ESAB | A2 TFF1 / A2 TGF1 | Instruction manual | ESAB A2 TFF1 / A2 TGF1 Manuel utilisateur

ESAB A2 TFF1 / A2 TGF1 Manuel utilisateur
A2 Weldtrac
A2 TFF1 / A2 TGF1
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0457 641 001 2001--03--09
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid from Serial NO 806 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
3.2
3.3
3.4
82
82
83
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
84
84
85
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
86
5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement de la machine automatique de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptation de A2 TFF1 (soudage sous flux) au soudage MIG/MAG. . . . . . . . . . . . . . .
Adaptation de A2 TFF1 (soudage sous flux) à TWIN--ARC (fil double). . . . . . . . . . . . .
87
88
91
91
91
91
6 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Quotidiennement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
92
92
7 RECHERCHE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
PIÈCES D’USURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
TOCf
-- 81 --
FR
1
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la appareil de soudage automatique A2 TFF1 / A2 TGF1 à partir du numéro de serié 806 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives 89/392/EEC avec annexe.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 97--12--16
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SÉCURITÉ
L’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à
la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur
instruit de son fonctionnement. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.
Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2.
L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans protection en amorçant l’arc.
3.
Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4.
Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ininflammables, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures.
5.
Divers
S S’assurer que les cåbles de pièce indiqués sont bien raccordés.
S Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par un personnel spécialement qualifié.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et soigneusement
signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
dha6d1fa
-- 82 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S
Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S
Éloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S
Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S
Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
3
INTRODUCTION
3.1
Généralités
L’appareil de soudage automatique A2 TFF1 à entraînement sur deux roues, est
destiné au soudage d’arc sous flux des joints bout à bout et des joints en angle.
L’appareil de soudage automatique A2 TGF1 à entraînement sur deux roues, est
destiné au soudage MIG/MAG des joints bout à bout et des joints en angle.
Les appareils de soudage automatique sont utilisés conjointement avec le coffret de
commande ESAB A2--A6 Process Controller (PEH).
L’alimentation en tension pour le coffret de commande et pour les moteurs de l’appareil de soudage automatique se fait par les sources de courant ESAB LAF et TAF.
Toute autre utilisation est interdite.
En version démontée, (colonne et chaîne de sécurité déposées) la machine de soudage automatique peut passer par un orifice d’un diamètre minimum de 600 mm.
La position du tube de contact est réglable horizontalement et verticalement par un
dispositif coulissant. L’angle se règle en faisant pivoter le dévidoir.
dha6d1fa
-- 83 --
FR
3.2
Caractéristiques techniques
A2 Weldtrac
A2 TFF1
UP
A2 TGF1
MIG/MAG
Raccordement au réseau
42 V AC
42 V AC
800 A DC
600 A DC
Charge permise 100 %
Capacité maximale:
plein simple fil
1,6--4,0 mm
0,8--1,6 mm
fil fourré
1,6--4,0 mm
1,2--2,4 mm
fil jumelé
2x1,2--2,5 mm
----
9 m/min
19 m/min
1,5 Nm
0,1--2,0 m/min
1,5 Nm
0,1--2,0 m/min
Rayon de bracage en soudage circulaire, min
1500 mm
1500 mm
Diamètre de tube en soudure d’assemblage, min
1100 mm
1100 mm
30 kg
30 kg
6l
----
47 kg
43 kg
25_
25_
68 dB
83 dB
Vitesse d’avance de fil, max
Couple de freinage du mouey--frein
Vitesse de déplacement
Poids d’électrode, max
Réservoir à flux
(ne pas le remplir de flux réchauffé)
Poids (sans fil ni flux)
Inclinaison latérale, max
Pression sonore mesurée en continu classe A
3.3
Méthode de soudage
Soudage sous flux
Pour le soudagesous flux, est utilisée la machine A2 Weldtrac de type A2 TFF1 UP
light duty avec contacteur de Ø 20 mm qui autorise une charge jusqu’à 800 A
(100%) et. 1000 A (60%) respectivement.
La tête de soudage peut être équipée de galets d’alimentation pour le soudage à fil
simple ou double (twinarc). Des galets d’alimentation spéciaux et striés sont disponibles pour les fils tubulaires. Ils garantissent un avancement sans problème du fil et
éliminent tout risque de déformation du fil due à des pressions d’alimentation élevées.
Soudage MIG/MAG
Pour le soudage MIG/MAG est utilisée la machine A2 Weldtrac A2 TGF1 qui autorise
une charge maximale de 600 A. La tête de soudage est refroidie à l’eau et l’eau de
refroidissement est apportée par des tuyaux branchés sur les raccords destinés à
cet effet.
Les instructions de raccordement pour le soudage sous flux et le soudage MIG/MAG
sont indiquées sur les schémas de système, voir page 86 et 87.
dha6d1fa
-- 84 --
FR
3.4
Equipement
Une tête de soudage complète comprend des moteurs d’alimentation pour alimenter
le fil et un équipement de contact qui apporte de l’électricité au fil et assure un bon
contact.
Les équipements de contact sont disponibles en différentes versions.
S
A2 TF est destiné au soudage à l’arc sous flux.
S
A2 TG est destiné au soudage MIG/MAG.
Principaux composants de A2 TFF1
1 Dresse--fil.
2 Equipement de contact
comprenant une buse de
contact, un dispositif de contact
et un tube d’amenée de flux.
4 Glissière (manuelle)
5 Moteur
6 Bobine de fil.
7 Réservoir de flux (parfois avec
cyclone).
8 -9 Chariot
10 Colonne
11 Poignée de transport
Principaux composants de A2 TGF1
1 Dresse--fil.
2 Equipement de contact
comprenant un dispositif de
contact, une buse à gaz et
un tuyau d’eau.
4 Glissière (manuelle)
5 Moteur
6 Bobine de fil.
7 -8 Guide--fil.
9 Chariot
10 Colonne
11 Poignée de transport
dha6d1fa
-- 85 --
FR
4
INSTALLATION
4.1
Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Faire très attention au risque de se
pincer dans les pièces rotatives.
4.2
Raccords
1. Le raccordement du coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) à la
machine automatique de soudage est déjà exécuté à la livraison.
Pour de plus amples informations, voir le manuel d’instructions pour A2--A6 Process Controller (PEH).
2. Raccorder la A2 Weldtrac suivant le shéma.
SOUDAGE D’ARC SOUS FLUX
S
Raccorder le câble de commande (7) entre la source de courant (8) et le coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) (2).
S
Raccorder le câble de pièce (11) entre la source de courant (8) et la pièce à
souder (9).
S
Raccorder le câble de soudage (10) entre la source de courant (8) et la machine automatique de soudage (1).
S
Raccorder le câble de mesure (12) entre la source de courant (de soudage)
(8) et la pièce à souder (9).
dha6d1fa
-- 86 --
FR
SOUDAGE A L’ARC MIG/MAG
S Raccorder le câble de commande (7) entre la source de courant (8) et le coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) (2).
S Raccorder le câble de pièce (11) entre la source de corant (8) et la pièce à
souder (9).
S Raccorder le câble de soudage (10) entre la source de courant (8) entre le
groupe réfrigérant (4) et la machine de soudage (1).
S Raccorder le tube de gaz (5) entre le manodétenteur (6) et le raccord de gaz
(13) de la machine automatique de soudage.
S Raccorder les conduites d’eau de refroidissement (3) entre le groupe réfrigérant (4) et la machine de soudage (1).
S Raccorder le câble de mesure (12) entre la source de courant (de soudage)
(8) et la pièce à souder (9).
5
MISE EN MARCHE
5.1
Généralités
Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement
sont données à la page 82. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
S
S
S
S
Une préparation minutieuse des joints est nécessaire pour obtenir un bon résultat de soudage.
REMARQUE! Aucune variation d’écartement au niveau du joint de soudage
n’est autorisée.
Pour éliminer tout risque de formation de fissures dues à la chaleur, la largeur de
la soudure devra être supérieure à la profondeur de pénétration.
Effectuer toujours un essai de soudage sur un type de joint et une épaisseur de
plaque similaires à ceux de la pièce à souder.
Commande et réglage de la machine automatique de soudage et de la source
de courant, voir le manuel d’instructions de A2--A6 Process Controller (PEH)
dha6d1fa
-- 87 --
FR
5.2
Mise en marche
1. Sélectionner un type de fil, un flux de soudage et un gaz de protection de telle
sorte que la soudure corresponde le plus possible à la composition du matériau
de base. Sélectionner une dimension de fil et des données de soudage en fonction des valeurs recommandées par le fournisseur du supplément.
2. Chargement du fil de soudage
S
Démonter le tambour de fil (1) situé sur le moyeu-frein (2) et retirer la paroi latérale (3).
S
Placer la bobine de fil sur le tambour (1).
S
Couper les fils à torsade autour de la bobine de
fil.
S
Monter la paroi latérale (3).
Monter le tambour (1) sur le moyeu--frein (2).
Contrôler que la position de l’entraîneur (4) est correcte.
REMARQUE! Inclinaison maximale de la bobine de fil: 25°.
Une inclinaison trop prononcée provoque l’usure du mécanisme de verrouillage du
moyeu frein et la bobine se détache du moyeu--frein.
S
IMPORTANT!
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein; Verrouiller le moyeu--frein à l’aide de la poignée rouge, conformément aux instructions placées auprès du moyeu--frein.
SOUS FLUX
MIG/MAG
S
Contrôler que le galet d’alimentation (1), les mâchoires de contact et la buse de
contact (3) sont de dimensions appropriées pour la dimension de fil choisie.
S
Tirer l’extrémité du fil à travers le dresse--fil (2). Si le diamètre du fil est supérieur
à 2 mm: tirer 0,5 m de fil et l’introduire manuellement à travers le dresse--fil.
dha6d1fa
-- 88 --
FR
S
S
Placer l’extrémité du fil dans la gorge du galet d’alimentation (1).
Régler la pression du fil à l’aide du bouton (7). REMARQUE! Ne pas tendre plus
que nécessaire pour obtenir une alimentation fiable.
S
Alimenter 30 mm de fil en appuyant sur
Process Controller.
Diriger le fil à l’aide du bouton (6)
S
sur le coffret de commande A2--A6
Pour les fils fins, un dresse--fil spécial (4) est utilisé pour fil simple ou double.
Vérifier que le réglage est correct et que le fil se place bien droit entre les mâchoires de contact ou la buse de contact.
Utiliser toujours un tube de guidage (5) pour l’alimentation de fils fins
(1,6 -- 2,5 mm).
Lors du soudage MIG/MAG avec des dimensions de fils < 1,6 mm une spirale de
guidage, placée dans le tube de guidage (5), est utilisée.
Changement du galet d’alimentation
Fil simple
S Desserrer les boutons (3) et (4).
S Desserrer le volant (2).
S Changer le galet d’alimentation (1). Les dimensions de
fil acceptées sont indiquées sur les galets.
S Fil double (Twin arc)
S Changer le galet d’alimentation (1) à double gorge de
la même manière que le galet pour fil simple.
S REMARQUE! Changer également le galet de pression (5). Le galet de pression sphérique spécial pour fil double remplace le galet de pression standard
pour fil simple.
S Monter le galet de pression à l’aide d’un taraud d’arbre spécial (numéro de
commande 0146 253 001).
S Fil tubulaire (pour galets striés)
S Changer le galet d’alimentation (1) et le galet de pression (5) par paire pour
chaque dimension de fil.
REMARQUE! Un taraud d’arbre spécial est nécessaire pour le galet de pression (numéro de commande 0212 901 101).
S Serrer la vis de pression (4) selon un couple approprié afin d’éviter de déformer le fil tubulaire.
Equipement de contact pour le soudage à l’arc sous flux.
S
S
Pour fil simple de 3,0 - 4,0 mm. Light duty (D20)
Utiliser le dresse--fil (3), le dispositif de contact (1) D20 avec
buse de contact (2) (filetage M12).
S Serrer la buse de contact (2) avec la clé pour obtenir un
bon contact.
dha6d1fa
-- 89 --
FR
S
Pour fil simple de 1,6 - 2,5 mm UP. Light duty (D20)
Utiliser le dresse--fil (3), le dispositif de contact (1) D20 avec
buse de contact (2) (filetage M12) et un dispositif dresseur
séparé pour fil fin (4) avec tube de guidage (6).
S Monter la pince (7) avec le tube de guidage (6) dans le
trou M12 sur le dresse--fil (3). Le tube de guidage (6)
doit atteindre la buse de contact (2).
S
S
S
Eventuellement, couper un morceau du tube de guidage
pour ne pas entraver la course du galet d’alimentation (5).
Monter le dresse--fil pour fil fin (4) sur le côté supérieur de
la pince du dresse--fil (3).
Pour double fil de 2 x 1,2 - 2,0 mm, Light Twin (D35) (Option).
Utiliser le dresse--fil (3), le dispositif de contact (1) avec un
adapteur double (9) et 2 buses de contact (2) (filetage M6) et
un dresse--fil séparé pour fil fin (4) avec deux tubes de guidage (6). Pour les fils doubles < 1,6 mm des spirales de guidage
sont utilisées qui se placent dans chaque tube de guidage.
S Monter l’adapteur double (9) pour la buse de contact M6
(2) à l’aide de la vis M5 dans la partie fixe du dispositif de
contact divisé (1).
S Monter la pince (7) avec les tubes de guidage (6) dans le
trou M12 sur le dresse--fil standard (3). Les tubes de guidage devront toucher l’adapteur double (9) pour la buse
de contact (2).
S Serrer la buse de contact (2) avec la clé pour obtenir un
bon contact.
S
Eventuellement, couper un morceau du tube de guidage (6) pour ne
pas entraver la course du galet d’alimentation (5).
S
Réglage du fil pour le soudage Twinarc:
S Pour optimaliser le résultat de soudage, placer les fils dans le joint en
tournant le dispositif de contact. Les deux fils peuvent être tournés de
telle sorte qu’ils soient placés l’un après l’autre en ligne avec le joint ou
dans une position jusqu’à 90_ en travers du joint, c--à--d un fil de chaque
côté du joint.
Equipement de contact pour le soudage MIG/MAG.
S
Pour fil simple de 1,6 -- 2,5 mm (D35)
Utiliser le dresse--fil (3), le dispositif de contact (1) D35 avec
buse de contact (2) (filetage M10).
S Serrer la buse de contact (2) avec la clé pour obtenir un bon
contact.
S Monter la pince (7) avec le tube de guidage (6) dans le trou
M12 sur le dresse--fil standard (3). Le tube de guidage
devra atteindre la buse de contact (2).
S Eventuellement, couper un morceau du tube de guidage (6)
pour ne pas entraver la course du galet d’alimentation (5).
dha6d1fa
-- 90 --
FR
S
Pour fil simple < 1,6 mm (D35)
Utiliser le dresse--fil (3), le dispositif de contact (1) D35 avec
buse de contact (2) (filetage M12), un dresse--fil pour fil fin
(4) avec tube de guidage (6) et une spirale qui se place dans
le tube de guidage 6).
S Monter la pince (7) avec les tubes de guidage (6) dans le
trou M12 sur le dresse--fil standard (3). Le tube de guidage devra atteindre la buse de contact (2).
S Eventuellement, couper un morceau du tube de guidage
pour ne pas entraver la course du galet d’alimentation (5).
S Monter le dresse--fil pour fil fin (4) sur le côté supérieur
de la pince pour le dresse--fil (3).
S Connecter l’eau de refroidissement et le gaz
(soudage MIG/MAG).
Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux)
5.3
S
S
S
S
S
Fermer la soupape à flux sur le réservoir de flux.
Eventuellement, détacher le cyclone de l’aspirateur de flux.
Remplir de flux de soudage. REMARQUE! Le flux de soudage doit être sec. Eviter, si possible, d’utiliser des flux de soudage à propriétés d’agglomération à l’extérieur ou dans des environnements à taux élevé d’humidité.
Placer le tube d’amenée du flux de telle sorte que le tuyau de flux ne soit pas
courbé.
Régler la hauteur de la buse de flux au dessus de la soudure afin d’obtenir la
quantité appropriée de flux.
La hauteur du recouvrement en flux ne devra pas permettre la pénétration de
l’arc électrique.
5.4
Déplacement de la machine automatique de soudage.
Le déplacement de la machine de soudage
automatique s’effectue en soulevant la roue
d’entraînement à l’aide de la poignée.
5.5
Adaptation de A2 TFF1 (soudage sous flux) au soudage
MIG/MAG.
Pour le montage, suivre les instructions fournies avec l’unité d’adaptation.
5.6
Adaptation de A2 TFF1 (soudage sous flux) à TWIN--ARC (fil
double).
Pour le montage, suivre les instructions fournies avec l’unité d’adaptation.
dha6d1fa
-- 91 --
FR
6
ENTRETIEN
6.1
Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
ATTENTION! Avant toute intervention dans la machine, vérifier que la tension de réseau est coupée.
Pour l’entretien du coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH), voir le
manuel d’instructions.
6.2
Quotidiennement
S
Maintenir les pièces mobiles de la machine de soudage à l’abri du flux et de la
poussière.
S
S’assurer que la buse de contact et les câbles électriques sont bien raccordés.
S
Vérifier que tous les raccords boulonnées sont serrés à fond et que le guidage et
les galets d’entraînement ne sont ni usés ni endommagés.
S
Contrôle du couple de freinage du moyeu--frein. Celui--ci ne doit pas être faible
au point de laisser tourner la bobine d’électrode une fois l’avancement arrêté, ni
assez fort pour freiner les galets d’alimentation. Couple recommandé pour une
bobine de 30 kg : 1,5 Nm.
Réglage du couple de freinage:
S Mettre le bouton d’arrêt (006) en position bloquée
S
Passer un tournevis dans les
ressorts du moyeu.
S
Tourner le ressort dans le sens horaire
(002) pour réduire le couple de freinage.
S
6.3
aza5dp08
Le tourner dans le sens anti--horaire pour l’augmenter.
ATTENTION! Tourner les ressorts dans une proportion égale.
Périodique
S
Contrôler le dispositif de controle de l’électrode dans le dévidoir, les galets d’entraînement et la buse de contact.
S
Remplacer les composants usés ou abîmés (voir page 160).
S
Contrôler les glissières et les graisser si elles accrochent.
dha6d1fa
-- 92 --
FR
7
RECHERCHE DES PANNES
Equipement S
Coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) voir le
manuel.
Contrôler
que la source de courant est raccordée à la tension correcte
que les 3 phases sont conductrices (l’ordre de séquence est
égal)
que les câbles de soudage et leurs raccords sont intacts
que les réglages sont en position voulue
que la machine est mise hors tension avant toute intervention
S
S
S
S
S
ERREUR POSSIBLE
1. Symtôme
Grandes variations à l’affichage numérique de l’ampèrevoltmètre.
Cause 1.1
Remède
Mâchoires ou buse de contact usées ou de dimension incorrecte.
Remplacer les mâchoires ou la buse de contact.
Cause 1.2
Remède
Pression insuffisante sur les galets d’alimentation.
Augmenter la pression sur les galets d’alimentation.
2. Symtôme
Avance d’électrode irrégulière.
Cause 2.1
Remède
Pression sur les galets d’alimentation mal réglée.
Augmenter la pression sur les galets d’alimentation.
Cause 2.2
Remède
Dimension erronée des galets d’alimentation.
Remplacer les galets d’alimentation.
Cause 2.3
Remède
Gorges des galets d’alimentation usées.
Remplacer les galets d’alimentation.
3. Symtôme
Surchauffe des câbles de soudage.
Cause 3.1
Remède
Mauvais contacts.
Nettoyer et resserrer tous les raccords électriques.
Cause 3.2
Remède
Câble de soudage de trop petite dimension.
Augmenter la dimension des câbles ou utiliser des câbles parallèles.
8
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 163. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
dha6d1fa
-- 93 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising