ESAB | LTR 200 | Instruction manual | ESAB LTR 200 Manual do usuário

ESAB LTR 200 Manual do usuário
Power Tig 160/200
LTR 160/200
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0457 305 101
991005
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid for serial no. 842--xxx--xxxx
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
PORTUGUÊS
1 DIRECTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
94
95
3.1 ESPECIFICAÇÔES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
4 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
98
5.1 LIFTARC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
6 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSELENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 ACESSORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
100
100
111
113
TOCp
-- 93 --
PT
1
DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade
de própria que a fonte de corrente para soldadura LTR 160/200 a partir do número
de série 842 está em conformidade com a norma EN 60974--1 segundo os requisitos da directiva (73/23/CEE) com o suplemento (93/68/CEE) e com a norma EN
50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o suplemento
(93/68/CEE).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 1997--06--10
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SEGURANÇA
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS
PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S
Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
S
Não toque em partes condutoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S
Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S
Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S
Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S
Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S
Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de protecção
S
Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S
Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldadura.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S
Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva.
S
Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
bt16d12p
-- 94 --
PT
3
INTRODUÇÃO
ATENÇÃO!
Este produto destina-- se exclusivamente às soldaduras a arco eléctrico.
ATENÇÃO! Toda a responsabilidade de garantia do revendedor deixa de ser
válida caso o cliente, durante o prazo de validade da garantia, faça qualquer
intervençåo na máquina a fim de reparar eventuais avarias.
LTR 160/200 é um rectificador constru’do com a tecnologia de rectificação destinada
a TIG -- soldagem e soldagem com electrodos revestidos.
A tecnologia de rectificação contribui para baixo consumo de energia, baixo peso e
dimensões pequenas. A electrotécnica avançada confere, entre outras coisas,
regulação rápida e excelentes caracter’sticas de soldagem.
LTR 160/200 está dispon’vel em duas versões, uma com ligação central e uma com
ligação OKC para maçarico TIG.
LTR 160/200 entrega--se completo com 5 metros de cabo de rede, 5 metros de cabo
de retorno, mangueira de gás e abraçadeiras para mangueira.
A máquina na versão com ligação central é entregue com um grampo de protecção
para proteger as ligações contra embates.
Como acessório existe um grampo de punho que é montado na máquina, ete
grampo serve para enrolar os cabos e proteger o painel de manobras.
Existem também dois carros diferentes para transporte em conjunto com a garrafa
de gás, e unidad refrigadore.
bt16d12p
-- 95 --
PT
3.1
ESPECIFICAÇÔES TÉCNICAS
LTR 160
LTR 200
Carga permitida a
20 % intermitência, MMA
35 % intermitência, TIG
35 % intermitência, MMA
60 % intermitência
100 % intermitência
110 A/24 V
80 A/23 V
200 A/18 V
200 A/28 V
150 A/26 V
115 A/25 V
Âmbito de regulação, TIG
Âmbito de regulação, MMA
4--160 A
4--160 A
5--200 A
5--200 A
Slope up, regulável no cartão de circúito. 0--5 s
Slope down
0,1--10 s
0--5 s
0,1--10 s
Pré--fluxo de gás, regulável no cartão de
circúito.
0--5 s
Pós--fluxo de gás
5--20 s
0--5 s
5--20 s
160 A/26 V
160 A/16 V
Tensão marcha em vazio
Potência marcha em vazio
Potência activa, P
com corrente máxima MMA
Potência virtual, S
com corrente máxima MMA
65--80 V
30 W
72--82 V
47 W
4,8 kW
6,8 kW
6,9 kVa
10,6 kVa
Factor de potência, com cor. máx. MMA
Grau de rendimento, com cor. máx.
MMA
Fusível, de funcionamento retardado
Cabo de rede, area
Dimensões
Peso
0,69
0,64
0,75
16 A
3x2,5 mm2
515x285x415 mm
23 kg
0,82
10 A
4X1,5 mm2
515x285x415mm
24,5 kg
Classe de utilização
Classe de revestimento
IP 23
IP 23
A fonte de corrente para soldadura satisfaz as exigências segundo a norma
IEC 974--1.
Secção do cabo de alimentação conforme as especificações suecas.
O símbolo
significa que a fonte de corrente é construída para utilização em
locais de elevado perigo de electricidade.
O código IP designa a classe de revestimento, ou seja, o grau de encapsulamento
contra a penetração de objectos sólidos e de água.
O aparelho com a marca IP 23 é construído para o uso em interiores e exteriores..
bt16d12p
-- 96 --
PT
4
INSTALAÇÃO
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico,
pode causar interferências no rádio. É da total responsabilidade do utilizador,
tomar as devidas precauções.
LTR 160
Tensão de rede
230 V ¦10 %,
monofásica
Frequência de rede
50--60 Hz
Fusível, de funcionamento 16 A*)
retardado
Cabo de rede, área
3x2,5 mm2
Cabo de soldadura, área
25 mm2
LTR 200
400 V ¦10 %, trifásica
50--60 Hz
10 A
4X1,5 mm2
25 mm2
*) Na soldadura com máx. 100 A é suficiente fusivel de 10 A com funcionamento
retardado.
O LTR 160/200 tem compensação de tensão de rede, o que significa que
¦10 % de variação na tensão de rede implica apenas ¦0,2 % de variação da
tensão de corrente.
A fim de dimunuir a queda de tensão durante a utilização de cabos de rede
compridos, pode ser aconselhável escolher uma área de cabo maior.
1.
2.
3.
4.
Colocar o equipamento em lugar apropriado e controlar que o rectificador não
está coberto nem colocado de modo a impedir o arrefecimento.
Controlar que a máquina está ligada à tensão de rede correcta.
Fazer a ligação à terra segundo as regulamentações em vigor.
Ligar o gás de protecção.
Ligar o maçarico TIG e o cabo de retorno ou os cabos para soldadura MMA.
A máquina agora está pronta para soldar.
bt16d12p
-- 97 --
PT
5
OPERAÇÃO
1
2
3
4
5
Interruptor de rede
Lãmpada indicadora amarela
Lãmpada indicadora branca
Slope--down
Lift--Arc/unidad--HF/MMA
8
9
10
11
12
6
7
Ajuste da corrente
Pós--fluxo de gás
13
14
Ligação de contactor remoto
Filtro de pó
Niple de gás (ligação da botija de gás)
Conexão do combustor TIG
Conexão do condutor de retorno em
soldaduras TIG
2 e 4 tempos
Comutador de dispositivo de comando
remoto
12 e 15 usam--se para conexão de condutores de soldadura e de retorno em
soldaduras MMA
S
Mediante a tomada de contacto remoto na máquina, a corrente pode ser feita a
regulação remota da corrente, tanto para TIG como para MMA.
S
A comutação para a posição de dispositivo de comando remoto é feita com o
comutador
Com o comando de manobras remoto FHA5 pode impulsionar a corrente na
posição TIG.
Quando o interruptor da tensão de rede está ligado, acende--se a låmpada
indicadora branca na frente.
S
Para que Você não necessite de pensão risco de sobrecarga, estáincorporado um
dispositivo termostático que se activa caso a temperatura seja demasiado elevada.
Quando isto acontecer, é interrompida a corrente de soldadura e acende--se a
låmpada indicadora amarela.
Quando a temperatura baixar, o dispositivo termostático é automaticamente
restabelecido.
bt16d12p
-- 98 --
PT
Posição
= HF
Quando se comprime o interruptor do maçarico, o gás flui. A unidade HF actua e
produz uma faísca entre o eléctrodo e o material a soldar. O gás ioniza--se e
forma--se um arco eléctrico. Quando o arco se estabiliza, a unidade HF desliga--se
automaticamente.
Posição
= MMA.
Nesta posição a máquina está preparada para soldagem com electrodos revestidos.
A unidade HF e o Lift--Arc estão desligados e a unidade de arranque HOT está
activada para dar um aumento de corrente no arranque.
Posição
2/4-- tempos
2 tempos: significa que o arco se acende quando se prime o contacto do maçarico
e apaga--se quando se liberta o contacto.
4 tempos: significa que não é necessário premir o contacto do maçarico durante a
sequência de soldadura. Comprime--se e liberta--se o contacto para acender o arco.
Apaga--se o arco, premindo--se e libertando--se o contacto mais uma vez.
5.1
LIFTARC
Posição
= Lift-- Arc.
Significa que se coloca o eléctrodo do maçarico no lugar onde se deseja iniciar a
soldadura, comprime--se o interruptor do maçarico e levanta--se o maçarico. Desse
modo, produz--se um arco eléctrico.
Com a função integrada de Slope--up a corrente aumenta para o valor regulado.
Quando desejar terminar a soldagem deve libertar o contacto, e a corrente baixa
lentamente segundo o tempo slope--down regulado.
Colocar o electrodo do maçarico
contra a peça de trabalho.
Pressionar para dento
o contacto do maçarico.
Inclinar levemente o maçarico,
levantar e propaga--se um arco voltáco.
Quando terminar--soltar o
contacto do maçarico.
bt16d12p
-- 99 --
PT
6
MANUTENÇÃO
O LTR 160/200 normalmente não
necessita de manutenção. Costuma
ser suficiente limpar com jacto de
ar comprimido uma vez por ano, e
limpar regularmente o filtro de pó.
No caso da máquina se encontrar
em ambientes poeirentos e sujos, a
limpeza com jacto de ar e a limpeza
do filtro de pó devem ser feitas com
maior frequência.
Desmontagem do filtro
7
bt07d109
ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSELENTES
O manual de serviço e a lista de peças sobresselentes podem ser encomendados
junto ao seu representante ESAB mais próximo, ver a última página desta
publicação.
Ao fazer uma encomenda deve se sempre designar o tipo de máquina, o número e
designação da máquina, e o número da peça sobresselente segundo a lista de
peças sobresselentes Isto facilita o despacho e garante entregas correctas.
8
ACESSORIOS
Número para encomenda
Carrinho para botija de gás de 5l . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0468 530 880
Carrinho para botija de gás de 10--50l . . . . . . . . . . . . . . 0456 804 880
Grampos de protecção para contactos de ligação . . . 0468 311 001
Grampo de punho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0468 305 880
Cabo de retorno, 25 mm2
(especificar o comprimento ao fazer a encomenda)
02626 136 01
Borne de cabo de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0367 558 880
Regulação de pé FS002, incl. cabo . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 090 886
Fio de soldadura , 5 metros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0468 539 880
Fio de retorno , 5 meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0468 539 881
Unidad refrigadora OCF 2L (LTR 200) . . . . . . . . . . . . . . 0457 216 880
TIG maçarico:
HW17R, 4 metros com ligação central
HW17R, 4 metros com ligação OKC
. . . . . . . . . 0588 000 724
. . . . . . . . . . 0558 000 722
A informação sobre outros maçaricos TIG e fichas remotas encontra--se em folhetos
separados.
Följande fjärrmanöverdon kan anslutas:
PHA1,PHA2,PHA5,PHB1,PHB2,PHC2 och FS002.
bt16d12p
-- 100 --
PT
Carrinho para botija
de gás de 10--50l
Carrinho para botija
de gás de 5l
Grampos
de protecção
bt07t003
Grampo de punho
INSTRUÇÕES DE
LEVANTAMENTO
bt07t004
bt16d12p
-- 101 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising