ESAB | A2 TFF1 / A2 TGF1 | Instruction manual | ESAB A2 TFF1 / A2 TGF1 Manual de usuario

ESAB A2 TFF1 / A2 TGF1 Manual de usuario
A2 Weldtrac
A2 TFF1 / A2 TGF1
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0457 641 001 2001--03--09
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid from Serial NO 806 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
ESPAÑOL
1 NORMATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
3.1
3.2
3.3
3.4
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Método de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
110
110
111
4 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
112
5 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carga de polvo (soldadura UP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traslado de la soldadora automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificación de la A2 TFF1 (soldadura UP) a soldadura MIG/MAG. . . . . . . . . . . . . . .
Modificación de la A2 TFF1 (soldadura UP) a TWIN--ARC
(hilo doble). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
114
117
117
117
117
6 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Periódicamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
118
118
7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 PEDIDOS DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIEZAS DE DESGASTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
119
160
163
TOCc
-- 107 --
ES
1
NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la equipo para soldadura automática A2 TFF1 / A2 TGF1 desde el
número de serie 806 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 97--12--16
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de equipo de soldadura. El contenido
de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales
vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Una maniobra
errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1.
Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo
S la ubicación de la parada de emergencia
S su funcionamiento
S las reglas de seguridad vigentes
S la técnica de soldadura
2.
El operador debe asegurarse de que:
S no hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S que no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3.
El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.
Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescritocomo gafas protectoras, ropas ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, anillo, etc., que puedan agarrarse o
causar quemaduras.
5.
Otros
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por personal
cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente accesible y
bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento.
dha6d1ca
-- 108 --
ES
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S
Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S
No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S
Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S
Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S
Aparte la cara de los humos de soldadura.
S
Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S
Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S
Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S
Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S
Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
3
INTRODUCCIÓN
3.1
Generalidades
El equipo de soldadura automática A2 TFF1, de tracción en las dos ruedas, está
diseñado para la soldadura UP, a tope y en ángulo.
El equipo de soldadura automática A2 TGF1, de tracción en las dos ruedas, está
diseñado para la soldadura MIG/MAG, a tope y en ángulo.
Estos equipos de soldeo automático se usan junto con la caja de maniobra A2--A6
Process Controller (PEH), de ESAB.
La tensión de alimentación a la caja de maniobra y a los motores del equipo
automático proviene de los equipos de suministro eléctrico LAF y TAF,
respectivamente, de ESAB.
Prohibidas otras aplicaciones.
El equipo desmontado (columna y cadena de seguridad desmontadas) puede
introducirse por un orificio de 600 mm de diámetro como mínimo.
La posición del tubo de contacto es ajustable vertical y horizontalmente mediante un
sistema de carro. El ángulo se ajusta girando la unidad alimentadora de electrodo.
dha6d1ca
-- 109 --
ES
3.2
Datos técnicos
A2 TFF1
A2 TGF1
UP
MIG/MAG
42 V AC
42 V AC
800 A DC
600 A DC
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
0,8--1,6 mm
1,2--2,4 mm
2x1,2--2,5 mm
----
Velocidad de avance del electrodo, máx.
9 m/min
19 m/min
Par de frenado del cubo de freno
1,5 Nm
1,5 Nm
0,1--2,0 m/min
1500 mm
0,1--2,0 m/min
1500 mm
1100 mm
1100 mm
30 kg
30 kg
6l
----
47 kg
43 kg
25_
25_
68 dB
83 dB
A2 Weldtrac
Tensión de conexión
Carga admisible100 %
Dimensiones de electrodo:
hilo sencillo macizo
hilo tubular
hilo doble
Velocidad de desplazamiento
Radio de giro en soldadura circular, mín.
Diámetro de tubo en soldadura de uniones, mín.
Peso del electrodo, máx.
Capacidad del depósito de polvo
(no debe ponerse polvo precalentado)
Peso (excl. electrodo y polvo)
Inclinación lateral, máx.
Presión acústica continua, ponderación A
3.3
Método de soldadura
Soldadura UP
Para la soldadura UP se utiliza siempre A2 Weldtrac del tipo A2 TFF1 UP light duty
con enchufe de Ø 20 mm que permite una carga de hasta 800 A (100%) o 1000 A
(60%).
El cabezal de soldeo puede equiparse con rodillos alimentadores para la soldadura
con hilo simple o doble (twinarc). Para la soldadura con hilo tubular hay rodillos
alimentadores acanalados que garantizan una alimentación segura del hilo sin que
se deforme debido a las altas presiones de alimentación.
Soldaura MIG/MAG
Para la soldadura MIG/MAG se utiliza A2 Weldtrac A2 TGF1 que permite una carga
de hasta 600 A. El cabezal de soldadura es refrigerado por agua que se conecta
mediante mangueras en los racores correspondientes.
Las instrucciones de conexión para la soldadura UP y MIG/MAG se desprenden del
esquema del sistema, ver la página 112 y 113.
dha6d1ca
-- 110 --
ES
3.4
Equipo
Un cabezal de soldadura completo comprende un motor alimentador del hilo A6
VEC y un equipo de contacto que electrifica el hilo y le permite un buen contacto.
Los equipos de contacto se comercializan en distintos modelos.
S
S
El A2 TF se utiliza para la soldadura UP.
El A2 TG se utiliza para la soldadura MIG/MAG.
Componentes principales de la A2 TFF1
1 Mecanismo de rodillo direccional.
2 Equipo de contacto que
comprende una tobera de
contacto, dispositivo de
contacto y tubo para el polvo
4 Vaina (manual)
5 Motor
6 Tambor de hilo.
7 Contenedor de polvo
(a veces con ciclón montado).
8 -9 Carro
10 Columna
11 Asa para el transporte
Componentes principales de la A2 TGF1
1 Mecanismo de rodillo direccional.
2 Equipo de contacto que
comprende un dispositivo
de contacto, tobera de gas
y manguera de agua.
4 Vaina (manual)
5 Motor
6 Tambor de hilo.
7 -8 Guía de hilo.
9 Carro
10 Columna
11 Asa para el transporte
dha6d1ca
-- 111 --
ES
4
INSTALACIÓN
4.1
Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de
accidentes por apriete. Proceda con sumo cuidado.
4.2
Conexiones
1. La conexión de la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH) al equipo
automático ya está hecha al efectuarse el suministro.
Para información más detallada, ver el manual de instrucciones del A2--A6
Process Controller (PEH).
2. Conectar el equipo según el esquema.
SOLDADURA POR ARCO EN FUSIÓN UP
S
Conectar el cable de mando (7) entre la fuente de corriente de soldadura (8)
y la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH) (2).
S
Conectar el cable de retorno (11) entre la fuente de corriente de soldadura
(8) y la pieza de trabajo (9).
S
Conectar el cable de soldeo (10) entre el equipo de suministro eléctrico (8) y
el equipo de soldadora automática (1).
S
Conectar el hilo testigo (12) entre la fuente de corriente de soldadura (8) y la
pieza de trabajo (9).
dha6d1ca
-- 112 --
ES
SOLDADURA POR ARCO MIG/MAG
S Conectar el cable de mando (7) entre la fuente de corriente de soldadura (8)
y la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH) (2).
S Conectar el cable de retorno (11) entre la fuente de corriente de soldadura
(8) y la pieza de trabajo (9).
S Conectar el cable de soldeo (10) entre el equipo de suministro eléctrico (8) y
el equipo de soldadura (1).
S Conectar la manguera de gas (5) entre la válvula reductora (6) y la conexión
de gas (13) del equipo de soldadura.
S Conectar las mangueras de agua refrigerante (3) entre la unidad refrigerante
(4) y el equipo de soldadura (1).
S Conectar el hilo testigo (12) entre la fuente de corriente de soldadura (8) y la
pieza de trabajo (9).
5
OPERACIÓN
5.1
Generalidades
En la página 108 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Leerlas antes de usarlo.
S
S
S
S
Para obtener un resultado satisfactorio, son necesarios unos preparativos
minuciosos.
¡ATENCIÓN! No debe haber variaciones de la distancia entre bordes en la junta
de soldadura.
Para evitar el riesgo de agrietamientos por calor, la anchura de soldeo debe ser
mayor que la profundidad de penetración.
Soldar siempre una pieza de prueba con el mismo tipo de junta y grosor de
chapa que la pieza de trabajo.
¡ATENCIÓN! En la producción, NO DEBE soldarse directamente en la pieza de
trabajo.
Para la maniobra e instalación del equipo automático de soldadura y el equipo
de suministro eléctrico, ver el manual de instrucciones del
A2--A6 Process Controller (PEH).
dha6d1ca
-- 113 --
ES
5.2
Puesta en marcha
1. Elegir el tipo de electrodo y el polvo de soldadura o gas protector para que el
metal depositado coincida analíticamente con el metal a soldar. Elegir la
dimensión de electrodo y los valores de soldadura según las recomendaciones
del proveedor de aditivos.
2. Carga del hilo de soldadura
S Desmonte el tambor de hilo (1) del cubo
de freno (2) y libere el lateral (3).
S Coloque la bobina de hilo en el tambor (1).
S Corte los hilos de sujeción de la bobina.
S Monte el lateral (3).
S Monte el tambor de hilo (1) en el cubo del
freno (2). Verifique la correcta posición de
la brida (4).
¡Atención! La inclinación máxima admisible de la bobina
de hilo es de 25°. Si la inclinación es demasiado pronunciada se
desgasta el mecanismo de freno del cubo y la bobina se sale.
¡IMPORTANTE!
Para que la bobina de electrodo no patine en el cubo de freno, bloquear éste con la manija roja, según las instrucciones indicadas en el cubo.
UP
S
S
S
MIG/MAG
Controle que el rodillo de alimentación (1) y los tacos de contacto o las toberas
(3) tengan una dimensión correcta respecto al hilo elegido.
Pase la punta del hilo a través del mecanismo de rodillo direccional (2). Cuando
el hilo es mayor a 2 mm: enderece 0,5 m y páselo a mano por el mecanismo de
rodillo direccional.
Coloque le hilo en los surcos del rodillo alimentador (1).
dha6d1ca
-- 114 --
ES
S
Regule la presión del hilo contra el rodillo alimentador con la manilla (7).
¡ATENCIÓN! No tense más que lo necesario para obtener una alimentación
segura.
S
Haga correr 30 mm de hilo pulsando
en la caja de maniobras A2--A6
Process Controller.
Dirija el hilo regulando la manilla (6)
Para hilos muy delgados se puede utilizar el mecanismo direccional para hilo
delgado (4) para hilos simples o dobles.
Verifique que el mecanismo direccional esté correctamente regulado para que el
hilo pase recto entre los tacos de contacto/tobera de contacto.
Utilice siempre un tubo guía (5) para garantizar la alimentación de hilos
delgados (1,6 -- 2,5 mm).
En la soldadura MIG/MAG con hilos < 1,6 mm se debe utiliza un espiral guía que
se coloca en el tubo guía (5) .
S
Cmabio de rodillo alimentador
S Hilo simple
S Afloje las manillas (3) y (4).
S Afloje la sujeción (2).
S Cambie el rodillo alimentador (1). Están marcados con
la dimensión correspondiente.
S Hilo doble (Twin arc)
S Cambie el rodillo alimentador(1) de surcos dobles de la
misma manera que el de surcos simples.
S ¡ATENCIÓN! Cambie también el rodillo de presión (5). El rodillo esférico
especial de presión para surcos dobles, reemplaza al rodillo de presión
estándar para hilo simple.
S Monte el rodillo de presión con muñón de eje especial (ref. de pedido
0146 253 001).
S Hilo tubular (Para rodillos con canaletas)
S Cambiar el rodillo alimentador (1) y el rodillo de presión (5) de a pares para
cada dimensión de hilo.
¡ATENCIÓN! Para el rodillo de presión se requiere un muñón de eje
especial (ref. de pedido 0212 901 101).
S Apriete el tornillo de presión (4) con presión media para no deformar el hilo
tubular.
Equipos de contacto para la soldadura UP
S
Para hilos simples 3,0 -- 4,0 mm. Light duty (D20)
Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D20 con tobera de contacto (2) (rosca M12).
S Apriete la tobera (2) con una llave para lograr un buen
contacto.
dha6d1ca
-- 115 --
ES
S
Para hilo simple 1,6 - 2,5 mm UP, Light duty (D20)
Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D20 con tobera de contacto (2) (rosca M12)
con mecanismo para hilo delgado separado (4) con
tubo guía (6).
S Monte la abrazadera (7) con el tubo guía (6) en el
orificio M12 del mecanismo direccional (3). El tubo guía
(6) debe hacer tope contra la tobera (2).
S Si es necesario corte el tubo guía para que el rodillo
alimentador corra libremente (5).
S Monte el mecanismo para hilo delgado (4) en la parte
superior de la abrazadera del mecanismo de rodillo
direccional (3).
S
Para hilo doble 2 x 1,2 - 2,0 mm, Light Twin (D35) (Accesorio).
Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D35 con adaptador twin (9) y 2 toberas de
contacto (2) (rosca M6) y mecanismo para hilo delgado (4)
con los tubos guía(6). Para hilo doble < 1,6 mm utilizar un
espiral guía en cada uno de los tubos guía.
S Monte el adaptador twin (9) para M6 la tobera de
contacto (2) con tornillo M5 en la parte fija del
dispositivo de contacto dividido (1).
S Monte la abrazadera (7) con los tubos guías (6) en el
orificio M12 del mecanismo de rodillo direccional (3).
Los tubos guías deben quedar contra el adaptador
twin (9) de la tobera de contacto (2).
S Apriete las toberas de contacto (2) con una llave para
lograr un buen contacto.
S Si es necesario corte el tubo guía (6) para que el rodillo
alimentador corra libremente (5)
S
Regulación del hilo en la soldadura Twinarc:
S Regule los hilos en la unión para obtener un resultado óptimo, girando el
dispositivo de contacto. Los dos hilos se pueden girar para que queden
en línea con la unión uno detrás del otro o en cualquier posición hasta
90_ perpendicular a la unión, es decir un hilo a cada lado de la unión.
Equipos de contacto para la soldadura MIG/MAG.
S
Para hilo simple 1,6 -- 2,5 mm (D35)
Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D35 con tacos de contacto (2).
(Rosca M10).
S Apriete las toberas de contacto (2) con una llave para
lograr un buen contacto
S Monte la abrazadera (7) con el tubo guía (6) en el orificio
M12 del mecanismo de rodillo direccional (3). El tubo
guía debe quedar la tobera de contacto (2).
S Si es necesario corte el tubo guía (6) para que el rodillo
alimentador corra libremente (5).
dha6d1ca
-- 116 --
ES
S
Para hilo simple < 1,6 mm (D35)
Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D35 con tacos de contacto (2). (Rosca M12),
mecanismo para hilo delgado (4) con tubo guía(6) y un
espiral en el tubo guía (6).
S
Monte la abrazadera (7) con el tubo guía (6) en el orificio
M12 del mecanismo de rodillo direccional (3). El tubo
guía debe quedar la tobera de contacto (2).
S
Si es necesario corte el tubo guía para que el rodillo
alimentador corra libremente (5).
S
Monte e mecanismo para hilo delgado (4) en la parte
superior de la abrazadera del mecanismo de rodillo
direccional (3).
S
Conecte el agua refrigerante y el gas (soldadura MIG/MAG).
Carga de polvo (soldadura UP)
5.3
S
Ciere la válvula de polvo en el contenedor de polvo.
S
Afloje el ciclón del succionador de polvo.
S
Cargue polvo. ¡ATENCIÓN! El polvo debe estar seco. Si es posible, evite el uso
de polvos aglomerantes en entornos húmedo y exteriores.
S
Coloque el tubo de polvo de manera que la manguera no se doble.
S
Regule la altura de la tobera de polvo sobre la soldadura para obtener una
cantidad de polvo adecuada.
La cubierta de polvo debe ser lo suficientemente alta para que el arco no la
rompa.
5.4
Traslado de la soldadora automática.
El desplazamiento de la soldadora
automática se hace levantando las ruedas
motrices con ayuda del asa.
5.5
Modificación de la A2 TFF1 (soldadura UP) a soldadura
MIG/MAG.
Monte conforme a las instrucciones adjuntas al juego de modificación.
5.6
Modificación de la A2 TFF1 (soldadura UP) a TWIN--ARC
(hilo doble).
Monte conforme a las instrucciones adjuntas al juego de modificación.
dha6d1ca
-- 117 --
ES
6
MANTENIMIENTO
6.1
Generalidades
¡ATENCIÓN!
Todos los compromisos de garantía del proveedor pierden su vigencia si el propio
cliente durante el plazo de garantía hace reparaciones en la máquina para remediar
posibles fallos.
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, comprobar que
la tensión de la red esté desconectada.
Para el mantenimiento a la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH), ver
el manual de instrucciones.
6.2
S
S
S
S
Diario
Limpiar de polvo de soldadura y polvo las piezas móviles del equipo.
Comprobar que la boquilla de contacto y todos los cables eléctricos estén
conectados.
Comprobar que todas las uniones atornilladas estén apretadas y que la guía y
los rodillos motrices no estén gastados o averiados.
Comprobar el par de frenado del cubo de freno. No debe ser tan pequeño que el
tambor de electrodo siga rotando al parar el avance de electrodo; ni tan grande
que patinen los carretes alimentadores. Par de frenado nominal para un tambor
de freno de 30 kg = 1,5 Nm.
Ajuste del par de frenado:
S
Poner el botón fiador (006) en posición
de bloqueo
S
Introducir un destornillador en
los muelles del cubo.
S
El par de frenado se reduce
girando a la derecha el muelle (002).
El par se aumenta girando el muelle a la izquierda.
¡ATENCIÓN! Girar ambos muelles por igual.
6.3
aza5dp08
Periódicamente
S
Verifique el control de electrodo de la unidad de alimentación, los rodillos
tractores y la tobera de contacto.
S
Cambie los componentes gastados o averiados (consulte los repuestos en la
página 160).
S
Controle las vainas, lubríquelas si se traban.
dha6d1ca
-- 118 --
ES
7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Equipo
S
Manual de instrucciones, Caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH).
Comprobar S
que la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red
correcta
S
que las 3 fases tengan tensión (independientemente del fasaje)
S
que los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos
S
que los mandos estén en las posiciones correctas
S
antes de reparar: que la tensión de red esté desconectada
FALLOS POSIBLES
1. Síntoma
Grandes variaciones del amperaje y la tensión en el display
numérico.
Causa 1.1
Medida
Abrazaderas o boquilla de contacto desgastados o de dimensión
incorrecta.
Cambiar las abrazaderas o la boquilla.
Causa 1.2
Medida
Presión insuficiente de los carretes alimentadores.
Aumentar la presión de los carretes.
2. Síntoma
Avance de electrodo irregular.
Causa 2.1
Medida
Presión de los carretes alimentadores mal ajustada.
Cambiar la presión de los carretes.
Causa 2.2
Medida
Dimensión incorrecta de los carretes alimentadores.
Cambiar los carretes.
Causa 2.3
Medida
Guías de los carretes alimentadores desgastadas.
Cambiar los carretes.
3. Síntoma
Sobrecalentamiento de los conductos de soldadura.
Causa 3.1
Medida
Conexiones eléctricas defectuosas.
Limpiar y apretar todas las conexiones.
Causa 3.2
Dimensionado insuficiente de los conductos de soldadura.
Medida
Aumentar la dimensión de los cables o utilizar cables paralelos.
8
PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos dirigirse al representante más cercano de ESAB, ver la última página de este impreso. Al cursar el pedido, consignar el tipo de máquina,
número de fabricación y denominación, y número de repuesto según la lista de repuestos en la página 163.
Así se facilita la tramitación y se asegura la corrección de la entrega.
dha6d1ca
-- 119 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising