ESAB | LTT 150 | Instruction manual | ESAB LTT 150 Manual de usuario

ESAB LTT 150 Manual de usuario
Caddy Tig 150
LTT 150
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
0457 391 001
980603
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïóçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
Valid from Serial NO 742 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
87
ESPAÑOL
1 NORMATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
3.2
3.3
60
60
61
Caracteristicas tecnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Campo de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
62
62
4 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
4.1
4.2
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
62
5 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
5.1
5.2
5.3
5.4
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compensación de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Órganos de mando y conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
64
64
64
6 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1
65
Fallos posibles y medidas correctivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
8 PEDIDOS DE RECAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1
65
95
96
TOCc
-- 59 --
1
NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LTT 150 desde el número
de serie 742 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los
requisitos de la directiva (73/23/EEC) con el suplemento (93/68/EEC), normativa
50199 según los requisitos de la directiva (89/336/EEC) con el suplemento
(93/68/EEC).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 97--10--10
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S
Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S
No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S
Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S
Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S
Aparte la cara de los humos de soldadura.
S
Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S
Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S
Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S
Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S
Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
bt21c
-- 60 --
3
INTRODUCCION
¡ATENCIÓN:
Este producto debe ser utilizado solamente para soldadura de arco¡
Caddy Tig 150 es una fuente de corriente rectificadora, con técnica de conversión,
diseñada para la soldadura TIG y MMA (con electrodos recubiertos).
3.1
Caracteristicas tecnicas
MMA
TIG
150 A/26 V
140 A/26 V
110 A/25 V
90 A/24 V
150 A/16 V
140 A/16 V
120 A/15 V
100 A/14 V
Límites de regulación
13--150 A
15--150 A
Tensión en vacío
70--90 V
50--60 V
Conexión a la red:
tensión
frecuencia
fusible
cable de red, área
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm2**
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm2**
Clase de encapsulación
IP 23
IP 23
375 x 145 x 280 mm
375 x 145 x 280 mm
6,7 kg
6,7 kg
Capacidad de carga:
al 25% de intermittencia
al 35% de intermittencia
al 60% de intermittencia
al 100% de intermittencia
Clase de aplicación
Dimensiones
Peso
*Para soldar con un máximo de 100 A es necesario un fusible lento de 10 A.
**Area del cable de red según la norma sueca.
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia indica el tiempo, en porcentaje de un periodo de diez
minutos, durante el cual se puede soldar con una cierta carga sin correr el riesgo de
sobrecargar el equipo de suministro eléctrico.
Clase de encapsulación
El código IP indica el grado de protección por encapsulamiento contra la penetración
de partículas sólidas y agua. El modelo con el código IP 23 está destinado a la
utilización en interiores y al aire libre.
Clase de aplicación
El símbolo
significa que la fuente de corriente está construída para aplicaciones
en espacios con alta peligrosidad eléctrica.
bt21c
-- 61 --
3.2
Equipo
Caddy Tig 150 se suministra con:
S
Cable de conexión a la red (longitud 3 m)
S
Cable de retorno con pinza de contacto (longitud 2,5 m)
3.3
Campo de aplicaciones
Soldeo TIG
Este soldeo es particularmente útil cuando son grandes las exigencias de calidad y
la chapa es delgada.
Para poder efectuar el soldeo TIG, los Caddy tienen que proveerse con un soplete
TIG (HW 20 ARVSW--3,8m), con válvula de gas, un tubo de argón, un regulador de
argón, un electrodo de volframio y, en caso necesario, un material de aportación
idóneo.
Es preferible utilizar el encendido por rascado; es decir, que para obtener un arco se
da una ligera pasada con el electrodo de volframio sobre la pieza de trabajo.
El Caddy Tig 150 suministran corriente continua y pueden soldar la mayoría de tipos
de acero sin alear y aleados.
Con la Caddy Tig 150 se puede soldar con electrodos recubiertos de entre 1,6 y
3,25 mm.
4
INSTALACIÓN
¡ATENCIÓN!
Este producto está destinado para uso industrial. En un entorno doméstico o de
oficinas puede causar radiointerferencias. Recae sobre la responsabilidad del
usuario adoptar las medidas apropiadas.
4.1
Colocación
Colocar el equipo de modo que la entrada y salida del aire de refrigeración se
mantengan libres.
4.2
Conexión
4.2.1
Conexión a la red
En el lado inferior del equipo de suministro eléctrico hay una placa con las
características de conexión.
Conectar el equipo de suministro eléctrico a un tomacorriente provisto de conexión a
tierra.
Controlar que el equipo se conecte a la tensión correcta y que se use un fusible del
tamaño adecuado.
S
S
S
S
Tensión de la red 230 V, monofásica
Frecuencia de la red 50--60 Hz
Frecuencia de la red 50--60 Hz
Área de cable de la red 3 x 1,5 mm2
bt21c
-- 62 --
4.2.2
Conexión de cable de soldeo y de retorno
TIG
Para la soldadura TIG se debe conectar el soplete
al polo negativo y el cable de maniobras al contacto
Canon en el frente. Conecte el cable de retorno
al polo positivo y la manguera de gas al
regulador de la botella.
Cable de retorno
Fije la pinza del cable de retorno en la
pieza de trabajo verificando que haya
buen contacto entre la pieza de trabajo
y la conexión del cable de retorno en
la fuente de corriente.
MMA
Para la conexión de los cables de soldeo y de retorno, el equipo de suministro
eléctrico tiene dos conectores, un polo positivo y un polo negativo. El tipo de
conector al que debe conectarse el cable de soldeo depende del tipo de electrodo
usado. La polaridad de la conexión se indica en el embalaje del electrodo. Conectar
el cable de soldeo al polo indicado en el embalaje del electrodo.
5
OPERACIÓN
5.1
Puesta en funcionamiento
TIG
S Conecte la pistola TIG y el cable de retorno.
S Conecte el gas protector a la pistola.
S Coloque el conmutador de palanca del frente de la fuente de corriente en la
posición TIG.
S Arranque la fuente de corriente llevando el interruptor de red a la posición l.
S Regule la corriente de soldadura con el mando en la parte frontal de la fuente de
corriente. Para la corriente apropiada, siga las recomendaciones del envoltorio
de los electrodos.
S Frote para crear el arco sin pulsar el gatillo, pulse luego el gatillo para que la
corriente aumente hasta el valor regulado. La función RK posibilita el control de
aporte de calor pulsando o soltando el gatillo.
MMA
S Controlar que los cables y la pinza de contacto estén bien conectados.
S Poner en marcha el equipo de suministro eléctrico colocando el conmutador de
red en la posición 1.
S Ajustar la corriente de soldeo con el botón giratorio de la parte delantera del
equipo de suministro eléctrico. Seguir las instrucciones sobre la corriente de
soldeo apropiada indicadas en el embalaje del electrodo.
bt21c
-- 63 --
5.2
Protección contra sobrecalentamiento
El Caddy Tig 150 están provistos de un transductor térmico que evita el
sobrecalentamiento del equipo de suministro eléctrico. En caso de sobrecarga la
corriente de soldeo se interrumpe, encendiéndose la lámpara de indicación naranja.
La reposición se realiza automáticamente cuando el equipo de suministro eléctrico
se ha enfriado.
5.3
Compensación de la red
El Caddy Tig 150 poseen función de compensación de la red, lo cual significa que
una variación del 10% en la tensión de la red sólo comporta una variación del
0,2% de la tensión de soldeo.
5.4
Órganos de mando y conexiones
6
1
2
7
5
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lámpara de indicación naranja (sobrecalentamiento)
Botón giratorio para ajustar la corriente de soldeo
Conector, polo negativo, para la conexión del cable de soldeo o de retorno
Conector, polo positivo, para la conexión del cable de soldeo o de retorno
Conmutador de red
Conmutador de palanca
Enchufe Canon para la conexión de una pistola.
6
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
Todos los compromisos de garantía del proveedor pierden su vigencia si el
propio cliente durante el plazo de garantía hace reparaciones en la máquina
para remediar posibles fallos.
6.1
Limpieza
En los casos normales basta con limpiar el equipo de suministro eléctrico con aire
comprimido seco a presión reducida, y limpiar periódicamente el filtro de la parte
frontal. Si el equipo de suministro eléctrico está colocado en un entorno sucio y
polvoriento, la limpieza con aire comprimido deberá realizarse con mayor
frecuencia.
bt21c
-- 64 --
7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7.1
Fallos posibles y medidas correctivas
Tipo de fallo
La corriente no llega al valor regulado.
Medida a adoptar
S
La corriente no llega al valor regulado.
S
La corriente no llega al valor regulado.
El arranque es violento.
S
Verifique que el conmutador de palanca
esté en la posición TIG.
El equipo de suministro eléctrico no produce arco eléctrico.
S
Controlar que el conmutador de red esté
conectado.
S
Controlar que los cables de soldeo y de
retorno estén correctamente conectados.
S
Controlar que se haya seleccionado la
intensidad de corriente prevista para el
electrodo.
S
El equipo de suministro eléctrico cesa
de alimentar corriente durante el soldeo.
S
Controlar si se ha activado el transductor
térmico (lámpara de indicación naranja en la
parte frontal del equipo de suministro
eléctrico).
Controlar si se rebasa el régimen nominal
del equipo de suministro eléctrico
(sobrecarga del equipo de suministro eléct
rico).
El transductor térmico se activa frecuen- S
temente.
S
Controlar si el filtro polvo está obstruido.
Resultados de soldeo muy deficientes.
S
Controlar si los cables de soldeo y retorno
están correctamente conectados.
S
Controlar que se haya seleccionado la
intensidad de corriente prevista para el
electrodo.
S
Controle que los electrodos sean los
correctos.
8
Controlar si se rebasa el regimen nominal
del equipo de suministro eléctrico
(sobrecarga del equipo de suministro
eléctrico).
PEDIDOS DE RECAMBIOS
Para encargar repuestos dirigirse al representante más cercano de ESAB, ver la última página de este impreso. Al cursar el pedido, consignar el tipo de máquina,
número de fabricación y denominación, y número de repuesto según la lista de repuestos en la página 96.
Así se facilita la tramitación y se asegura la corrección de la entrega.
bt21c
-- 65 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising