Cuando pida piezas de repuesto a su proveedor ESAB habitual, por favor indique tipo de máquina,
número de serie, designación y número de referencia de la pieza en cuestión, de acuerdo con la lista de
repuestos contenida en el presente manual. Procediendo como hamos descrito, simplificaremos el
proceso y aseguraremos que Vd. recibe la pieza correcta
8
ACESORIOS
Kit con indicador digital V/A
Ref.- 0349 302 118
8.1 INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL INDICADOR DIGITAL V/A
1. Retire los paneles laterales del equipo.
2. Coloque el manguito de plástico sobre el eje del conmutador en la tarjeta del indicador.
3. Fije la tarjeta de circuito impreso y el manguito del indicador al panel frontal del equipo.
4. Monte el protector del indicador en el separador del equipo.
5. Desconecte el cable de corriente (+) del puente rectificador.
6. Conecte el shunt con el manguito reductor y el puente y a continuación conecte el cable de corriente
(+) al extremo libre del shunt.
7. Conecte el cableado del indicador según lo indicado en el esquema eléctrico del equipo
12345678910-
Indicador A3
Shunt
Cableado para transformador T2
Cableado para el circuito A2
Cableado para shunt y conector (
Puente rectificador
Tarjeta de circuito impreso A2
Cable de corriente (+)
Transformador T2
Conector (
)
)
91
Cubo del freno
El cubo viene ajustado de fábrica. Si necesita volver a ajustarlo, siga las instrucciones
que figuran a continuación. Ajuste el cubo del freno de manera que el hilo quede
relativamente flojo cuando se detenga la alimentación.
Ajuste el par de frenado:
ADVERTENCIA!
Las piezas giratorias pueden provocar accidentes. Proceda con
mucho cuidado.
92
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising