ESAB | LTG 250 | Instruction manual | ESAB LTG 250 Manual do usuário

ESAB LTG 250 Manual do usuário
LTG 250/400
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0456 312 001 98.07.10
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid from Serial NO 622 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
PORTUGUÊS
1 DIRECTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
74
75
3.1 DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
4 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
4.1 Ligação à rede LTG 250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Ligação à rede LTG 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Soldadura TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
76
77
5 OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
79
79
88
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
90
TOCp
-- 73 --
PT
1
DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade
de própria que a fonte de corrente para soldadura LTG 250/400 a partir do número
de série 622 está em conformidade com a norma EN 60974--1 segundo os requisitos da directiva (73/23/CEE) com o suplemento (93/68/CEE) e com a norma EN
50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o suplemento
(93/68/CEE).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 1996--05--30
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SEGURANÇA
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS
PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S
Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
S
Não toque em partes condutoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S
Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S
Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S
Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S
Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S
Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de protecção
S
Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S
Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldadura.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S
Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva.
S
Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
bt08d12p
-- 74 --
PT
3
INTRODUÇÃO
LTG 250/400 são rectificadores de soldadura comandados por tiristores, destinados
exclusivamente à soldadura com eléctrodos revestidos e soldadura TIG.
LTG 250/400 encontram--se em duas variantes, com ligação central ou com ligação
OKC.
O rectificador de soldadura é fornecido com rodas atrás e rolos articulados à frente,
plataforma para garrafa de gás e uma ligação OKC.
3.1
DADOS TÉCNICOS
LTG 250
LTG 400
a 35% de intermitência
250 A
400 A
a 60% de intermitência
190 A
315 A
a 100% de intermitência
150 A
250 A
Tensão em circuito aberto
68 V
65--75 V
Potência em circuito aberto
0,22 kW
0,49 kW
35% intermitência
MMA 67%, TIG 55%
MMA 88%, TIG 82%
Slope up (não em posição liftarc)
0,1--15 s
0,1--15 s
Slope down
0,1--15 s
0,1--15 s
Pós--fluxo de gás
1--25 s
1--25 s
Classe de encapsulamento
IP 21
IP 21
Peso
195 kg
205 kg
Dimensões cxlxa
1250x745x780
1250x745x780
Carga máx. permitida
Eficiência (h)
Classe de utilização
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------As fontes de corrente para soldadura satisfazem as normas IEC 974-- 1 e EN
60974--1.
O símbolo
significa que a fonte de corrente é construída para uso em recintos
de elevado perigo de electricidade.
O código IP indica a classe de encapsulamento, isto é, o grau de protecção contra
penetração de objectos sólidos e de água. O aparelho com a marca IP 21 destina-se à utilização em interiores.
bt08d12p
-- 75 --
PT
4
INSTALAÇÃO
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico,
pode causar interferências no rádio. É da total responsabilidade do utilizador,
tomar as devidas precauções.
4.1
Ligação à rede LTG 250
50/60 Hz
50 Hz
50 Hz
60 Hz
50 Hz
60 Hz
Tensão (V)
3x230
3x400
3x415
3x440
3x500
3x550
Corrente primária (A)
33
18
18
17
14
15
Fusível lento (A)
25
16
16
16
16
16
Cabo (mm2)
4x4
4x2,5
4x2,5
4x2,5
4x2,5
4x2,5
4.2
Ligação à rede LTG 400
50/60 Hz
50 Hz
50 Hz
60 Hz
50 Hz
60 Hz
Tensão (V)
3x230
3x400
3x415
3x440
3x500
3x550
Corrente primária (A)
57
31
31
31
26
26
Fusível lento (A)
63
25
25
25
20
20
4x10
4x4
4x4
4x4
4x2,5
4x2,5
Cabo
(mm2)
Secção de cabo da rede conforme as especificações suecas.
LTG 250/400 é comutável entre as seguintes tensões de rede:
230/400/415 e 500 V, 50 Hz -- 230/440 e 550 V, 60 Hz
1. Verifique se o rectificador de soldadura está ligado para a tensão de rede
pretendida. Veja as instruções de ligação e o diagrama de ligações. A
comutação faz--se na base de contactos XT4, localizada no transformador
principal.
2. Secção de cabo da rede e dimensões dos fusíveis, veja Dados Técnicos.
3. Ligue o maçarico TIG à ligação central.
4. O cabo de retorno liga--se à tomada OKC com a marca +. Secção de condutor
mínima 25 mm2 para o LTG 250 e 50mm2 para o LTG 400.
5. Ligue o gás e ajuste para o fluxo correcto, 5--10 l/min.
6. Se necessário, ligue uma unidade de arrefecimento a água. O cabo conecta--se
à base de contactos XT2.
Para reduzir a queda de tensão quando se utilizam cabos de soldadura extra longos, pode ser necessário escolher um cabo de maior diâmetro. Verifique se todas as
ligações estão correctamente efectuadas.
bt08d12p
-- 76 --
PT
4.3
S
S
S
S
S
S
S
Soldadura TIG
Verifique se o maçarico TIG, a mangueira de gás e o cabo de retorno estão
propriamente ligados.
Verifique se um eléctrodo de tório--volfrâmio, correctamente calibrado, está
montado no maçarico.
Coloque o interruptor na posição ”I” e controle para que a circulação de ar não
seja bloqueada.
Escolha o método de arranque, HF ou Liftarc.
Escolha a regulagem, interna ou controlo a distância.
Ajuste para a corrente desejada, tempo de slope--down e tempo de pós--fluxo de
gás.
Agora a máquina está pronta para soldar.
LIFTARC
Colocar o electrodo do maçarico contra a peça de trabalho.
Pressionar para dentro o contacto do maçarico.
Inclinar levemente o maçarico, levantar e propaga--se um
arco voltáico.
Maçarico TIG arrefecido a água
bt08d12p
Quando terminar--soltar o contacto do maçarico.
Maçario TIG auto-- arrefecido
-- 77 --
PT
5
OPERAÇÃO
Interruptor de corrente QO1: para ligar/desligar a corrente da rede. A lâmpada avisadora (HL1) acende--se e a ventoinha arranca na posição ”I”.
Potenciómetro RPO4: para ajuste da corrente de soldadura 4--250 e 5--400A, respectivamente.
Potenciómetro RPO2: para ajuste do tempo de slope--up 0,1--15 sek, o que significa que a corrente sobe lentamente, da corrente mínima até ao valor ajustado. Não
se aplica à posição Liftarc.
Potenciómetro RPO3: para ajuste do tempo de slope--down 0,1--15 s, o que significa que a corrente desce lentamente, do valor ajustado até à corrente mínima.
Potenciómetro RPO1: para ajuste do tempo de pós--fluxo de gás 1--25 s, isto é, o
tempo em que o gás flui depois que o arco eléctrico se apaga.
Comutador SA1: para alternação entre diferentes métodos de arranque para TIG.
Posição Liftarc: significa que se coloca o eléctrodo do maçarico no lugar onde se
deseja iniciar a soldadura, comprime--se o interruptor do maçarico e levanta--se o
maçarico. Desse modo, produz--se um arco eléctrico.
Posição HF: quando se comprime o interruptor do maçarico, o gás flui. A unidade
HF actua e produz uma faísca entre o eléctrodo e o material a soldar. O gás ioniza-se e forma--se um arco eléctrico. Quando o arco se estabiliza, a unidade HF desliga--se automaticamente.
Comutador SA7: para pôr em funcionamento a unidade de arrefecimento a água.
A lâmpada avisadora HL2 acende--se ao se fazer a ligação.
Comutador SA2: para 2 e 4 tempos.
2 tempos significa que o arco eléctrico se incandesce quando o interruptor do maçarico é comprimido e apaga--se quando se liberta o contacto.
4 tempos significa que não é necessário manter premido o contacto do maçarico
durante a sequência de soldadura. Comprime--se o contacto e liberta--se o mesmo
para iniciar o arco. Desliga--se o arco premindo--se e libertando--se o contacto mais
uma vez.
Comutador SA5: para regulagem interna ou a distância.
A posição interna significa que vigora o valor ajustado na máquina.
A posição externa significa que vigora o valor ajustado no dispositivo de pulso e/ou
controlo a distância.
Contacto de controlo a distância XS1 e XS2: para ligação de dispositivo de controlo a distância e/ou de pulso.
Ligação TIG XS3: conexão rápida para maçarico TIG, regulagem de gás e regulagem operacional.
Ligação OKC XS4: para cabo de retorno e cabo de eléctrodo em soldaduras MMA.
Lâmpada avisadora HL3: quando o monitor de temperatura se desarma, acende-se a lâmpada amarela.
Quando o rectificador de soldadura arrefece, o monitor de temperatura rearma--se
automaticamente.
bt08d12p
-- 78 --
PT
1. Interruptor com lâmpada avisadora (HL1).
2. Secção de corrente de 4 A até 250 A e
de 5 A até 400 A, respectivamente.
3. Pós--fluxo de gás 1--25s.
4. Função slope down 0,1--15 s.
5. Possibilidade de ligar amperímetro e
voltímetro, analógico ou digital.
6. Comutador liga/desliga para unidade
de arrefecimento externa, com
lâmpada avisadora (HL2).
7. Função slope up 0,1--15s.
8. Tomada para controlo a distância ou
dispositivo de pulso.
bt08d001
9. Tomada para controlo de pé.
10. Escolha do método de arranque - método LiftArc ou ignição HF.
11. Conexão para 2 e 4 tempos, permite ao operador soldar sem que o comutador
do maçarico esteja todo o tempo premido.
12. Escolha do método de soldadura - TIG ou soldadura com eléctrodos revestidos.
13. Hotstart proporciona um aumento de corrente durante um curto período no
momento de arranque. Usa--se em soldaduras com eléctrodos revestidos.
14. Ligação central, destinada a maçaricos TIG com corrente, gás e comutador na
mesma unidade.
15. Tomada para cabo de retorno e suporte de eléctrodos.
16. Lâmpada avisadora, controlo de temperatura.
6
MANUTENÇÃO
NOTA:
Todas as obrigações de garantia do fornecedor são inválidas se o cliente,
durante o período da garantia, por iniciativa própria fizer qualquer intervenção
na máquina para remediar avarias.
LTG 250/400 normalmente, dispensam manutenção.
Uma vez por ano, limpe o rectificador de soldadura internamente com sopro de ar
comprimido seco, a pressão reduzida.
Se a máquina estiver instalada em ambiente poeirento e sujo, deve--se limpar mais
frequentemente com sopro de ar comprimido.
7
ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
Encomenda de peças de reposição
Ao encomendar, indique o tipo e o número da máquina, bem como a denominação
e o número da peça, conforme a lista de peças de reposição .
Esta prática facilita a expedição e assegura uma entrega correcta.
bt08d12p
-- 79 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising