ESAB | LTR 200 | Instruction manual | ESAB LTR 200 Manuel utilisateur

ESAB LTR 200 Manuel utilisateur
Power Tig 160/200
LTR 160/200
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0457 305 101
991005
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid for serial no. 842--xxx--xxxx
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
58
59
3.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
62
5.1 LIFTARC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
6 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
TOCf
-- 57 --
FR
1
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage LTR 160/200 à partir du numéro de série 842 est conforme à la
norme EN 60974--1 selon les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif
(93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive
(89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 1997--06--10
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S
Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S
Éloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S
Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S
Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
bt16d12f
-- 58 --
FR
3
INTRODUCTION
Remarque!
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
Attention ! La garantie cesse d’être valable si l’utilisateur lui-- même tente de
réparer toute erreur éventuelle durant la période de garantie.
LTR 160/200 est un redresseur de courant de soudage construit sur le principe du
hacheur. Il est destiné au soudage TIG et au soudage avec électrodes enrobées.
La technique du hacheur contribue à la construction de machines de faible poids, de
petites dimensions et consommant peu d’énergie.
L’électronique de pointe permet des réglages rapides et offre des qualités de soudage
exceptionnelles.
LTR 160/200 est disponible en deux versions: une avec raccordement central et une
avec raccordement OKC pour la torche TIG.
LTR 160/200 est livré complet avec 5 mètres de câble de réseau, 5 mètres de câble de
pièce, un tuyau de gaz et des colliers de serrage.
La machine avec raccordement central est livrée avec un dispositif de protection pour
protéger les raccords contre les chocs.
Un étrier de poignée est disponible comme accessoire. Monté sur la machine, il permet
l’enroulement des câbles et assure la protection du panneau de commande.
Deux types de chariots sont églement disponibles pour le transport de la machine et de
la bouteille de gaz et au Groupe Réfrigérant .
bt16d12f
-- 59 --
FR
3.1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité maximale à
20 % facteur de marche, MMA
35 % facteur de marche, TIG
35 % facteur de marche, MMA
60 % facteur de marche
100 % facteur de marche
Plage de réglage, TIG
Place de réglage, MMA
Temps de remontée (slope up)
peut être réglé sur la carte des circuits.
Temps de descente (slope down)
Prédébit de gaz, peut être réglé sur la
carte des circuits.
Postdébit de gaz
Tension à vide
Consommation á vide
Puissance active, P,
au courant max MMA
Puissance apparente, S
au courant max MMA
Facteur de puissance au
courant max MMA
Rendement, au courant max MMA
Fusible, lent
Cåble de réseau, section
Dimension long x larg x haut
Poids
Classe d’utilisation
Classe de protection
LTR 160
160 A/26 V
160 A/16 V
LTR 200
110 A/24 V
80 A/23 V
4--160 A
4--160 A
200 A/18 V
200 A/28 V
150 A/26 V
115 A/25 V
5--200 A
5--200 A
0--5 s
0,1--10 s
0--5 s
0,1--10 s
0--5 s
5--20 s
65--80 V
30 W
0--5 s
5--20 s
72--82 V
47 W
4,8 kW
6,8 kW
6,9 kVa
10,6 kVa
0,69
0,75
16 A
3x2,5 mm2
515x285x415mm
23 kg
0,64
0,82
10 A
4X1,5 mm2
515x285x415mm
24.5kg
IP 23
IP 23
La source de courant répond aux normes IEC 974-- 1
Section de c,ble conforme aux régulations suédoises.
Le symbole
signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans
des espaces exposés à des risques électriques inhabituels.Le code IP indique la
classe de protection, c’est à dire le degré de protection contre la pénétration des
objets durs et de l’eau.
Les appareils marqués IP 23 peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extérieur.
bt16d12f
-- 60 --
FR
4
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements
domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
Tension d’alimentation
Fréquence réseau
Fusible, lent
Cåble d’alimentation réseau, section
Cåble de soudage, section
LTR 160
230 V ¦10 %,
monophasé
50--60 Hz
16 A*)
3x2,5 mm2
LTR 200
400 V ¦10 %,
triphasé
50--60 Hz
10 A
4X1,5 mm2
25 mm2
25 mm2
*) En cas de soudage avec max 100 A un fusible lent 10 A suffit.
LTR 160/200 est doté de la compensation de tension d’alimentation, ce qui signifie
que ¦10 % de variation de la tension d’alimentation n’entraîne que ¦0,2 % de
variation du courant de soudage.
Pour réduire le chute de tension quand on utilise un cåble d’alimentation plus long, il
est conseillé de choisir une section de cåble supérieure.
1.
2.
3.
4.
Placer l’équipement dans un endroit convenable et s’assurer que le redresseur
n’est pas recouvert ou soumis au froid.
S’assurer que l’appareil est raccordé à la tension correcte.
Mettre à la terre suivant les instructions en vigueur.
Raccorder le gaz de protection.
Raccorder la torche TIG et le cåble de pièce ou le cåble de soudage MMA.
L’appareil est alors prêt au soudage.
bt16d12f
-- 61 --
FR
5
MISE EN MARCHE
1
8
Raccord de commande à distance
2
3
Interrupteur d’alimentation
réseau
Lampe indicatrice jaune
Lampe indicatrice blanche
9
10
4
5
Pente de descente
Lift--Arc/L’unité--HF/MMA
11
12
6
7
Réglage de courant
Postdébit de gaz
13
14
Filtre à poussière
Raccord de gaz (raccord de la bouteille de
gaz)
Raccordement à la torche de soudage TIG
Raccordement au câble de pièce en soudage TIG
2/4--temps
Commutateur de commande à distance
12 et 15 servent au raccordement des câble de soudage et de pièce en soudage
SAEE (MMA).
S
La prise de commande à distance permet de télécommander le soudage en TIG
ou en MMA.
S
La commutation en mode de commande à distance s’effectue à l’aide du
commutateur.
Le dispositif de commande à distance PHA5 permet de pulser le courant en
mode TIG.
Quand l’interrupteur est branché, le voyant blanc s’allume sur le devant de l’appareil.
Pour éviter tout risque de surcharge, un thermostat incorporé se déclenche quand la
température devient excessive.
En ce cas, le courant est coupé et le voyant jaune s’allume. Quand la température
baisse, le thermostat est réarmé automatiquement.
S
bt16d12f
-- 62 --
FR
Position
= HF
Position HF: Le gaz arrive lorsque la gâchette de la torche est enfoncée. L’unité HF
produit alors une étincelle entre l’électrode et la matière à souder, le gaz s’ionise et
un arc de lumière se produit. Lorsque l’arc de lumière s’est stabilisé l’unité HF
s’arrête automatiquement.
Position
= MMA.
Sur ce mode, la machine est prête au soudage avec électrodes enrobées. L’unité HF
et Lift--Arc sont déconnectés et l’unité d’amorçage Hot est activée pour assurer une
augmentation du courant lors de la mise en marche.
Position
2/4-- temps
2 temps signifie que l’arc s’allume quand le commutateur de torche est enfoncé et
s’éteint quand celui--ci est relâché.
4 temps signifie que le contact de torche n’a pas besoin d’être enfoncé pendant le
processus de soudage. Il suffit d’enfoncer puis de relâcher le contact pour amorcer
l’arc. L’arc s’éteint quand on enfonce et lâche de nouveau le contact.
5.1
LIFTARC
Position
= Lift-- Arc.
Position Liftarc: Signifie que l’électrode de la torche est placée à l’endroit précis où
le soudage est désiré. Enfoncer la gâchette de la torche et lever la torche et un arc
de lumière se produit.
Grâce à la fonction intégrée de pente de montée, le courant augmente jusqu’à la
valeur pré--réglée. Pour terminer le soudage il suffit de relâcher le contact et le
courant diminue lentement en fonction du temps de descente pré--réglé.
Placer l’électrode sur la pièce
là oú le soudage doit débuter.
Appuyer sur la gâchette
de la torche.
Incliner la torche sur le côté,
et relever l’électrode:
L’arc s’allume poltinta.
Pour finir-- lâcher la
gâchette.
bt16d12f
-- 63 --
FR
6
MAINTENANCE
LTR 160/200 ne demandent
normalement aucun entretien. Il
suffit de les nettoyer une fois par an
à l’air comprimé, et de nettoyer
régulièrement le filtre à poussière.
Si l’appareil est utilisé dans une
environnement sale ou
poussiéreux, ces mesures seront
prises plus souvent.
Démontage du filtre.
7
bt07d109
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
On peut se procurer le manuel d’entretien et la liste des pièces détachées auprès du
représentant ESAB le plus proche, voir à la dernière du présent document.
En passant votre commande et afin d’en faciliter la livraison et d’éviter toute erreur,
veuillez mentionner le numéro et la désignation de la machine, ainsi que la référence
de la pièce figurant dans le catalogue.
8
ACCESSOIRES
Chariot pour bouteille 5 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chariot pour bouteille 10--50 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bride de protection pour contacteurs . . . . . . . . . . . . . . . .
Bride de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cåble de pièce, 25 mm2 (indiquer le longueur) . . . . . .
Pince de piéce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédale de commande FS002, cåble compris . . . . . . . .
Cåble de soudage 5 métres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cåble de piéce 5 métres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe Réfrigérant OCF 2L (LTR 200) . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de référence
0468 530 880
0456 804 880
0468 311 001
0468 305 880
02626 136 01
0367 558 880
0349 090 886
0468 539 880
0468 539 881
0457 216 880
Torche de soudage TIG:
HW17R, 4 mètres avec raccord central . . . . . . . . . 0588 000 724
HW17R, 4 mètres avec raccord OKC . . . . . . . . . . 0588 000 722
Pour renseignements complémentaires (torche TIG et coffret de commande à
distance), consulter les brochures spécifiques.
Les coffrets de commande à distance suivants peuvent être utilisés:
PHA1,PHA2,PHA5,PHB1,PHB2,PHC2 och FS002.
bt16d12f
-- 64 --
FR
Chariot pour
bouteille 10--50 l
Chariot pour bouteille 5 l
Bride de protection
bt07t003
Bride de poignée
INSTRUCTION
DE LEVAGE
bt07t004
bt16d12f
-- 65 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising