ESAB | MEH 25 | Instruction manual | ESAB MEH 25 Manuel utilisateur

ESAB MEH 25 Manuel utilisateur
MEH 25
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Mellanmatarverk
Mellemfremføringsværk
Mellommateverk
Välisyöttölaite
Intermediate wire feed unit
Zwischendrahtvorschubwerk
Dèvidoir intermèdiaire
Tussenaandrijfmechanisme
Mecanismo alimentador
intermedio
Alimentatore intermedio di filo
Intermédio de alimentação
ÅíäéÜìåóï ôñïöïäïôéêü
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0469 425 001 00.01.27
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid for serial no. 519--xxx--xxxx
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
91
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
53
3.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 DESCRIPTION TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
54
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
TOCf
-- 51 --
FR
1
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que le dévidoir MEH 25
à partir du numéro de serié 519 est conforme à la norme EN 60974--1 selon les
conditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN
50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 95--04--20
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81176
Fax: + 46 584 12336
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S
Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S
Éloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S
Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S
Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
bm04d24f
-- 52 --
FR
3
INTRODUCTION
A10-- MEH 25 est un dévidoir intermédiaire pour le soudage MIG/MAG avec avance
de l’électrode suivant le système A 10 de ESAB.
En raccordant un prolongateur entre le dévidoir intermédiaire et le dévidoir de la
source, on augmente le rayon d’action jusqu’à 25m.
Sur MEH 25 la vitesse de dévidage et le courant de soudage se règlent soit à l’aide
de potentiomètres, soit avec un coffret de commande à distance.
Le moteur d’entraînement, magnétisé en permanence et formant bloc avec la vis
sans fin, est actionné par un courant continu de 24 V.
MEH 25 est doté d’un arceau de stabilisation solide et de glissières pour faciliter le
transport.
L’accroissement du rayon d’action et les prestations de la source en font un équipement à la fois maniable et polyvalent.
3.1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de commande
42V AC
Tension du moteur
0--24V DC
Vitesse de dèvidage
1--18m/min
Galet d’alimentation fil fourré
1,0--1,2 R/1,4--1,6 R
Dèvidoir fil plein
1,0--1,2
Classe d’étanchéité
IP 23
Poids
7,5 kg
Pression sonore, mesure A en continu
58 dB
Le code IP indique le degré d’étanchéité aux objets durs et à l’eau.
Un appareil marqué IP 21 est destiné à être utilisé àl’intérieur, tandis que IP 23 peut
aussi être utilisé à l’extérieur.
bm04d24f
-- 53 --
FR
3.2
S
S
S
S
S
S
S
DESCRIPTION TECHNIQUE
(1) Potentiomètre pour le réglage progressif de la tension d’arc.
(2) Pontentiomètre pour le réglage continu de la vitesse de dévidage. Plage de
réglage 1--18m/min.
(3) Raccord à distance pour la télécommande de l’avance de fil et du courant de
soudage.
(4) Borne à pour le raccord du coffret de commande à distance.
(5) Raccord pour torche de soudage (raccord central pour courant de soudage,
tension de commande, gaz de protection et électrode).
(6) Raccord pour prolongateur (raccord central pour courant de soudage, tension de commande, gaz de protection et électrode).
(7) Prise måle à 14 broches pour le raccordement du prolongateur.
bm04d100
bm04d24f
-- 54 --
FR
4
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements
domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
Raccord de prolongateur et de la torche
S
S
S
Le prolongateur se raccorde au raccord (6).Bien adapter le guide d’entrée du
cåble prolongateur avant de serrer la vis (8). Brancher la douille à 14 broches du
fil conducteur du prolongateur à la prise måle (7) puis serrer l’écrou.
Brancher l’autre extrémité du prolongateur à la prise correspondante sur le dévidoir de la source.
Raccorder la torche au raccord (5).
bm04d100
bm04d24f
-- 55 --
FR
Galets d’alimentation
S
S
S’assurer que les galets d’alimentation et les gorges correspondent bien au diamètre de fil choisi. Chaque galet a des gorges pour deux diamètres différents.
Le galet doit avoir son repère d’identification correspondant au diamètre de fil
tourné vers l’utilisatuer.
On peut retourner ou remplacer le galet par un autre mieux approprié (voir liste
des pièces) en déposant les vis de fixation des galets.
ATTENTION!
Faire très attention au risque de se
pincer dans les pièces rotatives.
Avance de fil
S
S
S
S
S
S
S
Raccorder la source au réseau.
Régler la vitesse de dévidage sur 1--18 m/min avec le potentiomètre (2) sur le
dévidoir.
Ajuster le prolongateur et le tube de la torche.
Abaisser les leviers de commande sur le mécanisme de dévidoir de fa on à libérer les galets d’alimentation. Avancer l’électrode jusqu’au dévidoire intermédiaire en maintenant enfoncée la gåchette de la torche.
Introduire l’électrode dans les guides des galets de pression puis dans le guide-fil de la torche de soudage et remettre les leviers de commande en position initiale.
Maintenir enfoncé la gåchette de la torche jusqu’à l’avance du fil par l’embout
contact de la torche.
Une tension correcte des ressorts sur les galets assure un dévidage régulier. Si
les galets patinent, ou fonctionnent mal, régler au besoin la prétension des ressorts, à l’aide des vis de réglage sur chacun des tendeurs. La pré--tension se
vérifie au moyen des graduations sur chacune des vis.
IMPORTANT!
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein; Verrouiller le moyeu--frein à l’aide de la poignée rouge, conformément aux instructions placées auprès du moyeu--frein.
bm04d24f
-- 56 --
FR
5
S
S
S
MISE EN MARCHE
Raccorder le cåble de pièce provenant de la source à la pièce à souder.
Régler la vitesse de dévidage et le courant de soudage voulus à l’aide des potentiomètres (1) et (2).
L’appareil est prêt au soudage.
bm04d001
bm04d002
bm04d24f
-- 57 --
FR
6
ACCESSOIRES
Coffret de commande à distance PAE 2
Unité de programmation pour la commande à distance du courant de soudage et de
la vitesse de dévidage. La brancher coffret de commande á distance á la prise (4).
Remarquer que pour utiliser le coffret de commande à distance, le commutateur à
distance (3) doit être en position basse.
Numéro de référence
Coffret de commande à distance PAE 2 avec orise Cannon.
467 277--881
Coffret de commande à distance PAE 2 avec orise Burndy.
467 277--880
Tuyauterie 12,5m
367 137--884
Tuyauterie 19,0m
367 137--883
Tuyauterie 25,0m
367 137--881
Tuyauterie , refroide par eau de torche de soudage 12,5m/W
367 137--887
uyauterie , refroide par eau de torche de soudage 19,0m/W
367 137--886
Tuyauterie , refroide par eau de torche de soudage 25,0m/W
367 137--885
Kit d’assemblage
Compteur de dêbit de gaz
469 427--880
Raccord rapide + tuyau
469 487--880
7
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande,
prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations
et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange. Cela
facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
bm04d24f
-- 58 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising