ESAB | MIGGYTRAC | Instruction manual | ESAB MIGGYTRAC Manual de usuario

ESAB MIGGYTRAC Manual de usuario
Miggytrac
Cabezal de soldadura
Carrello di saldatura
Carro de soldadura
Welding carriage
ÖÏÑÅÉÏ ÓÕÃÊÏËËÇÔÇ
Manual del operador
Manuale per l’operatore
Manual para o operador
Operating manual
Ïäçãßåò ×åéñéóìïý
443 566--003
010126
Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPCIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
5
8
SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIZIONE TECNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ISTRUZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
17
19
22
SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
31
33
36
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
45
47
50
ÁÓÖÁËÅÉÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÔÅ×ÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
59
61
64
CROQUIS ACOTADO -- DIMENSIONI -- ESBOÇO COM
DIMENSÕES -- DIMENSION DRAWING -Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÌÅÃÅÈÙÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
ESQUEMA -- ESQUEMA -- SCHEMA -- DIAGRAM -ÄÉÁÔÁÎÅÉÓ ÓÕÍÄÅÓÇÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
PIEZAS DE DESGASTE -- PARTI DI USURA -PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE-WEAR COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
ÁÍÁËÙÓÉÌÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA
UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S
S
S
S
Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
No toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES - Pueden dañar la salud
S
S
Aparte la cara de los humos de soldadura.
Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S
S
Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
Proteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S
S
Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA
S
Acuda a un especialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
mmvarnca
-- 1 --
SEGURIDAD
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de
las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura.
Una maniobra errónea, causada por una manipulación indebida o la activación errada de una secuencia de funcionamiento, puede producir una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1.
Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo
S la ubicación de la parada de emergencia
S su funcionamiento
S las reglas de seguridad vigentes
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un rótulo que
indica el tipo de movimiento activado o la conexión producidos al activarlos.
2.
El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de ponerlo en marcha.
S nadie esté mal situado al activar los carros.
3.
El lugar de trabajo debe estar:
S libre de piezas de máquina, herramientas o materiales que puedan dificultar
el movimiento del operador en la zona de trabajo.
S dispuesto para satisfacer la exigencia de accesibilidad a la parada de emergencia.
4.
Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescrito: como gafas protectoras, ropas ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, etc, que puedan agarrarse.
5.
Otros
Normalmente, las piezas conductoras de tensión están protegidas contra contacto.
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento.
df00f1ca
-- 2 --
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
El Miggytrac dispone de cuatro ruedas motrices y ha sido diseñado para ser utilizado con las unidades de soldadura estándar, las antorchas de soldadura y las unidades de alimentación de cable de ESAB (A 10).
El cabezal de soldadura ha sido diseñado para efectuar soldaduras MIG/MAG por
cordones y fileteadas (tensión continua).
Datos técnicos
Miggytrac
Tensión de control
25--45 V/CA o 36/60 V/CC
Alimentación eléctrica
Protección electrónica contra sobrecargas
25 vatios
El cabezal y el proceso de soldadura se detienen en caso de sobrecarga o choque con un
obstáculo físico
15 -- 150 cm/min
Velocidad de soldadura
250 cm/min
Velocidad de avance
Intervalo de soldadura programable
0 -- 99 cm
Tiempo de precalentamiento
0 -- 9,9 s
Tiempo de llenado de cráteres
0 -- 9,9 s
Longitud
314 mm
Anchura
220 mm
Altura
(dimensiones: consulte la página 72)
370 mm
15 kg
Peso
Cruces/ajuste de deslizamiento
25 mm
Ajuste grueso
56 mm
Nivel de ruido continuo (dB[A])
68 dB
dha1d1ca
-- 3 --
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
El Miggytrac consta de las siguientes unidades:
1
2
3
4
5
6
7
Pulsador para detención del avance y la soldadura.
Pulsador para iniciar el avance y la soldadura.
Unidad de control electrónica para avance y soldadura.
Protección para extracción de humos. Completa, con ventanilla de inspección y
conexión para manguera de 25 mm de diámetro.
Soporte de la antorcha de soldadura.
Conexión para el cable de arranque.
Conexión para alimentación eléctrica.
dha1d005
dha1d1ca
-- 4 --
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
JUEGO DE MODIFICACIÓN
Miggytrac - MEH 30/44, MEK 4, MEK 4S, MEK 25
El juego de modificación 443 341--880 incluye un contacto de manguito Amphenol
de 4 polos que se encaja en el orificio existente (2). La utilización de un contacto independiente para el Miggytrac significa que es posible seguir utilizando la unidad de
control remoto.
Miggytrac - MEH 30/44, conecte los elementos según se indica a continuación:
S
Contacto de manguito, pin A -- cable de 600 mm -- bloque de terminales de tornillo B (1), nº 1 del panel de circuito/línea
paralela al cable rosa.
S
Contacto de manguito, pin B -- cable de 600 mm -- bloque de terminales de tornillo B (1), nº 2 del panel de circuito/línea
paralela al cable gris.
S
Contacto de manguito, pin C -- cable de 160 mm -- Conector de doble pala -- al
conector de pala del bloque de conexión paralelo al cable 011 (4). Deslice el
manguito Elkoterm sobre el cable de 110 mm.
S
Contacto de manguito, pin D -- 160 mm cable -- Conector de doble pala -- al conector de espada del bloque de conexiones paralelo al cable 012 (3). Deslice el
manguito Elkoterm sobre el cable de 110 mm.
dha1d018
Zócalo conector
Conexión
Conector de
3 pines
PCB
(Panel control board -Panel de control del proceso)
Conector de
2 pines
dha1d017
dha1i1ca
-- 5 --
INSTALACIÓN
Miggytrac -- MEK 4, MEK 4S, MEK 25 conecte los elementos según se indica a
continuación:
dha1i1ca
-- 6 --
INSTALACIÓN
dha1i1ca
-- 7 --
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Controles
1. Velocidad de soldadura
Para programar la velocidad de soldadura
del cabezal (15--150 cm/min). El visualizador indica directamente cm/min. La velocidad de avance para los cordones de soldadura en soldadura intermitente es de
250 cm/min.
2. NEXT
Seleccione los menús (4) para programar
soldadura intermitente.
3. Display
Visualizador de longitud de soldadura, soldadura intermitente, tiempo de llenado de
cráteres y de relleno.
4. Longitud de soldadura
La longitud de soldadura es de 0--99 cm.
5. Intervalo
Intervalo de 0--99 cm entre cada soldadura.
6. Tiempo de llenado del cráter
Si la unidad de potencia incorpora la opción de llenado de cráteres, éste es el
tiempo de parada del cabezal durante el
llenado del cráter, antes de iniciarse el
movimiento de avance de la soldadura. El
tiempo de llenado de cráteres puede ajustarse de 0 a 9,9 segundos
dha1d002
7. BACKFILL
Puede utilizarse la prestación de relleno para llenado de cráteres si la unidad de
potencia no incorpora la opción de llenado de cráteres. Para llenar el cráter,
Miggytrac realiza un recorrido de corta distancia en sentido inverso (ajustable
entre 0 -- 9,9 cm) al final de cada soldadura.
dha1o1ca
-- 8 --
FUNCIONAMIENTO
8. Soldadura intermitente o continua
El LED verde indica que la máquina se encuentra en modo de soldadura intermitente.
9. Dirección
Selecciona la dirección de avance. Es preciso indicarla antes de poner en marcha el cabezal de soldadura.
10. Cráter
Este LED indica que se han programado la velocidad de llenado de cráteres y el
tiempo de relleno.
11. Soldadura activada/desactivada
El piloto rojo indica que la unidad de potencia está activada o desactivada al
mismo tiempo que el cabezal de soldadura.
12. Pulsador
Detiene el avance y la soldadura.
13. Pulsador
Inicia el avance y la soldadura.
dha1o1ca
-- 9 --
FUNCIONAMIENTO
DIRECCIÓN DE SOLDADURA
dha1d004
dha1o1ca
-- 10 --
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS
Miggytrac incorpora un sistema de protección electrónica contra sobrecargas que
monitoriza la intensidad del motor y protege el motor/accionamiento contra sobrecargas. El motor y el proceso de soldadura se detienen si el Miggytrac se encuentra
ante un obstaculo físico de gran tamaño o una pared.
Los valores límite pueden seleccionarse desde el panel delantero.
S
Desconecte el cable de control (cable de alimentación eléctrica).
1. Para aumentar la carga del motor antes de que se active la protección contra sobrecargas
Pulse el pulsador SPEED (VELOCIDAD - ). durante el montaje del cable de
control.
El ajuste de la protección contra sobrecargas del motor se reduce en 1 por
cada 0,3 seg cuando el pulsador está activado.
2. Para disminuir la carga del motor antes de que se active la protección contra
sobrecargas
Active el pulsador SPEED (VELOCIDAD +) durante el montaje posterior del
cable de control.
Mientras el pulsador se mantiene presionado, el ajuste de la protección contra sobrecargas aumenta en 1 unidad por cada 0,3 seg.
dha1o1ca
-- 11 --
FUNCIONAMIENTO
CALIBRACIÓN DE LA VELOCIDAD
1. Mantenga en marcha el cabezal de soldadura al menos durante 10 minutos, para que alcance su temperatura de funcionamiento normal.
2. Desconecte la fuente de alimentación.
dha1d015
3. Active el modo de calibración presionando el pulsador
mientras vuelve a
conectar el cable de alimentación. Libere el pulsador cuando el visualizador
marque
4. Comience calibrando la velocidad mínima.
El visualizador superior indica 15 cm/min. Ajuste la calibración midiendo el tiempo que necesita el cabezal para
cubrir una distancia determinada, o midiendo la distancia
después de efectuar un recorrido durante un tiempo fijo.
La velocidad mínima es de 15 cm/min.
dha1d008
5. Coloque el cabezal de soldadura en un extremo de una regla de 1 m y presione
el pulsador arranque.
La escala de calibración está comprendida entre 0--10. Un valor bajo proporciona una velocidad baja, y un valor alto proporciona una velocidad alta. Si el cabezal de soldadura avanza durante más tiempo del seleccionado, reduzca el valor
de calibración en un paso, y auméntelo si avanza durante menos tiempo del seleccionado. Repita el procedimiento hasta que la velocidad sea correcta.
6. Pulse
dha1o1ca
una vez para pasar a la siguiente velocidad de calibración.
-- 12 --
FUNCIONAMIENTO
7. El visualizador superior muestra ahora 50 (=150 cm/
min), que es el máximo valor de soldadura. La longitud
de prueba debe ser de 75 cm/30 sec. Repita el procedimiento de calibración del paso 5.
dha1d009
8. Pulse
una vez para pasar a la siguiente velocidad de calibración.
9. El visualizador superior muestra ahora tS = velocidad
de avance y. La longitud de prueba debe ser de 1 m.
Repita el procedimiento de calibración según el paso 5.
dha1d010
10. Una vez finalizada la calibración, desconecte el cable de alimentación eléctrica y
vuelva a conectarlo.
11. El cabezal de soldadura está ya preparado para su uso.
dha1o1ca
-- 13 --
FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE RETARDADO
El movimiento del cabezal de soldadura puede programarse para proporcionar un
arranque retardado relativo al inicio de la soldadura. El retardo puede programarse
de 0 a 9,9 segundos. De fábrica, la unidad está programada a 0,3 segundos.
1. Desconecte la conexión de la fuente de alimentación
dha1d015
2. Active el modo calibración presionando el pulsador
al mismo tiempo que vuelve a conectar el cable de alimentación. Suelte el pulsador cuando el visualizador indique
3. Pulse
4 veces.
4. El visualizador superior indica S.d. = Retardo al
arranque.
5. Para aumentar el tiempo: Pulse +
Para disminuir el tiempo: Pulse --
dha1d011
6. Cuando haya programado el tiempo necesario, desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectarlo.
7. El cabezal de soldadura está preparado para ser utilizado.
dha1o1ca
-- 14 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising