ESAB | LAX 320 | Instruction manual | ESAB LAX 320 Manuel utilisateur

ESAB LAX 320 Manuel utilisateur
LAX 320 - 380WI
LAX 320/320I/
380/380W/380I/380WI
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0455 640 101
011001
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
LAX 320 valid for serial no. 005--xxx--xxxx
LAX 380 valid for serial no. 645--xxx--xxxx
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
91
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
53
3.1 Aspect à la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
54
5.1 Montage des détails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Raccordement au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
55
56
6 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
57
7.1 Remplissage de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
TOCf
-- 51 --
FR
1
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI à partir du numéro de série
521/550 est conforme à la norme EN 60974--1 selon les cinditions de la directive
(73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions
de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 95--12--10
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
S’isoler du sol et de la pièce à souder
S
S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S
Éloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S
Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S
Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
ba15d1fa
-- 52 --
FR
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
3
INTRODUCTION
LAX 320/320I, est une source de courant avec commutateur pas à pas destinée à
être utilisée avec un dévidoir MEK2 pour le soudage avec fil solide en acier, en
acier inoxydable et en aluminium ainsi que pour le soudage avec fils tubulaires avec
ou sans gaz de protection.
LAX 380/380W/380I/380WI, sont des sources de courant avec commutateurs pas à
pas destinées à être utilisées avec les dévidoirs MEK2 et MEK4 pour le soudage
avec fil solide en acier, en acier inoxydable et en aluminium ainsi que pour le soudage avec fils tubulaires avec ou sans gaz de protection.
3.1
Aspect à la livraison
LAX 320/320I
Source de courant.
Câble de retour de 4,5 m avec crampon.
Câble de réseau de 5 m och tuyau à gaz.
Inclus dans l’emballage : Poignée, (se monte à l’aide de 2 vis) étagère pour bouteille de gaz, (se monte à l’aide de 2 vis). Poteau pour dévidoir.
LAX 380/380W/380I/380WI
Source de courant, peut être livrée avec ou sans unité de refroidissement à l’eau.
Câble de retour de 5 m avec crampon.
Câble de réseau de 5 m et tuyau à gaz.
Inclus dans l’emballage : Étagère pour bouteille de gaz, se monte à l’aide de 2 vis.
Poteau pour dévidoir.
4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension
Charge autorisée
à 100 % facteur de marche
à 60 % facteur de marche
à 30 % facteur de marche
Plage de réglage (CC)
Tension à vide
Puissance à vide
Rendement
Facteur de puissance
Tension de commande
Dimensions Lxlxh
Poids
Classe de gainage
Classe d’utilisation
ba15d1fa
LAX 320/320I
400--415V, 3∼
∼ 50/60 Hz
195 A/24 V
250 A/27 V
320 A/30 V
40A/16V--320A/30V
16--40 V
50 W
0,71
0,97
42 V, 50/60 Hz
770x520x620
110 kg
IP 23
-- 53 --
230/400--415/500V 3∼
∼ 50 Hz
230/440--460 V 3∼
∼ 60Hz
195 A/24 V
250 A/27 V
320 A/30 V
40A/16V--320A/30V
16--40 V
40 W
0,71
0,97
42 V, 50/60 Hz
770x520x620
110 kg
IP 23
FR
LAX 380/380W/380I/380WI
400--415V, 3∼
∼ 50 Hz
Tension
Charge autorisée à100 % facteur de marche
à 60 % facteur de marche
à 50 % facteur de marche
Plage de réglage (CC)
Tension à vide
Puissance à vide
Rendement
Facteur de puissance
Tension de commande
Dimensions Lxlxh
Poids
Classe de gainage
Classe d’utilisation
280 A/28 V
350 A/32 V
380 A/33 V
50A/17V--380A/33V
17--45 V
130 W
340 W (LAX380W/WI)
0,75
0,96
42 V, 50/60 Hz
800x640x835
143 kg
157 kg (LAX380W/WI)
IP 23
230/400--415/500V 3∼
∼ 50 Hz
230/440--460 V 3∼
∼ 60Hz
280 A/28 V
350 A/32 V
380 A/33 V
50A/17V--380A/33V
17--45 V
130 W
340 W (LAX380W/WI)
0,75
0,96
42 V, 50/60 Hz
800x640x835
143 kg
157 kg (LAX380W/WI)
IP 23
Facteur de marche
Le facteur de marche indique le temps pendant lequel il est possible de souder avec une certaine
charge sans surcharger le générateur. Le temps s’exprime en pour cent d’une période de dix minutes.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbole
signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements où il existe un danger électrique.
5
INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit
peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre
les précautions adéquates.
Instruction de levage
Le générateur doit être levé par l’anneau de levage.
La poignée est uniquement destinée à tirer le
générateur.
Branchez et protégez à l’aide de fusibles le câble de raccordement selon la régulation en vigueur.
Section de câble de réseau selon la régulation suédoise. Vérifiez que le redresseur
de soudage n’est ni recouvert, ni installé d’une manière qui empêcherait le refroidissement.
ba15d1fa
-- 54 --
FR
5.1
Montage des détails
ba15s00
3
5.2
Installation électrique
ba14
s006
ba14
s007
TC1
XT1
ba15
s005
ba15d1fa
-- 55 --
FR
5.3
Raccordement au réseau
LAX 320/320I
Tension V
Courant A à 100% facteur de
marche
60% facteur de marche
30% facteur de marche
Section de câble mm2
Fusible lent A
3∼ 50 Hz
230
16
3∼ 50/60 Hz
400/415
9
3∼ 50 Hz
500
7
3∼ 60 Hz
230
16
3∼ 60 Hz
440--460
8
23
35
4x4
20
14
20
4 x 2,5
16
10
16
4 x 2,5
16
23
34
4x4
20
12
18
4 x 2,5
16
LAX 380/380W/380I/380WI
Tension V
Courant A
à100% facteur de marche
à 60% facteur de marche
à 50% facteur de marche
Section de câble mm2
Fusible lent A
3∼ 50 Hz
230
3∼ 50 Hz
400/415
3∼ 50 Hz
500
3∼ 60 Hz
230
3∼ 60 Hz
440--460
28
41
45
4x6
35
16
23
27
4 x 2,5
20
13
18
20
4 x 2,5
20
28
40
45
4x6
35
14
20
22
4 x 2,5
20
6
MISE EN MARCHE
A
B
C
Interrupteur À/De
Interrupteur--4 temps
Interrupteur--10 temps
G
H
J
D
Lampe indicatrice rupteur thermique, s’allume en cas de surchauffe.
Lampe indicatrice réseau
Emplacement pour équipements digitaux.
K
Prise d’inductance
Prise de soudage + polarité
Prise femelle 23--pol. dispositif d’alimentation
Disjoncteur 42 V circuit CA
L
Raccordement rapide eau , LAX 380 W
E
F
ba15d1fa
-- 56 --
FR
Une protection thermique empêche toute surchauffe. La remise en position initiale se
fait automatiquement lorsque la source de courant a refroidi.
Les sources de courants peuvent être équipées d’instruments indicateurs de courant
et de tension. L’instrument est équipé d’un dispositif de maintien des données et
peut être étalonné.
7
ENTRETIEN
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
Seul du personnel possédant de bonnes connaissances en électricité (autorisé) est
habilité à retirer les plaques de protection pour effectuer les connexions, les
mesures de maintenance et d’entretien et les réparations sur un équipement de
soudage.
Nettoyage
Vérifier régulièrement l’état de propreté du générateur.
La fréquence du nettoyage et la méthode employée pour l’effectuer dépendent du
procédé de soudage, du temps de maintien de l’arc, de l’assemblage, ainsi que
des conditions environnantes. En général, il suffit de nettoyer la source de courant
à l’air comprimé (pression réduite) une fois par an.
En cas d’encrassage important, le nettoyage à l’aide d’une brosse et d’un
aspirateur est préférable.
S
Débrancher le poste de soudage.
S
Retirer le connecteur de la prise. Verrouiller la prise pour empêcher toute
connexion non autorisée.
En cas d’installation fixe, mettre le disjoncteur en position d’arrêt. Verrouiller le
disjoncteur.
Retirer les plaques de protection du gérérateur pour permettre une
accessibilité optimale.
Après le nettoyage, remonter toutes les plaques de protection avant de rebrancher
le générateur.
S
7.1
Remplissage de liquide de refroidissement
Nous recommandons un mëlange à parts dgales d’eau et de
glycol.
ba15d1fa
-- 57 --
ba11ky
la
FR
ATTENTION!
Risque de basculement quand l’armoire du dévidoir est équipée d’un dispositif d’équilibrage. Fixer
solidement l’équipement, particulièrement lorsque le sol est inégal ou en pente.
Limiter l’angle de rotation de l’armoire du dévidoir à l’aide du tirant inclus.
Lors du déplacement de l’équipement, NE PAS tirer sur la torche.
8
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI est conçue et éprouvée conformément à
la norme internationale EN 60974--1 (CEI 60974--1).
Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de
réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme
susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du représentant ESAB le
plus proche -- voir en dernière page du manuel. Pour une livraison rapide et correcte, prière d’indiquer dans toute commande le type et le numéro de série des machines, ainsi que les désignations et références conformément à la liste des pièces de
rechange.
ba15d1fa
-- 58 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising