ESAB | LHO 110 | Instruction manual | ESAB LHO 110 Manual de usuario

ESAB LHO 110 Manual de usuario
Caddy 110
Caddy 150
LHO 110, LHO 150
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïóçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
LHO 110: valid from serial no. 744 807--XXXX
0457 090 001
9805
LHO 150: valid from serial no. 745 807--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -Schaltplan -- Schéma -- Esquema -- ÄéÜôáîåéò óýíäåóçò Schemat - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare parts list -Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -Reserveonderdelenlijst -- Lista de repuestos -- Esercizio -Lista de peças de reposição -- Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí-Czê¶ci zamiennych
97
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
ESPAÑOL
1 NORMATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
60
61
3.1 Caracteristicas tecnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Campo de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
62
62
4 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
4.1 Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
62
5 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
5.1
5.2
5.3
5.4
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compensación de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Órganos de mando y conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
63
63
64
6 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
6.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
7.1 Fallos posibles y medidas correctivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
8 PEDIDOS DE RECAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
94
97
TOCc
-- 59 --
ES
1
NORMATIVA
ESPAÑOL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LHO110/LHO150 con el número de serie
732 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los requisitos de la
directiva 73/23/ EEC con el suplemento 93/68/ EEC, normativa 50199 según los requisitos de la directiva 89/336/ EEC con el suplemento 93/68/ EEC.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 97--09--10
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S
Instale y ponga a tierra el equipo de soldar segÚn las normas vigentes.
S
No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S
Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S
Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S
Aparte la cara de los humos de soldadura.
S
Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S
Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S
Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S
Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S
Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
bh18c
-- 60 --
ES
3
INTRODUCCION
El Caddy 110 y Caddy 150 son dos equipos de suministro eléctrico con técnica de
convertidor destinados para soldeo con electrodos revestidos (soldeo MMA).
Los Caddy tienen también buenas cualidades para el soldeo TIG.
3.1
Caracteristicas tecnicas
Caddy 110
Caddy 150
110 A/24 V
95 A/24 V
80 A/23 V
150 A/26 V
140 A/25 V
120 A/25 V
100 A/24 V
Límites de regulación
13--110 A
13--150 A
Tensión en vacío
70--90 V
70--90 V
Conexión a la red:
tensión
frecuencia
fusible
cable de red, área
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm2**
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm2**
Clase de encapsulación
IP 23
IP 23
375 x 145 x 280 mm
375 x 145 x 280 mm
6,7 kg
6,7 kg
Capacidad de carga:
al 25% de intermittencia
al 35% de intermittencia
al 60% de intermittencia
al 100% de intermittencia
Clase de aplicación
Dimensiones
Peso
*Para soldar con un máximo de 100 A es necesario un fusible lento de 10 A.
**Area del cable de red según la norma sueca.
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia indica el tiempo, en porcentaje de un periodo de diez minutos, durante el cual se puede soldar con una cierta carga sin correr el riesgo de sobrecargar el equipo de suministro eléctrico.
Clase de encapsulación
El código IP indica el grado de protección por encapsulamiento contra la penetración
de partículas sólidas y agua. El modelo con el código IP 23 está destinado a la utilización en interiores y al aire libre.
Clase de aplicación
El símbolo
significa que la fuente de corriente está construída para aplicaciones
en espacios con alta peligrosidad eléctrica.
bh18c
-- 61 --
ES
3.2
Equipo
Los equipos de suministro eléctrico Caddy 110 y Caddy 150 se suministran con
S
Cable de conexión a la red (longitud 3 m)
S
Cable de soldeo con portaelectrodo (longitud 3 m)
S
Cable de retorno con pinza de contacto (longitud 2,5 m)
3.3
Campo de aplicaciones
El Caddy 110 y Caddy 150 suministran corriente continua y pueden soldar la mayoría de tipos de acero sin alear y aleados.
Con el Caddy 110 se puede soldar con electrodos revestidos de ø1,6 mm a ø 2,5
mm, y con el Caddy 150 se puede soldar con electrodos revestidos de ø1,6 mm a ø
3,25 mm.
Soldeo TIG
Este soldeo es particularmente útil cuando son grandes las exigencias de calidad y
la chapa es delgada.
Para poder efectuar el soldeo TIG, los Caddy tienen que proveerse con un soplete
TIG con válvula de gas, un tubo de argón, un regulador de argón, un electrodo de
volframio y, en caso necesario, un material de aportación idóneo.
Es preferible utilizar el encendido por rascado; es decir, que para obtener un arco se
da una ligera pasada con el electrodo de volframio sobre la pieza de trabajo.
4
INSTALACIÓN
¡ATENCIÓN!
Este producto está destinado para uso industrial. En un entorno doméstico o de
oficinas puede causar radiointerferencias. Recae sobre la responsabilidad del
usuario adoptar las medidas apropiadas.
4.1
Colocación
Colocar el equipo de modo que la entrada y salida del aire de refrigeración se mantengan libres.
4.2
Conexión
4.2.1
Conexión a la red
En el lado inferior del equipo de suministro eléctrico hay una placa con las características de conexión.
Conectar el equipo de suministro eléctrico a un tomacorriente provisto de conexión a
tierra.
Controlar que el equipo se conecte a la tensión correcta y que se use un fusible del
tamaño adecuado.
bh18c
-- 62 --
ES
S
Tensión de la red 230 V, monofásica
S
Frecuencia de la red 50--60 Hz
S
Frecuencia de la red 50--60 Hz
S
Área de cable de la red 3 x 1,5 mm2
4.2.2
Conexión de cable de soldeo y de retorno
Para la conexión de los cables de soldeo y de retorno, el equipo de suministro eléctrico tiene dos conectores, un polo positivo y un polo negativo. El tipo de conector al
que debe conectarse el cable de soldeo depende del tipo de electrodo usado. La polaridad de la conexión se indica en el embalaje del electrodo. Conectar el cable de
soldeo al polo indicado en el embalaje del electrodo.
Conectar el cable de retorno al otro conector del equipo de suministro eléctrico. Afirmar la pinza de contacto del cable de retorno a la pieza de trabajo y comprobar que
se obtenga un buen contacto entre la pieza de trabajo y el conector del cable de retorno al equipo de suministro eléctrico.
5
OPERACIÓN
5.1
Puesta en funcionamiento
S
Controlar que los cables y la pinza de contacto estén bien conectados.
S
Poner en marcha el equipo de suministro eléctrico colocando el conmutador de
red en la posición 1.
S
Ajustar la corriente de soldeo con el botón giratorio de la parte delantera del
equipo de suministro eléctrico. Seguir las instrucciones sobre la corriente de soldeo apropiada indicadas en el embalaje del electrodo.
5.2
Protección contra sobrecalentamiento
El Caddy 110 y Caddy 150 están provistos de un transductor térmico que evita el sobrecalentamiento del equipo de suministro eléctrico. En caso de sobrecarga la corriente de soldeo se interrumpe, encendiéndose la lámpara de indicación naranja. La
reposición se realiza automáticamente cuando el equipo de suministro eléctrico se
ha enfriado.
5.3
Compensación de la red
El Caddy 110 y Caddy 150 poseen función de compensación de la red, lo cual significa que una variación del 10% en la tensión de la red sólo comporta una variación
del 0,2% de la tensión de soldeo.
bh18c
-- 63 --
ES
5.4
Órganos de mando y conexiones
1. Lámpara de indicación naranja (sobrecalentamiento)
2. Botón giratorio para ajustar la corriente de soldeo
3. Conector, polo negativo, para la conexión del cable de soldeo o de retorno
4. Conector, polo positivo, para la conexión del cable de soldeo o de retorno
5. Conmutador de red
6
MANTENIMIENTO
6.1
Limpieza
En los casos normales basta con limpiar el equipo de suministro eléctrico con aire
comprimido seco a presión reducida, y limpiar periódicamente el filtro de la parte
frontal.
Si el equipo de suministro eléctrico está colocado en un entorno sucio y polvoriento,
la limpieza con aire comprimido deberá realizarse con mayor frecuencia.
bh18c
-- 64 --
ES
7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7.1
Fallos posibles y medidas correctivas
Tipo de fallo
Medida a adoptar
El equipo de suministro eléctrico no pro- S
duce arco eléctrico.
Controlar que el conmutador de red
esté conectado.
S
Controlar que los cables de soldeo y
de retorno estén correctamente conectados.
S
Controlar que se haya seleccionado
la intensidad de corriente prevista
para el electrodo.
El equipo de suministro eléctrico cesa
S
de alimentar corriente durante el soldeo.
Controlar si se ha activado el transductor térmico (lámpara de indicación naranja en la parte frontal del
equipo de suministro eléctrico).
S
Controlar si se rebasa el régimen
nominal del equipo de suministro
eléctrico (sobrecarga del equipo de
suministro eléct rico).
El transductor térmico se activa frecuen- S
temente.
Controlar si el filtro polvo está obstruido.
S
Controlar si se rebasa el regimen
nominal del equipo de suministro
eléctrico (sobrecarga del equipo de
suministro eléctrico).
S
Controlar si los cables de soldeo y
retorno están correctamente conectados.
S
Controlar que se haya seleccionado
la intensidad de corriente prevista
para el electrodo.
S
Controle que los electrodos sean los
correctos.
Resultados de soldeo muy deficientes.
8
PEDIDOS DE RECAMBIOS
En los pedidos de recambios, indicar el modelo y el número de la máquina, asi como
la denominación y referencia de la pieza según la lista de recambios.
Asi se facilita la tramitación y se asegura la corrección de la entrega.
bh18c
-- 65 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising