ESAB MEK 44C Manuale utente

Aggiungi a I miei manuali
10 Pagine

annuncio pubblicitario

ESAB MEK 44C Manuale utente | Manualzz
MEK 44C
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0456 857 001
98.06. 10
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid for Serial NO 815 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
92
ITALIANO
1 DIRETTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
77
78
3.1 SPECIFICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
4 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
79
5.1 RACCORDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Resistenza di chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
80
6 MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 ORDINAZIONE DI RICAMBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9 PARTI DI USURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
SCHEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
ELENCO RICAMBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
TOCi
-- 76 --
1
DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il alimentatore di filo MEK 44C dal numero di serie 645 è conforme alla norma EN
60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/ CEE e successive integrazioni
nella direttiva 93/68/ CEE, norma EN 50199 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva
89/336/ CEE e successive integrazioni nella direttiva 93/68/ CEE.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--01--15
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SICUREZZA
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S
Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S
Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S
Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S
Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S
Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S
Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall ’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S
Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S
Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S
Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S
Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S
Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
bm20d12i
-- 77 --
3
INTRODUZIONE
A10 -- MEK 44C è un alimentatore a quattro ruote e doppio motore destinato alla
saldatura MIG/MAG, nel quale l’elettrodo avanza con il sistema Esab A10.
L’alimentatore può contenere bobine di elettrodo del diametro massimo di 440 mm.
Affinchè l’alimentatore sia completo va dotato di supporto girevole, dispositivo di
bilanciamento o carrello. Con il supporto girevole o il dispositivo di bilanciamento
l’alimentatore viene posto su un perno isolato sul generatore di corrente. Il carrello
consente il facile spostamento dell’alimentatore di filo, su pavimento o su tavolo di
lavoro.
Il sistema è destinato a tener sospeso l’alimentatore sopra la stazione di lavoro.
Tutte le regolazioni si effettuano dal quadro di regolazione PUA1.
3.1
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione
42 V 50--60 Hz
Assorbimento
430 VA
Velocità di avanzamento
1,5--25 m/min
Connessione torcia
EURO
Peso
22 kg
Dimensioni l(lxlxh)
493x336x268 mm
bm20d12i
-- 78 --
4
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In
ambienti domestici questo prodotto può provocare interferenze radio. E’
responsabilità dell’utente adottare precauzioni adeguate.
5
USO
5.1
RACCORDO
1
Contatto telecomando/Alimentatore intermedio di filo (23--pol)
2
Contatto Cassetta di regolazione
3
Connessione torcia
4
Connessione cavo di massa (OKC)
5
Contatto cavo manovra /Generatore per saldatura (12--pol)
6
Nipplo connessione gas
7
Nipplo acqua raffreddamento entrata Azzurro
8
Nipplo acqua raffreddamento uscita Rosso
9
Cassetta di regolazione
6
2
5
1
7,8
3
9
4
8
IMPORTANTE!
Per evitare che la bobina esca dal mozzo. Bloccare la bobina con il volantino rosso, secondo il cartello (vedi figura a
destra) posizionato accanto al mozzo del freno.
bm20d12i
-- 79 --
7
5.2
Resistenza di chiusura
La resistenza di chiusura deve essere inserita alle estremità del bus CAN per evitare
disturbi di comunicazione.
La scatola di regolazione è dotata di resistenza incorporata, mentre generatore ed
alimentatore ne sono sprovvisti.
A seconda del tipo di collegamento la resistenza deve essere collegata come
segue:
1. Scatola di regolazione collegata all’alimentatore.
Collegare la resistenza di chiusura al pannello posteriore del generatore.
(collegamento di serie alla consegna).
2. Scatola di regolazione collegata al generatore.
Collegare la resistenza al pannello anteriore dell’alimentatore.
6
MANUTENZIONE
Una regolare manutenzione è vitale per un funzionamento affidabile e sicuro.
S
Pulire e sostituire regolarmente le parti di consumo dell’alimentatore al fine di garantire un’alimentazione lineare del filo.
Notare che un tensionamento eccessivo può comportare un’eccessiva usura del
rullo di pressione, del rullo di alimentazione e del guidafilo.
S
Torcia
Pulire regolarmente il guidafilo con aria compressa e l’ugello del gas.
bm20d12i
-- 80 --
7
ORDINAZIONE DI RICAMBI
In sede di ordinazione di ricambi, indicare sempre il tipo di apparecchio, il numero di
serie, la denominazione ed il codice del ricambio ricavabile dal catalogo dei ricambi.
In questo modo si agevola l’evasione dell’ordine e ci si assicura una fornitura
corretta.
8
ACCESORIOS
Vedi esercizio.
Sistema di aggancio
Il sistema è destinato a tener sospeso l’alimentatore sopra la stazione di lavoro.
Braccio girevole
Sotto il braccio si trova un tubo in cui infilare un perno montato verticalmente. Il
braccio viene montato posteriormente all’alimentatore e viene consegnato con un
perno isolato da infilarsi nel foro sopra il coperchio del generatore di corrente e
consente di far girare l’alimentatore fino a che la bombola del gas non ne impedisce
il movimento.
AVVERTENZA
Rischio di ribaltamento in caso di collegamento di un dispositivo di scarico
all’alimentatore dell’elettrodo.
Ancorare l’attrezzatura, in particolare se il fondo è irregolare o in pendenza.
Limitare l’angolo di torsione dell’alimentatore dell’elettrodo con l’ausilio della
fascetta in dotazione.
NON spostare l’attrezzatura tirandola per la torcia.
bm20d12i
-- 81 --
9
PARTI DI USURA
Pos. Q.tá
1
1
N_ ordine
Denominazione
Note
0366 942-- 886
Alimentatore di filo
0455 417 001
Ugelli d’uscita
ø 0,6--1,6mm, A,B,C,D
0333 163 009
Ugelli d’uscita
ø 2,0--2,4mm, A,B,C,D
Vite
M10
3
1
4
1
0156 602 001*)
Ugello d’entrata
ø 0,6--1,2mm, A,B,C
1
0156 602 002
Ugello d’entrata
ø 1,6--2,4mm, A,B,C
1
0332 318 001
Ugello d’entrata
ø 1,2--2,0mm, D
1
0332 318 002
Ugello d’entrata
ø 2,4mm, D
5
2
02157 027 08
Corsoio scanalato
6
1
0156 603 001*)
Ugelli intermedi
ø 0,8--1,2mm, A,B,C
1
0156 603 002
Ugelli intermedi
ø 1,6--2,4mm, A,B,C
1
0332 322 001
Ugelli intermedi
ø 1,2--2,0mm, D
1
0332 322 002
Ugelli intermedi
ø 2,4mm, D
7
1
0366 961 001
Ugelli intermedi
8
4
9
1
10
Vite
M5x20
0366 941 880*)
Boggie
0,6--1,2, A,B,C,(D)
1
0366 902 880
Boggie
HD, A,B,C,(D)
1
0366 941 881
Boggie
1,4--2,4, A,B,C
1
0366 902 881
Boggie
HD, A,B,C
1
0366 941 882
Boggie
1,2--2,0, D
1
0366 902 882
Boggie
HD, D
1
0366 902 883
Boggie
HD, 2,4, D
2
0366 966 880*)
Rullo di trascinamento
ø 0,,6--1,2 A,B,C,D
0366 966 881
Rullo di trascinamento
ø 1,6--2,4, A,B,C,D
0366 966 882
Rullo di trascinamento
ø 1,2--2,0, D
0366 966 883
Rullo di trascinamento
ø 2,4, D
11
4
0156 707--001
Distanziale
12
2
0156 707--002
Piastra adduttrice
13
2
0366 944--001
Rondella
A= Acc -- B= Accos. -- C= Al.
D= Rulli corrugati
HD=Heavy Duty (Con cuscinetto)
*) Standard
bm20d12i
-- 82 --
1
7
8
4
3
6
9
10
13
11
8
12
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
bm20d12i
-- 83 --
5
3
4

annuncio pubblicitario

Manuali correlati

Scaricare PDF

annuncio pubblicitario