ESAB | MEI 20 | Instruction manual | ESAB MEI 20 Manual de usuario

ESAB MEI 20 Manual de usuario
MEI 20
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0443 421 001 991207
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid for serial no. 452--xxx--xxxx
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
69
ESPAÑOL
1 NORMATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
53
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
54
4 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Conexión de la guía de electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Cambio / introducción de alambre de aportación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
55
55
5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Control y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
56
6 PEDIDOS DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
76
77
TOCc
-- 51 --
ES
1
NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la unidad alimentación de hilo MEI 20 a partir del número de serie
452 concuerda con la norma EN 60974--1 conforme a la directiva (73/23/CEE) con
el suplemento (93/68/CEE) y con la norma EN 50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 1994--12--01
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad
para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de equipo de soldadura.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales
vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por
personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura.
Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1.
Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S
su manejo
S
la ubicación de la parada de emergencia
S
su funcionamiento
S
las reglas de seguridad vigentes
S
la técnica de soldadura
2.
El operador debe asegurarse de que:
S
no hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de
ponerlo en marcha.
S
que no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3.
El lugar de trabajo:
S
debe ser adecuado para la aplicación
S
no debe tener corrientes de aire
4.
Equipo de protección personal
S
Utilizar siempre el equipo de protección personal prescritocomo gafas protectoras, ropas
ininflamables y guantes.
S
No utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, anillo, etc., que puedan agarrarse o
causar quemaduras.
5.
Otros
S
Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S
Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por personal
cualificado.
S
Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente accesible y bien
indicado.
S
La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el
funcionamiento.
dqa1d1ca
-- 52 --
ES
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S
Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S
No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S
Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S
Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S
Aparte la cara de los humos de soldadura.
S
Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S
Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S
Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S
Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S
Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
3
INTRODUCCION
3.1
Generalidades
La unidad MEI 20 es una alimentadora de hilo para soldadura TIG
mecanizada, diseñada para conectar a las fuentes de corriente
MECHTIG 315 y PROTIG 315.
La unidad consta de los componentes siguientes:
1. Bastidor tubular
2. Unidad alimentadora
3. Motor de accionamiento
dqa1d00
1
4. Soporte de bobina
5. Cable
6. Guía de electrodo
dqa1d1ca
-- 53 --
ES
El bastidor tubular (1) lleva un mango situado de forma que el mecanismo alimentador se equilibra al levantar el bastidor.
La unidad MEI 20 está diseñada para electrodos de dimensiones entre Æ 0,6 y
Æ 0,8 mm.
El soporte de bobina (4) acepta bobinas de 200 mm de diámetro y 60 mm de ancho.
La tapa es de fijación rápida y se saca para cambiar o controlar el electrodo.
Un motor (3) de corriente continua con engranaje acciona dos carretes alimentadores mediante engranajes.
El motor incorpora un generador tacométrico acoplado a la fuente de corriente para
el reglaje preciso del régimen. Los carretes alimentadores llevan dos ranuras, cada
una de las cuales está adaptada a una dimensión de electrodo determinada.
Dos rodillos de empuje montados en un dispositivo ajustable de muelles de presión
proporcionan la fricción necesaria entre el hilo y el carrete alimentador.
El cable (5) está destinado a la conexión de la unidad MEI 20 en la fuente de corriente.
La unidad MEI 20 no lleva mandos. La maniobra se hace desde la fuente de corriente MECHTIG 315 ó PROTIG 315.
3.2
Datos técnicos
MEI 20
Longitud de la guía de electrodo
4,2 m
Velocidad de alimentación de electrodo
0,1 -- 2,6 m/min
Dimensiones L x A x A
460 x 310 x 310 mm
Peso con bobina
9,0 kg
Peso sin bobina
4,0 kg
Presión acústica continua, ponderación A
58 dB
Motor
Tensión nominal
48 V CC
Desmultiplicación
159:1
Régimen
70 -- 5500 rpm
Potencia máxima
50 W
Bobina de electrodo
Diámetro exterior
200 mm
Anchura de bobina
60 mm
Anchura de cubo
60 mm
Diámetro del orificio del cubo
51,5 mm
dqa1d1ca
-- 54 --
ES
4
INSTALACIÓN
4.1
Generalidades
De installatie dient door een bevoegd persoon te worden uitgevoerd.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de
accidentes por apriete. Proceda con sumo cuidado.
4.2
Conexión de la guía de electrodo
S
Aflojar el tornillo del lado de salida en la unidad alimentadora de electrodo.
S
Conectar la guía de electrodo y apretar el tornillo.
S
Comprobar que la guía esté en posición correcta y que toque fondo.
S
Soltar el acoplamiento rápido de la manguera de alimentación de electrodo.
S
Atornillar el soporte en la herramienta de soldadura.
S
Introducir la manguera de teflón en el orificio cónico del soporte y fijarla
atornillando.
S
Atornillar la espiral de hilo en el soporte de la herramienta. Atornillar la boquilla
en la espiral. Atornillar el portaboquilla en la herramienta sin acoplar la boquilla.
S
Aflojar los carretes alimentadores y tirar del electrodo para cubrir toda la longitud
de la manguera hasta la herramienta.
S
Enderezar una parte del electrodo y redondear la punta con una lima.
S
Introducir el electrodo por el acoplamiento rápido y pasarlo por la manguera de
teflón y la espiral / boquilla.
S
Armar el acoplamiento rápido.
S
Montar la boquilla y el soporte.
4.3
Cambio / introducción de alambre de aportación
S
Aflojar el muelle de empuje de los carretes alimentadores.
S
Desenrollar el hilo que pueda haber en la unidad alimentadora y sacar la bobina.
S
Enderezar unos 10--20 cm de electrodo. Limar las rebabas y cantos agudos del
electrodo nuevo antes de introducirlo en la unidad alimentadora. Comprobar que
el electrodo entre correctamente en las ranuras del carrete alimentador y en la
boquilla de salida / guía de electrodo.
S
Tensar el muelle.
S
Poner la tapa de la bobina.
S
Iniciar la alimentación de electrodo con el interruptor de la caja de control /
fuente de corriente.
dqa1d1ca
-- 55 --
ES
5
MANTENIMIENTO
5.1
Generalidades
N.B.
Als u zelf reparaties aan de machine uitvoert om eventuele storingen te
verhelpen, wijst ESAB alle verantwoordelijkheid af en kunt u geen aanspraken
maken op schadevergoeding of u beroepen op de garantie.
5.2
Control y limpieza
Para obtener un funcionamiento fiable y seguro, es importante realizar un
mantenimiento regular del equipo:
S
Limpie regularmente la guida de hilo conaire comprimido y la boquilla de gas.
S
Para obtener una alimentatión de hilo sin perturbaciones, deben limpiarse y
cambiarse a intervalos regulares las piezas de desgaste del mecanismo
alimentador.
Tenga en cuenta que un pretensado excesivo puede oscasionar desgaste
anormal del rodillo de empuje, el carrete alimentador y la guiia de hilo.
6
PEDIDOS DE REPUESTOS
El MEI 20 está diseñado y ensayado de acuerdo con la norma internacional
EN 60974--1 (IEC 974--1 ).
Después de haber realizado una operación de servicio o reparación,
la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse
de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Para encargar repuestos dirigirse al representante más cercano de ESAB, ver la última página de este impreso. Al cursar el pedido, consignar el tipo de máquina,
número de fabricación y denominación, y número de repuesto según la lista de repuestos en la página 77.
Así se facilita la tramitación y se asegura la corrección de la entrega.
dqa1d1ca
-- 56 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising