ESAB | Caddy 250 | Instruction manual | ESAB Caddy 250 Manual do usuário

ESAB Caddy 250 Manual do usuário
Caddy 250
LHN 250
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
cmha2p00
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
0457 552 001 98.02.01
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïóçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
Valid from Serial NO 747 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
-- 2 --
PORTUGUÊS
1 DIRECTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
64
65
3.1 Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Área de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
66
66
4 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
4.1 Situação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
66
5 OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
5.1 Accionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Protecção contra sobreaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
67
6 MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
6.1 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
7 ANÁLISE DE AVARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
7.1 Avarias eventuais e medidas a tomar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
68
81
82
TOCp
-- 63 --
1
DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LHN 250 desde número de
série 747 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos
constantes na directiva (73/23/EEC) e com o suplemento (93/68/EEC), norma EN
50199 segundo os requisitos constantes na directiva (89/336/EEC) e com o suplemento (93/68/EEC).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 97--11--10
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SEGURANÇA
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS
PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S
Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
S
Não toque em partes condutoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S
Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S
Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S
Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S
Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S
Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de protecção
S
Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S
Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldadura.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S
Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva.
S
Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
bh20d12p
-- 64 --
3
INTRODUÇÃO
ATENÇÃO!
Este produto destina-- se exclusivamente às soldaduras a arco eléctrico.
LHN 250 são rectificadores comandados por transistores destinados à soldadura
com eléctrodos recobertos bem como soldadura TIG (ignição por raspagem). A
avançada electrónica proporciona, inclusivamente, baixo consumo de energia e
excelentes propriedades de soldadura.
A técnica de conversão de corrente contribuiu para o baixo peso e dimensões
reduzidas. A forma suave, longa e delgada e o baixo peso tornam--no fácil de
carregar consigo. A correia pode ficar dobrada, funcionando assim como alça para
carregar o equipamento. Na posição aberta, LHN 250 pode--se carregar com a
correia sobre o ombro.
3.1
Especificações técnicas
Capacidade de carga:
a 35% de intermitência
a 60% de intermitência
a 100% de intermitência
250 A/30 V
180 A/27 V
140 A/26 V
Secção de ajuste
steglöst 4--250 A
Tensão em circuito aberto
50--80 V
Ligação à rede:
tensão
frequência
fusível
Cabo de rede, secção
400 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm2**
Classe de encapsulamento
IP 23
Classe de utilização
Dimensões
472x142x256
Peso
11 kg
*Soldaduras com um máx. de 100 A requerem fusível lento de apenas 10 A.
**Secção do cabo de rede conforme as especificações suecas.
Factor de intermitência
O factor de intermitência indica o tempo, em percentagem de um período de dez
minutos, durante o qual se pode soldar com uma certa intensidade sem haver risco
de sobrecarga da fonte de corrente de soldadura.
Classe de encapsulamento
O código IP designa a classe de revestimento, ou seja, o grau de encapsulamento
contra a penetração de objectos e de água. O aparelho com a marca IP 23 é
construído para o uso em interiores e exteriores.
Classe de utilização O símbolo
significa que a fonte de corrente é construída
para utilização em locais de elevado perigo de electricidade.
bh20d12p
-- 65 --
3.2
Equipamento
LHN 250 possui tomada para controlo remoto que se activa automaticamente ao se
conectar o dispositivo de controlo remoto.
N.B.! Os pinos de contacto L e M têm que estar conectados ao cabo de ligação do
controlo remoto para se obter comutação automática.
O rectificador é fornecido com cabo de ligação à rede de 3 m.
LHN 250 são fornecidos com cabos de soldadura e de retorno com 5 m de
comprimento. Estes são montados em conexões de cabos para rápida comutação
de polaridade.
O numéro de série está gravado na placa de identificaçao.
3.3
Área de utilização
LHN 250 libera corrente contínua e pode soldar a maior parte dos metais em aço
carbono ou com ligas, aço inoxidável ou ferro fundido.
Com LHN 250 pode--se soldar com a maior parte dos eléctrodos revestidos desde
1,6 até 5.
Soldadura TIG
Este processo é particularmente útil quando as exigências de qualidade são
elevadas e a chapa a soldar é fina.
Para poder efectuar a soldadura TIG, os LHN 250 devem ser equipados com uma
tocha TIG com válvula des gás, um tubo de Argon Puro, manorredutor, eléctrodo de
tungsténio, e, caso necessário varetas TIG de qualidade adequada.
O escorvamento do arco faz--se por raspagem, isto é, raspa--se suavemente o
eléctrodo de tungsténio sobre a peça a soldar.
4
INSTALAÇÃO
ATENÇÃO
Este produto destina--se a soldaduras de reparação e manutenção. Em casa e em
escritórios ele pode provocar interferências de rádio. É da responsabilidade do utilizador que sejam tomadas as medidas adequadas.
4.1
Situação
Situe a máquina de forma que a entrada e saída do ar de arrefecimento estejam
desobstruídas
4.2
Conexão
Para aproveitar LHN 250 inteiramente, deve--se o usar com fusível lento de 16A.
LHN 250 possuem compensação de tensão da rede o que significa que uma
variação da rede em ¦10% implica somente em ¦0,2% sobre a tensão de
soldadura.
LHN 250 há com 400 V, trifásico, condutor de tensão. Pode--se utilizar com 50 Hz ou
60 Hz.
bh20d12p
-- 66 --
5
OPERAÇÃO
5.1
Accionamento
O interruptor em LHN 250 está localizado na parte traseira. Ao ser ligado,
acende--se a lâmpada branca na parte frontal.
1. Lâmpada amarela
2. Ajuste da corrente de soldadura 4--250 A
3. Lâmpada branca
4. Tomada do controlo remoto
bh11d001
O ajuste da corrente de soldadura faz--se com o volante na parte frontal.
Importante!
Utilize somente os cabos de soldadura e de retorno incluidos no equipamento,
com seção de 35 mm@.
(n_ de encomenda, ver a lista de peças de reposição).
5.2
Protecção contra sobreaquecimento
Para eliminar preocupações com o risco de sobrecarga, há um monitor térmico que
se activa antes da temperatura se elevar demasiadamente. Você percebe que o
rectificador está sobrecarregado porque não é possível soldar e a lâmpada amarela
acende--se.
6
MANUTENÇÃO
6.1
Limpeza
Normalmente basta limpar a fonte de corrente de soldadura com jacto de ar
comprimido com pressão reduzida, e limpar regularmente o filtro da frente.
Se a fonte de corrente de soldadura estiver situada em ambiente poeirento e sujo, a
limpeza com jacto deverá ser efectuada com maior frequência.
bh20d12p
-- 67 --
7
ANÁLISE DE AVARIAS
7.1
Avarias eventuais e medidas a tomar
Tipo de avaria
A fonte de corrente de soldadura não produz
arco luminoso.
A fonte de corrente de soldadura paraliza--se
durante o curso da soldadura.
O termo--sensor dispara com frequência.
Resultado de soldadura medíocre.
8
Remédio
S
Verifique se o interruptor está ligado.
S
Verifique se os cabos de soldadura e de
retorno estão ligados correctamente.
S
Verifique se está regulada a corrente
correcta.
S
Verifique se o termo--sensor disparou
(lâmpada indicadora alaranjada acesa na
fronte da fonte de corrente de soldadura).
S
Verifique se o fusível da alimentação da
rede está fundido.
S
Verifique se o filtro de pó está obstruído.
S
Verifique se os valores nominais indicados
da fonte de corrente de soldadura são
excedidos (sobrecarga da fonte de corrente
de soldadura).
S
Verifique se os cabos de soldadura e de
retorno estão correctamente conectados.
S
Verifique se está regulada a corrente
correcta.
S
Certifique--se de que os eléctrodos não
estão defeituosos.
ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
Ao fazer uma encomenda deve--se sempre designar o tipo de máquina, o número e
designação da máquina, e o número da peça sobressalente segundo a lista de
peças. Isso facilita o despacho e garante entregas correctas.
9
ACESSÓRIOS
Dispositivo de controlo remoto
PHA1
25 m
0367 657 880
Dispositivo de controlo remoto
PHA1
10 m
0367 657 881
Dispositivo de controlo remoto
PHA2
Hotstart
0367 601 880
Dispositivo de controlo remoto
PHB1
0367 317 880
Dispositivo de controlo remoto
PHB2
0367 318 880
Dispositivo de controlo remoto
PHC2
0367 620 880
Dispositivo de controlo remoto
PHA5
0367 970 880
Cabo de ligação
5m
0367 144 881
Cabo de ligação
10 m
0367 144 882
Cabo de ligação
1,5 m
0367 144 883
bh20d12p
-- 68 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising