ESAB | Origo™ Arc 250 | Instruction manual | ESAB Origo™ Arc 250 Manuel utilisateur

ESAB Origo™ Arc 250 Manuel utilisateur
FR
ESAB
TM
Origo Arc
250/300/400
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d΄instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruzioni per l΄uso
Manual de instruções
Οδηγίες χρήσεως
Инструкция
Instrukcja obslugi
Návod k používání
Kezelési utasítások
0700 160 033
Valid for serial no. 316-xxx-xxxx
FR
1
2
3
DIRECTIVES ...................................................................................... 52
SÉCURITÉ........................................................................................... 52
INTRODUCTION ................................................................................ 54
3.1 Équipement ................................................................................. 54
3.2 Champ d’ application ................................................................... 54
4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .............................................. 54
4.1 Caractéristiques statiques .......................................................... 55
5
INSTALLATION .................................................................................. 56
5.1 Placement ................................................................................... 56
5.2 Instructions de levage ................................................................. 56
5.3 Alimentation secteur .................................................................... 56
6
MISE EN MARCHE ............................................................................ 57
6.1 Appareils de contrôle et connexion ............................................. 57
6.2 Protection contre les surcharges ................................................. 57
7
MAINTENANCE ................................................................................. 57
8
RECHERCHE DE PANNE ................................................................. 58
9
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ...................................... 58
TM
Schéma Origo Arc 250/300 ...................................................................131
TM
Schéma Origo Arc 400 ...........................................................................131
Liste des pièces détachées .......................................................................132
51
FR
1
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
TM
ESAB Welding Equipment AB, S-695 81 Laxå, Suède, certifie que la source de courant de soudage Origo Arc
250/300/400 à partir du numéro de série 316 000 0001 est conforme à la norme IEC/EN 60974-1 selon les conditions
de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199, selon les conditions de la directive
(89/336/EEC) avec additif (93/68/EEC).
Laxå 2003
Henry Selenius
Vice President
ESAB AB ARC Equipment
695 81 Laxå
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: +46 584 411924
SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour
garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de
sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appariel. Le contenu de ces recommandations
peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs
habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit
endommager le matériel.
1. Toutes les personnes utilisant la machine de soudage devront bien connaître:
• sa mise en service
• l’emplacement de l’arrêt d’urgence
• son fonctionnement
• les régles de sécurité en vigueur
• le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
• que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’equipement au moment de sa mise en service.
• que personne n’est sans protection en amorçant l’arc.
3. Le poste de travail doit être:
• conforme au type de travail
• non soumis à des courants d’air.
4.
Protection personnelle
• Toujours utiliser l’equipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices,
vêtements ignifuges, gants protecteurs.
• Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant
s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
• S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
• Seul le personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système électrique.
• Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
• Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
52
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR
AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES
DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT
DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE- Danger de mort
• Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
• Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
• S'isoler du sol et de la pièce à souder
• S'assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ – Peuvent nuire à la santé
• Éloigner le visage des fumées de soudage
• Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L'ARC – Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
• Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de
protection.
• Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l'arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.
RISQUES D'INCENDIE
• Les étincelles (ou “puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu'aucun objet inflammable ne se
trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT – Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
• Se protéger. Utiliser des protecteurs d'oreilles ou toute protection auditive.
• Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT – Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER.
PROTÉGEZ – VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
ATTENTION!
Lire attentivement le mode d'emploi avant d'installer
la machine et de l'utilisser.
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
Remarque! Ce produit est uniquement destiné au soudage à l'arc .
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires !
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets ď équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de ľ environnement. En tant que propriétaire de ľ équipement, vous devriez
vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès nos représentants locaux.
Appliquer cette Directive Européenne améliorera ľ environnement et la santé !
53
FR
3
INTRODUCTION
TM
TM
TM
Origo Arc250, Origo Arc300 et Origo Arc400 sont les sources de puissance avec
un noyau mobil destinées au soudage avec les electrodes enrobées (soudage MMA).
3.1
Équipement
La source de courant de soudage est livrée complète avec câble d’alimentation (5m) et
manuel d’instructions.
3.2
Champ d’application
La source de courant de soudage fournit le courant continu ce que permet le soudage
TM
de la plupart des aciers alliés et non-alliés, acier inoxydable et fonte. Origo Arc250 et
TM
Origo Arc300 sont convenables à soudage avec les électrodes enrobées de 1,6 à 5
TM
mm et Origo Arc400 peut les utiliser jusqu’à 6 mm.
4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TM
Origo
Arc250
TM
Origo
Arc300
TM
Origo
Arc400
Capacité max. à :
40% facteur de marche
100% facteur de marche
250A/30V
140A/25,6V
285A/31,4V
150A/26V
400A/36V
230A/29,2V
Plage de réglage
50A/22V-250A/30V
55A/22,2V-300A/32V
65A/22,6V-400A/36V
Tension à vide
65-75V
65-75 V
70-80V
Puissance à vide
Facteur de puissance
cosϕ (à courant max)
Classe de protection
Classe d’utilisation
Poids
Dimensions:
Largeur
Profondeur
Hauteur
Hauteur avec poignée
490W
0,52
590W
0,54
750W
0,58
IP23
S
98kg
IP23
S
105 kg
IP23
S
158kg
544mm
510mm
615mm
930mm
544mm
510mm
615mm
930mm
560mm
570mm
770mm
1020mm
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes,
pendant lequel il est possible de souder à une de charge déterminée.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est-à-dire le degré d’étanchéité á l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP23 sont utilisables á l’intérieuer et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
S
Le
symbole signifie que le générateur est conçue pour une utilisation dans des
environnements où il existe un danger électrique.
54
FR
4.1
Caractéristiques statiques
OrigoTM Arc250
Origo TM Arc300
(
(
5
Origo TM Arc400
INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un tehnicien qualifié.
ATTENTION!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques
ce produit peut provoquer des interférences parasitaires C’est la responsabilité de
l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
55
FR
Attention!
Brancher le générateur sur le secteur à une impédance réseau de Zmax nférieure.
Si ľ impédance réseau est plus élevée, les illuminateurs risquent de clignoter.
Zmax (Ω)
0,18
0,11
0,08
TM
Origo Arc250
TM
Origo Arc300
TM
Origo Arc400
5.1
Placement
Placer la machine de sorte que l’air de refroidissement entre la machine sans être barré
(l’air entre la machine à travers la grille sur la partie postérieure de la machine).
5.2
Instructions de levage
5.3
Alimentation secteur
•
S’assurer que la source de courant de soudage est configurée pour
l’alimentation réseau disponible avant de la raccorder au réseau.
Câble d’alimentation réseau est raccordé au bornier de connexion XT1 (bornes
L1, L2 et L3) et à la borne PE.
S’assurer que les borniers de connexion XT1 et XT2 sont branchés pour
l’alimentation de réseau correcte. (Les redresseurs sont livrés pour la tension de
réseau de 3x400-415V, 50Hz).
Raccorder le câble d’alimentation réseau à l’alimentation de réseau correcte
selon les normes en vigueur et placer les fusibles corrects dans la boîte à
fusibles.
•
•
•
TM
Origo Arc250
Tension d’alimentation (V)
50/60 Hz
230
50 Hz
400-415
60 Hz
440-460
50 Hz
500
60 Hz
550
Courant d’alimentation
effectif. max. (A)
Fusible lent (A)
Câble d’alimentation
2
réseau, section (mm )
34
19,5
17
15,5
15,5
35
4x6
20
4x4
20
4x4
16
4x2,5
16
4x2,5
56
FR
TM
Origo Arc300
Tension d’alimentation (V)
Courant d’alimentation
effectif. max. (A)
Fusible lent (A)
Câble d’alimentation
2
réseau, section (mm )
TM
Origo Arc400
Tension d’alimentation (V)
Courant d’alimentation
effectif. max. (A)
Fusible lent (A)
Câble d’alimentation
2
réseau, section (mm )
6
50/60 Hz
230
36
50 Hz
400-415
21
60 Hz
440-460
18
50 Hz
500
16
60 Hz
550
16
35
4x6
25
4x4
20
4x4
16
4x2,5
16
4x2,5
50/60 Hz
230
56
50 Hz
400-415
32
60 Hz
440-460
28
50 Hz
500
25
60 Hz
550
25
63
4x10
35
4x6
35
4x6
25
4x4
25
4x4
MISE EN MARCHE
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipment figurent
en page 52. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipment .
6.1
Appareils de contrôle et connexion
•
•
Mettre la source de courant de soudage en marche en mettant l’interrupteur
réseau en position “1”. La lampe témoin blanche s’allume et le ventilateur se met
en marche.
Régler le courant de soudage á l’aide de la manivelle sur la partie antérieure. Le
courant de soudage choisi se présente sur le cadran. Observer les instructions
sur la boîte des électrodes pour le courant de soudage recommandé.
Raccorder le câble de soudage et câble de pièce aux prises marquées (+) et(-)
sur la partie antérieure. Inversion de polarité est faite par commutation des
connexions de câble de soudage et câble de pièce. Raccorder le câble de pièce
à la pièce.
La source de soudage est maintenant prête à souder.
6.2
Protection contre les surcharges
•
•
Un thermostat empêche la surchauffe de la source de courant de soudage. En cas de
surchauffe la diode jaune s’allume. Retour est automatique dès que la source s’est
refroidie.
7
MAINTENANCE
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
Nota!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par l’utilisateur
pendant la période de garantie pour réparer quelque panne quel que ce soit.
57
FR
Inspection et nettoyage
Il suffit normalement de nettoyer la source de courant de soudage régulièrement à l’air
comprimé sec (sous pression réduite). Si l’appareil est utilisé dans un environnement
poussiéreux et sale il doit être nettoyé aux intervalles les plus court. Quand nécessaire,
graisser la chaîne et la roue de chaîne avec de la graisse résistante à la chaleur. Quand
nécessaire, les surfaces de glissement des noyaux de fuite peuvent aussi être
graissées avec une couche fine de cette graisse.
8
RECHERCHE DE PANNE
Avant de faire appel à un technicien spécialisé , vérifier quelques points suivants :
Type de panne
Solution
• S’assurer que l’interrupteur réseau est
mis en circuit.
• Vérifier si le câble de soudage et câble
de pièce sont raccordés correctement.
• S’assurer que le courant de soudage
est réglé correctement.
Courant de soudage est interrompu • Vérifier si le thermostat est mis hors
pendant soudage.
circuit
(diode
jaune
antérieure
s’allume).
• Vérifier les fusibles réseau.
Thermostat est hors circuit fréquemment. • Vérifier si les valeurs nominales de la
source de courant de soudage ne sont
pas dépassées (surcharge de la
source).
Résultats de soudage faibles.
• Vérifier si le câble de soudage et câble
de pièce sont raccordés correctement.
• S’assurer que le courant de soudage
est réglé correctement.
• Vérifier si les électrodes correctes sont
utilisées.
Pas d’arc.
9
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
TYPE est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et
européenne CEI 60974-1 et EN 50199. Il incombe à l’entreprise chargée de tout
travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure
conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page. À la commande, mentionner le type de produit, le numéro de série,
la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces. Ces informations
permettent un meilleur traitement des commandes et garantissent la conformité de la
livraison.
58
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising