ESAB | LTS 320 | Instruction manual | ESAB LTS 320 Manuel utilisateur

ESAB LTS 320 Manuel utilisateur
PROWELDER 320
LTS 320
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0457 690 001
980616
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid for Serial NO 811 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
94
94
95
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffret de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
95
96
96
96
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résistance de bouclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du système de soudage complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
97
97
98
99
100
5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Organes de commande et raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit d’eau de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteur de débit d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteur de débit de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
101
102
102
102
102
102
6 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Contrôles et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Remplissage de réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
103
103
7 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DES COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
107
184
186
187
TOCf
-- 93 --
FR
1
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la source de courant de soudage LTS 320 à partir du numéro de serié
811 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives
(73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 98--02--11
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SÉCURITÉ
L’utilisateur d’une equipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures
nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité.
Les mesures de sécurité doivent répondres aux normes correspondant à ce type d’appareil.
Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation
ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit
de son fonctionnement.
Toute utilisation défectueuse risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur,
soit endommager le matériel.
1.
Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S
sa mise en service
S
son fonctionnement
S
les règles de sécurité en vigueur
S
le processus de soudage
2.
L’opérateur doit s’assurer:
S
que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’appareil au moment de sa mise en service.
S
que personne n’est sans protection en amorçant l’arc.
3.
Le poste de travail doit être:
S
conforme au type de travail
S
non soumis à des courant d’air.
4.
Protection personnelle
S
Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices,
vêtements ininflammables, gants protecteurs.
S
Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc.
pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures.
5.
Divers
S
S’assurer que les cåbles de pièce indiqués sont bien raccordés.
S
Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par un personnel
spécialement qualifié.
S
Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximitéet soigneusement signalé.
S
Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
dpa9d1fa
-- 94 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S
Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S
Éloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S
Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S
Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
3
INTRODUCTION
3.1
Généralités
LTS 320 est une source de courant du type redresseur, conçue pour le soudage
TIG mécanisé. Elle existe en deux exécutions:
S
LTS 320 sans transformateur d’alimentation pour une tension de secteur 400 V.
LTS 320 avec transformateur d’alimentation pour une tension de secteur
208--500 V.
LTS 320 est refroidie par ventilateur et incorpore un système de refroidissement par
eau de l’outil de soudage.
S
LTS 320 est préparée pour le raccordement à un PC externe
3.2
Équipement
LTS 320 est fournie avec:
S
un coffret de programmation muni d’un câble de raccordement (10 m)
S
un câble de retour (5 m) muni d’une pince de soudage
dpa9d1fa
-- 95 --
FR
3.3
Coffret de programmation
Le coffret de programmation de la LTS 320 s’utilise pour:
S
S
la programmation du processus de soudage avec outil de soudage.
exécuter la séquence de soudage
S
S
sauvegarder le programme de soudage dans la mémoire interne ou externe
(carte PC).
transmettre le programme de soudage entre les coffrets de programmation.
S
le réglage des paramètres en soudage TIG avec torche manuelle.
Pour l’utilisation, se reporter au manuel de programmation 0457 706 xxx.
3.4
Plage d’utilisation
LTS 320 s’utilise dans les applications suivantes:
S
soudage d’assemblage de tubes avec outil de soudage de tubes.
S
soudage de tubes d’un diamètre 12--60 mm avec outil de soudage de tubes sur
plaques.
machine de soudage automatique A25 STB avec tête flottante.
S
S torche TIG manuelle.
Un dévidoir pour fil d’apport peut être raccordé à la LTS 320 .
Pour les accessoires ESAB destinés au soudage TIG mécanisé ou manuel, se
reporter à la page 104.
3.5
Caractéristiques techniques
LTS 320
400 V
LTS 320
208--500 V
Raccordement au secteur
400V 3~ 50/60 Hz
230/400/500V 3~ 50Hz ou
208/230/460/475V 3~ 60 Hz
Charge permise à
100% facteur de marche
270 A / 20,8 V
270 A / 20,8 V
60% facteur de marche
320 A / 22,7 V
320 A / 22,7 V
Plage de réglage du courant de soudage
5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V
5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V
Puissance à vide
520 W
520 W
Rendement
82 %
82 %
Facteur de puissance
0,80
0,80
Classe de protection
IP 23
IP 23
Poids
110 kg
156 kg
Dimensions, L x I x H
800 x 640 x 835 mm
800 x 640 x 835 mm
Classe d’utilisation
dpa9d1fa
-- 96 --
FR
Facteur de marche
Le facteur de marche indique le temps pendant lequel il est possible de souder avec
une certaine charge sans surcharger la source de courant. Le temps s’exprime en
pour cent d’une période de dix minutes.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de protection
contre l’infiltration de particules solides et de l’eau. Les machines marquées IP 23
sont destinées à une utilisation d’intérieur et d’extérieur.
Classe d’utilisation
signifie que la source de courant est conçue pour une utilisation
Le symbole
dans des environnements où il existe un danger électrique.
4
INSTALLATION
4.1
Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements
domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
4.2
Emplacement
La source de courant doit être placée de manière à ne pas gêner la circulation de
l’air de refroidissement, c’est--à--dire à ne pas bloquer l’entrée et la sortie d’air de
refroidissement.
ATTENTION - Risque de basculement!
Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné .
4.3
Raccordement au réseau
La plaque signalétique est apposée sur la face arrière de la source de courant.
S
Vérifier que la tension et le gabarit de fusible du secteur sont appropriés. Mettre
à la masse conformément aux prescriptions applicables.
dpa9d1fa
-- 97 --
FR
4.3.1
Section de câble et gabarit de fusible recommandés
LTS 320
Tension
230 V
3~ 50 Hz
400 V
3~ 50 Hz
500 V
3~ 50 Hz
208 V
3~ 60 Hz
230 V
3~ 60 Hz
460 V
3~ 60 Hz
475 V
3~ 60 Hz
100% facteur de marche
19,5 A
12 A
9.5 A
21,5 A
19,5 A
10 A
9,5 A
60% facteur de marche
25 A
15 A
12 A
27 A
24,5 A
12,5 A
12 A
Section de câble mm
4 x 10
4x4
4x4
4 x 10
4 x 10
4x4
4x4
Fusible lent
20 A
16 A
16 A
20 A
20 A
16 A
16 A
Courant primaire:
4.4
Autres raccordements
AH 0388
dpa9d1fa
-- 98 --
FR
4.5
Résistance de bouclage
Afin d’éliminer le risque d’un dérangement de transmission, il est nécessaire de
pourvoir les deux extrémités du bus CAN d’une résistance de bouclage.
L’extrémité du bus CAN située au coffret de programmation est normalement
pourvue d’une résistance de bouclage. L’autre extrémité située à la source de
courant doit être pourvue d’une résistance de soudage comme illustré dans la figure
suivante, si le connecteur applicable n’est pas utilisé.
dpa9d1fa
-- 99 --
FR
4.6
Raccordement du système de soudage complet
A--A
Câble de raccordement -- coffret de programmation
B--B, Z--Z
Câble du moteur -- dévidage
C--C, S--S
Câble du moteur -- rotation
D--D
Câble de signaux -- ordinateur PC externe
G--G
Tuyau d’eau de refroidissement d’entrée
H--H
Tuyau d’eau de refroidissement de sortie
J--J
Câble de soudage
L--L
Contact de torche
M--M
Tuyau de gaz de sortie
N--N
Tuyau de gaz d’entrée
P--P
Câble de signaux -- ordinateur PC externe
R--R
Câble de raccordement -- émetteur d’impulsion
T--T, V--V
Câble de raccordement -- CAN 42 V
U--U
Câble de raccordement -- induit VEC
dpa9d1fa
-- 100 --
FR
5
MISE EN MARCHE
5.1
Généralités
Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement
sont données à la page 94. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
5.2
Organes de commande et raccordements
Face avant de la source de courant
1
Interrupteur secteur MARCHE/ARRÊT
8
Raccordement pour ordinateur PC /imprimante
2
Témoin blanc, tension de secteur
9
Raccordement pour retour de l’eau
3
Témoin orange, surchauffe
10 Raccordement pour eau de refroidissement
4
Interrupteur pour groupe réfrigérant
MARCHE/ARRÊT
11 Raccordement pour câble de soudage (--)
5
Raccordement pour rotation
12 Raccordement pour sortie de gaz d’amorçage et de soudage
6
Raccordement pour dévidage
13 Raccordement pour contact de torche manuelle TIG
7
Raccordement pour coffret de programmation
14 Raccordement pour câble de retour (+)
Face arrière de la source de courant
15 Raccordement pour entrée de gaz d’amorçage
18 Raccordement pour sortie de gaz de protection envers
16 Raccordement pour entrée de gaz de soudage
19 Raccordement pour réducteur A25 VEC
17 Raccordement pour entrée de gaz de protection envers
20 Disjoncteur automatique
dpa9d1fa
-- 101 --
FR
5.3
S
Circuit d’eau de refroidissement
Raccorder les tuyaux d’eau de refroidissement entre
l’outil de soudage et la source de courant.
Lors de l’utilisation d’un outil de soudage refroidi par
air, brider les raccords d’eau de refroidissement à
l’aide du raccord de pontage livré (voir illustration).
S
Avant de commencer la soudure, mettre le
commutateur (4) du groupe réfrigérant dans la
position Marche. Nota: La pompe à eau de
refroidissement doit être en marche et le capteur de
débit de la source de courant doit détecter
l’écoulement d’eau afin que la soudure puisse
s’exécuter.
5.4
Protection contre la surchauffe
LTS 320 est pourvue d’un thermorupteur qui se déclenche lorsque la température
est trop élevée. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé, le témoin orange
situé sur la face avant de la source de courant s’allume et le coffret de
programmation présente un message d’erreur.
5.5
Capteur de débit d’eau
Le capteur de débit bloque la source de courant dans le cas d’une coupure de l’eau
de refroidissement. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé et un
message d’erreur est présenté sur la fenêtre d’affichage du coffret de
programmation.
5.6
Capteur de débit de gaz
Le capteur de débit interrompt le processus de soudage en cours lorsque le débit de
gaz est inférieur à 6 l/min. Dans un tel cas, le courant de soudage est coupé et le
coffret de programmation présente un message d’erreur.
5.7
Messages d’erreurs
La source de courant intègre une fonction de traitement d’anomalies, qui présente
des messages d’erreur sur le coffret de programmation et qui décide
automatiquement certaines mesures. Pour plus d’informations, voir le manuel de
programmation 0457 706 xxx.
dpa9d1fa
-- 102 --
FR
6
ENTRETIEN
6.1
Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement
entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en
dehors du contrat de maintenance.
6.2
Contrôles et nettoyage
Le nettoyage de la LTS 320 doit s’effectuer au jet d’air propre, sec et à pression
réduite, une fois tous les ans. Le filtre à poussière doit être nettoyé régulièrement. Si
l’environnement de travail est poussiéreux et pollué, les mesures de nettoyage
susmentionnées doivent être plus fréquentes.
6.3
Remplissage de réfrigérant
Le réfrigérant recommandé consiste en un mélange d’eau et de glycol (1:1).
dpa9d1fa
-- 103 --
FR
7
ACCESSOIRES
Numéro de commande
Outil de soudage de tubes A21 PRB refroidi par eau . . . . . . . . . . . 17--49 . . . . . . . 0443 750 880
33--90 . . . . . . . 0443 760 880
60--170 . . . . . . 0443 770 880
Outil de soudage de tubes A21 PRB refroidi par air . . . . . . . . . . . . 17--49 . . . . . . . 0443 750 881
33--90 . . . . . . . 0443 760 881
60--170 . . . . . . 0443 770 881
Jeu de conversion PRB 8--17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0444 002 880
Unité d’entraînement 134:1 pour outil de soudage de tubes PRB . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 544 880
Outil de soudage de tubes A21 PRH, hermétique . . . . . . . . . . . . . 6--40 . . . . . . . . . 0456 940 880
25--90 . . . . . . . 0456 941 880
Outils de soudage de tubes sur plaques A22 POC, dévidage . . . . 12--60 . . . . . . . 0443 930 880
Machine de soudage automatique A25 STB avec tête flottante,
torche TIG BTE 250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 912 880
Machine de soudage automatique A25 STB avec tête flottante,
torche TIG BTE 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 912 880
Motoréducteur VEC et émetteur d’impulsions complets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 258 880
Torche TIG manuelle BTD 153 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0368 347 881
Dévidoir MEI 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0443 830 880
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 221 880
Carte PC (Carte PCMCIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 320 001
Jeu d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 823 880
Module de commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 870 880
Système de documentation
Weldoct WMS 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 410 880
SPS 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 410 881
Câblage optoélectronique d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 072 881
Câble prolongateur a, coffret de programmation (15 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0457 218 880
Câble prolongateur b, fil / CAN 42 V (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 904 880
Câble prolongateur c, rotation (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 906 880
Câble prolongateur f, câble de retour (8 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0152 349 888
Jeu d’extension 1, courant, eau, gaz, (8 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0456 905 880
Jeu d’extension 2, courant, eau, gaz, contact de torche (8 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0466 705 881
dpa9d1fa
-- 104 --
FR
dpa9d1fa
-- 105 --
FR
dpa9d1fa
-- 106 --
FR
8
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
LTS 320 est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale EN
60 974--1 (CEI 974--1).
Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée
après leur intervention.
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 187. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
dpa9d1fa
-- 107 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising