ESAB | MEK 44C | Instruction manual | ESAB MEK 44C Manual do usuário

ESAB MEK 44C Manual do usuário
MEK 44C
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0456 857 101
00.02.08
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid for Serial NO 852 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
92
PORTUGUÊS
1 DIRECTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
85
86
3.1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
4 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
87
5.1 LIGAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Resistência de terminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
88
6 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7 ENCOMENDA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9 PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
TOCp
-- 84 --
1
DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a unidade de alimentação MEK 44C desde número de série 645 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos constantes na directiva 73/23/
EEC e com o suplemento 93/68/ EEC, norma EN 50199 segundo os requisitos constantes
na directiva 89/336/ EEC e com o suplemento 93/68/ EEC.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--01--15
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SEGURANÇA
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS
PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S
Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
S
Não toque em partes condutoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S
Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S
Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S
Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S
Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S
Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de protecção
S
Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S
Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldadura.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S
Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva.
S
Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
bm20d12p
-- 85 --
3
INTRODUÇÃO
A10--MEK 44C é uma unidade alimentadora de eléctrodos com tracção és quatro
rodas e de motores duplos, destinada és soldaduras MIG/MAG, em que o eléctrodo
avança em conformidade com o sistema Esab A10.
A unidade possui espaço para rolos de eléctrodos com diåmetros de até 440 mm.
Para que uma unidade de alimentação fique completa, deve ser equipada ou com
uma peça de rotação, uma ferramenta de descarga ou uma carrete. Com a ajuda da
peça de rotação ou da ferramenta de descarga, a unidade de alimentação é
colocada num pivõ isolado na fonte de corrente.
O carrete faz com que a unidade de alimentação seja facilmente movimentada no
chão ou sobre a mesa de trabalho.
Uma unidade de alimentação equipada com uma peça de rotação ou um carrete,
também pode ser apetrechada com um dispositivo de elevação para poder ser
suspensa sobre o local de trabalho.
Todos os ajustes são executados na caixa de ajustes PUA1.
3.1
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão
42 V 50--60 Hz
Necessidade de potência
430 VA
Velocidade de alimentação
1,5--25 m/min
Ligação de pistola
EURO
Peso
22 kg
Dimensões (cxlxa)
493x336x268 mm
bm20d12p
-- 86 --
4
INSTALAÇÃO
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico,
pode causar interferências no rádio. É da total responsabilidade do utilizador,
tomar as devidas precauções.
5
OPERAÇÃO
5.1
LIGAÇÃO
1
Kontaktdon för Fjärrmanöverdon/Mellanmat.verk (23--pol)
2
Valfri anslutning för inställningslåda
3
Anslutning för svetspistol
4
Anslutning återledare (OKC)
5
Anslutning manöverkabel från strömkälla (12--pol)
6
Nippel gasanslutning
7
Nippel kylvatten in BLÅ
8
Nippel kylvatten ut RÖD
9
Inställningslåda
6
2
5
1
7,8
3
9
4
8
ATENÇÃO!
A fim de impedir que a bobine de fio escorregue para fora
do cubo de travagem: Colocar o cubo de travagem na
posição de bloqueio com a ajuda do botão vermelho, que
segundo as instruções está localizado junto ao cubo de
travagem.
bm20d12p
-- 87 --
7
5.2
Resistência de terminação
A resistência de terminação deverá estar localizada nos terminais do bus CAN para
evitar interferências de comunicação .
A caixa de regulagens possui uma resistência incorporada. A fonte de corrente e o
dispositivo de alimentação não possuem resistência incorporada.
Dependendo do tipo de conexão, a resistência é ligada conforme o seguinte:
3. Caixa de regulagens ligada ao dispositivo de alimentação.
A resistência de terminação liga--se na
parte traseira da fonte de corrente (ligada
desta forma no acto de entrega).
4. Caixa de regulagens ligada à fonte de corrente.
A resistência de terminação
liga--se à parte frontal do dispositivo de alimentação.
6
MANUTENÇÃO
A manutenção a intervalos regulares é importante para um funcionamento fiável e
seguro.
S
Deve--se limpar e substituir as partes gastas do mecanismo de alimentação a
intervalos regulares, afim de se obter uma alimentação de fio sem interrupções.
Note que uma pré--tensão demasiado forte poderá acarretar em desgaste anormal do rolete de pressão, rolete alimentador e guia do fio.
S
Pistola
Sopre o guia do fio e limpe o bocal de gás.
bm20d12p
-- 88 --
7
ENCOMENDA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Ao se fazer uma encomenda, indica--se o tipo e o número da máquina bem como o
número e a denominação da peça, conforme a lista de peças de reposição.
Esta prática facilita a expedição e assegura uma entrega correcta.
8
ACCESORIOS
Ver a lista de peças de reposição.
Dispositivo de suspensão
O dispositivo de suspensão destina--se a poder suspender a unidade de
alimentação por cima do lugar de trabalho.
Peça de torção
Na parte inferior da peça de torção existe um tubo que pode ser enfiado num pivô
colocado verticalmente. Juntamente com a peça de torção, é entregue um pivô
isolado que pode ser montado num orifício na tampa da fonte de corrente para
soldadura, e que permite fazer rodar a unidade de alimentação até ao ponto em que
a botija de gás impede o movimento.
ATENÇÃO!
Risco de tombamento quando o armário de alimentação de eléctrodos está
equipado com dispositivo de equilíbrio.
Fixe firmemente o equipamento, especialmente quando o solo for irregular ou
inclinado
Limite o ângulo de viragem do armário de alimentação de eléctrodos com o auxílio
da cinta esticadora contida na embalagem extra.
Ao deslocar o equipamento, NÃO puxe o mesmo pelo maçarico.
bm20d12p
-- 89 --
9
Fig
1
PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE
Qua
1
Ref.
Denominação
Observação
0366 942-- 886
Unidade de alimentação
0455 417 001
Bocal de saída
ø 0,6--1,6mm, A,B,C,D
0333 163 009
Bocal de saída
ø 2,0--2,4mm, A,B,C,D
Parafuso
M10
3
1
4
1
0156 602 001*)
Bocal de admissão
ø 0,6--1,2mm, A,B,C
1
0156 602 002
Bocal de admissão
ø 1,6--2,4mm, A,B,C
1
0332 318 001
Bocal de admissão
ø 1,2--2,0mm, D
1
0332 318 002
Bocal de admissão
ø 2,4mm, D
5
2
02157 027 08
Anel de freio
6
1
0156 603 001*)
Bocal intermédio
ø 0,8--1,2mm, A,B,C
1
0156 603 002
Bocal intermédio
ø 1,6--2,4mm, A,B,C
1
0332 322 001
Bocal intermédio
ø 1,2--2,0mm, D
1
0332 322 002
Bocal intermédio
ø 2,4mm, D
7
1
0366 961 001
Bocal intermédio
8
4
9
1
10
Parafuso
M5x20
0366 941 880*)
Boggie
0,6--1,2, A,B,C,(D)
1
0366 902 880
Boggie
HD, A,B,C,(D)
1
0366 941 881
Boggie
1,4--2,4, A,B,C
1
0366 902 881
Boggie
HD, A,B,C
1
0366 941 882
Boggie
1,2--2,0, D
1
0366 902 882
Boggie
HD, D
1
0366 902 883
Boggie
HD, 2,4, D
2
0366 966 880*)
Rolo de alimentação
ø 0,,6--1,2 A,B,C,D
0366 966 881
Rolo de alimentação
ø 1,6--2,4, A,B,C,D
0366 966 882
Rolo de alimentação
ø 1,2--2,0, D
0366 966 883
Rolo de alimentação
ø 2,4, D
11
4
0156 707--001
Anilha espaçadora
12
2
0156 707--002
Accionador
13
2
0366 944--001
Anilha
14
1
0457 546 001
Soquete
A= Aço -- B= Inox -- C= Al. -- D= Fio de tubo
HD=Heavy Duty (Com rolamento de esferas).
*) Standard.
bm20d12p
-- 90 --
1
14
7
8
4
3
4
6
9
10
13
11
12
8
AVISO!
As peças em rotação constituem risco de ficar
entalado, seja por isso extremamente cuidadoso.
bm20d12p
-- 91 --
5
3
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising