ESAB | PRH 6-40 | Instruction manual | ESAB PRH 6-40 Manuel utilisateur

ESAB PRH 6-40 Manuel utilisateur
A21 PRH 6- 40
A21 PRH 25- 90
A21 PRH 40- 115
105107106023104022041
Instruction manual
Betriebsanweisung
0457 599 041 990615
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
PRH 6--40 , 25--90 valid for serial NO 721 XXX--XXXX
PRH 40--115 valid for serial NO 734 XXX--XXXX
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
-- 2 --
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
27
3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
28
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
29
5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture de la partie intermédiaire de l’outil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation de l’outil de soudage pour la soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Début de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soudage dans les endroits exigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
30
30
31
32
33
6 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tous les jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tous les mois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Au besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de l’électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces rapportées des mâchoires de serrage . . . . . . . . . . . . . . . .
33
33
34
34
34
34
7 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COTES D’ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
36
48
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
51
TOCf
-- 25 --
FR
1
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que l’outil de soudage
de tubes A21 PRH 6--40 / 25--90 / 40--115 à partir du numéro de série 721 est
conforme à la norme EN 60292 selon les conditions de la directive (89/392/CEE)
avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive
(89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 1999.01.07
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SÉCURITÉ
L’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures
nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité.
Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil.
Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation
ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit
de son fonctionnement.
Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit
endommager le matériel.
1.
Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S
sa mise en service
S
son fonctionnement
S
les règles de sécurité en vigueur
S
le processus de soudage
2.
L’opérateur doit s’assurer:
S
que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service.
S
que personne n’est sans protection en amorçant l’arc.
3.
Le poste de travail doit être:
S
conforme au type de travail
S
non soumis à des courants d’air.
4.
Protection personnelle
S
Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices,
vêtements ininflammables, gants protecteurs.
S
Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc.
pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures.
5.
Divers
S
S’assurer que les cåbles de pièce indiqués sont bien raccordés.
S
Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par un personnel
spécialement qualifié.
S
Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et soigneusement signalé.
S
Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
dsb1d1fa
-- 26 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S
Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S
Éloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S
Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S
Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
3
INTRODUCTION
3.1
Généralités
A21 PRH 6-- 40 / 25-- 90 / 40-- 115 sont des outils de soudage de tubes hermétiques,
refroidis par eau, adaptés au soudage TIG.
La soudure se déroule dans une chambre hermétique sous protection gazeuse
utilisant un gaz inerte afin de prévenir l’oxydation de l’électrode en tungstène, du
joint et du tube.
La couronne dentée et le porte--électrode sont les seuls éléments tournant autour du
tube pendant la soudure.
La fixation de l’outil de soudage sur le tube et son centrage s’effectuent à l’aide de
dispositifs de serrage.
Les dispositifs de serrage sont de conception élastique afin de prendre en
considération les tolérances dimensionnelles nominales du tube.
Les pièces rapportées des mâchoires de serrage sont amovibles et peuvent être
choisies en fonction du diamètre du tube, ce qui permet d’utiliser un même outil de
soudage pour des tubes de différents diamètres (voir page 34).
Les outils de soudage fonctionnent avec les sources de courant LTO 160, LTO 250,
LTP 450 et LTS 320.
dsb1d1fa
-- 27 --
FR
3.2
Caractéristiques techniques
A21 PRH 6 -- 40
A21 PRH 25 -- 90
A21 PRH 40 -- 115
Courant de soudage continu
maxi pour un facteur de
marche de 100%
100 A
100 A
100 A
Courant de soudage pulsé
maxi
150 A
150 A
150 A
6--40 mm
25--90 mm
40--115 mm
0,14 -- 2,8 tr/min
0,08--1,62 tr/min
0,10--1,36 tr/min
Poids, y compris faisceau de
câbles et tuyaux
7,5 kg
10 kg
12 kg
Longueur, ensemble de tuyaux
5m
5m
5m
1,6 mm et 2,4 mm
1,6 mm et 2,4 mm
1,6 mm et 2,4 mm
48 V CC
0,30--0,55 A CC
246:1
48 V CC
0,30--0,55 A CC
246:1
48 V CC
0,30--0,55 A CC
134:1
Zone de travail (diamètre extérieur de tube)
Vitesse de rotation
Diamètre de l’électrode en
tungstène
Unité d’entraînement
Tension d’induit
Courant d’induit maxi
Rapport de démulti-plication mécanique
4
INSTALLATION
4.1
Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Faire très attention au risque de se
pincer dans les pièces rotatives.
S
Source de courant LTO 160 / LTO 250, voir manuel d’instructions 0456 779 xxx.
S
Source de courant LTP 450, voir manuel d’instructions 0456 634 xxx.
S
Source de courant LTS 320, voir manuel d’instructions 0457 690 xxx.
S
Groupe réfrigérant OCF2, voir manuel d’instructions 0457 680 xxx.
Vérifier que le débit du groupe réfrigérant est approprié.
dsb1d1fa
-- 28 --
FR
4.2
Raccordements
A
Câble pour moteur de
rotation
B
Câble de retour
C
Tuyau d’entrée d’eau de
refroidissement
D
Tuyau de sortie d’eau de
refroidissement
E
Câble de soudage
F
Tuyau de sortie de gaz
5
MISE EN MARCHE
5.1
Généralités
AVERTISSEMENT!
La température de l’outil pouvant être très élevée pendant la soudure,
prendre de grandes précautions lors de la manipulation.
Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement
sont données à la page 26. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
ATTENTION!
Afin de ne pas endommager l’outil de soudage, vérifier que le câble de retour
est raccordé à la pièce à souder et que l’électrode en tungstène se trouve dans
la position de départ avant le commencement du soudage.
S
Source de courant LTO 160 / LTO 250, voir manuel d’instructions 0456 779 xxx.
S
Source de courant LTP 450, voir manuel de programmation 0456 638 xxx.
S
Source de courant LTS 320, voir manuel de programmation 0457 706 xxx.
dsb1d1fa
-- 29 --
FR
5.2
Ouverture de la partie intermédiaire de l’outil de soudage
S
Vérifier que la couronne dentée (9) se trouve dans la
position de repos.
(La partie intermédiaire (6) est bloquée pendant la
soudure.)
S
Utiliser le bouton de la télécommande ou la roulette (8)
pour mettre la couronne dentée dans la position de repos.
Nota: L’enfoncement de la roulette (8) désaccouple le
réducteur (tirer la roulette à la fin du réglage).
Procéder comme suit pour éviter une usure inutile.
S
Lorsque la diode luminescente (7) s’allume, la couronne
dentée se trouve dans la position de repos.
Si l’outil de soudage n’est pas raccordé à une source de
courant, il faut ouvrir la mâchoire de serrage (4) ou (5) et
vérifier que la couronne dentée se trouve dans la position de
repos.
S
Ouvrir le bras de serrage (2) et la partie intermédiaire (6).
5.3
Fixation de l’outil de soudage pour la soudure
S
Positionner les éléments de tube à souder.
S
Monter l’outil de soudage par le bas avec la
partie supérieure ouverte.
S
Positionner l’électrode en tungstène au
centre du joint.
S
Fermer la mâchoire de serrage (4) et la
verrouiller avec le bras de serrage (1).
S
Vérifier la distance entre l’électrode en tungstène
et le tube .Pour le réglage de l’électrode en
tungstène, voir page 31.
S
Fermer la partie intermédiaire (6) et la verrouiller
avec le bras de serrage (2).
S
Fermer la mâchoire de serrage (5) et la verrouiller
avec le bras de serrage (3).
dsb1d1fa
-- 30 --
FR
5.4
Réglage de l’électrode en tungstène
S
Desserrer la vis creuse à six pans située sur la
face avant de la couronne dentée (9) (en utilisant
une clé mâle à six pans appropriée).
S
Régler la distance entre l’électrode en tungstène
et le tube. (La distance recommandée entre
l’extrémité de l’électrode et le tube est égale au
diamètre de l’électrode. Noter que cette distance
peut légèrement variée suivant l’application.)
S
Bloquer avec précaution l’électrode en tungstène
en serrant la vis creuse à six pans située sur la
face avant de la couronne dentée.
Nota: L’électrode en tungstène doit être bien fixée
afin que le courant de soudage puisse
circuler. Le positionnement incorrect de l’électrode
en tungstène peut occasionner l’endommagement
de la couronne dentée et du porte--électrode.
Si l’électrode en tungstène se casse lors du serrage
de la vis creuse à six pans, la remplacer
immédiatement.
S
Fermer les mâchoires de serrage (4, 5) et la partie
intermédiaire (6)
S
Verrouiller avec les bras de serrage (1, 2 et 3).
dsb1d1fa
-- 31 --
FR
5.5
Début de soudage
S
Charge le programme de soudage dans la zone de travail (voir manuel de
programmation).
S
Appuyer sur le bouton de mise en marche (A) situé sur le coffret de
programmation programmation ou le bouton de mise en marche (B) situé sur
l’outil de soudage de tubes.
Pour LTS 320 et LTP 450
Une fois le programme de soudage terminé, l’outil de soudage de tubes retourne
automatiquement ] la position de repos.
Pour LTO 160 et LTO 250
Une fois le programme de soudage terminé, localiser la position de repos :
S
en tournant le bouton (8) (voir page 30), ou
S
en sélectionnant l’exécution manuelle sur le coffret de commande, ou
S en programmant la recherche de la position de repos par le réglage du temps.
La position de repos est atteinte lorsque la diode luminescente s’allume.
dsb1d1fa
-- 32 --
FR
5.6
Soudage dans les endroits exigus
A21 PRH 6--40
A21 PRH 25--90
A21 PRH 40--115
D
123 mm
197 mm
220 mm
C
(d/2) + 10 + (D/2)
(d/2) + 10 + (D/2)
(d/2) + 10 + (D/2)
6
MAINTENANCE
6.1
Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement
entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en
dehors du contrat de maintenance.
6.2
Tous les jours
S
Vérifier les raccordements du faisceau de câbles et tuyaux.
S
Vérifier l’état de l’électrode en tungstène.
dsb1d1fa
-- 33 --
FR
6.3
Tous les mois
S
Vérifier le positionnement de toutes les pièces intégrées.
S
Vérifier l’état des mâchoires de serrage et remplacer les pièces éventuellement
endommagées.
6.4
Au besoin
Graisser la couronne dentée avec de la graisse spéciale Nies P34.
Après 500 soudures avec chaque tête de soudage
S
Démonter le porteélectrode et le nettoyer intérieurement et extérieurement afin
d’éliminer les couches d’oxyde.
6.5
Remplacement de l’électrode en tungstène
Lors du remplacement de l’électrode en tungstène, raccourcir l’électrode en
tungstène à la longueur appropriée et l’affûter à l’angle souhaité.
6.6
Remplacement des pièces rapportées
des mâchoires de serrage
S
Vérifier que la couronne dentée (9) se trouve dans
la position de repos (voir page 30).
S
Ouvrir le bras de serrage (1), ce qui libère la
partie supérieure du bras de serrage (1b).
S
Ouvrir la mâchoire de serrage (4).
S
Démonter la pièce rapportée de la mâchoire de
serrage (7) en desserrant la vis creuse à six pans.
S
Monter la pièce rapportée appropriée et serrer la vis
creuse à six pans.
S
Remplacer les autres pièces rapportées en suivant
la même procédure.
Important!
Ne pas trop serrer les pièces rapportées supérieures afin de
permettre une certaine élasticité environ 2 mm.
La mise à la masse du courant de soudage s’effectuant par l’intermédiaire des
mâchoires de serrage inférieures (8), veiller à bien serrer les vis creuses à six pans
de leurs pièces rapportées.
Des pièces rapportées sur mesure peuvent être commandées par l’intermédiaire du
représentant ESAB le plus proche. Il est également possible d’évider au tour les
pièces rapportées à l’aide d’une ferrure spéciale (voir accessoires, page 35).
dsb1d1fa
-- 34 --
FR
7
ACCESSOIRES
Substance pour mâchoire de serrage pour A21 PRH 6--40 . . . . . . .
0457 485 001
Substance pour mâchoire de serrage pour A21 PRH 25--90 . . . . . .
0457 485 002
Substance pour mâchoire de serrage pour A21 PRH 40--115 . . . . .
0457 485 003
Ferrure d’évidage au tour pour A21 PRH 6--40 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0457 486 001
Ferrure d’évidage au tour pour A21 PRH 25--90 . . . . . . . . . . . . . . . . .
0457 486 002
Ferrure d’évidage au tour pour A21 PRH 40--115 . . . . . . . . . . . . . . . .
0457 486 003
Adaptateur d’électrode pour A21 PRH 6--40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0456 940 123
Adaptateur d’électrode pour A21 PRH 25--90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0456 941 123
Adaptateur d’électrode pour A21 PRH 40--115 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0456 942 123
Support pour A21 PRH 6--40/ 25--90 / 40--115 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0456 940 122
Ferrure d’évidage au tour
Substance pour mâchoire de serrage
Support
dsb1d1fa
Adaptateur d’électrode
-- 35 --
FR
8
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
A21 PRH 6--40 / 25--90 / 40--115 est conçue et éprouvée conformément à la
norme internationale EN 60292 (CEI 292).
Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de
réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme
susmentionnée après leur intervention.
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 51. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
dsb1d1fa
-- 36 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising