ESAB | PROTIG 315 | Instruction manual | ESAB PROTIG 315 Manual de usuario

ESAB PROTIG 315 Manual de usuario
PROTIG 315
TIG--svetsutrustning
TIG--svejseudstyr
TIG--sveiseutstyr
TIG--hitsauslaitteisto
TIG welding equipment
WIG--Schweissausrüstung
Equipement de soudage TIG
TIG--lasuitrusting
Equipo de soldeo TIG
Apparecchio per saldatura TIG
Equipamento de soldadura TIG
ÔÉG åîïðëéóìüò çëåêôñïóõãêüëëçóçò
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
443 419--001 9704
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid from Machine no 713 XXX--XXXX
INTRODUKTION
TEKNISK BESKRIVNING
INSTALLATION
DRIFT
UNDERHÅLL
Monteringsanvisning
Schema
3
4
8
10
10
111
114
INTRODUCTION
DESCRIPTION TECHNIQUE
INSTALLATION
MISE EN MARCHE
MAINTENANCE
Instructions de montage
Schéma
57
58
62
64
64
111
114
INTRODUKTION
TEKNISK BESKRIVELSE
INSTALLATION
DRIFT
VEDLIGEHOLDELSE
Monteringsanvisning
Skema
12
13
17
19
19
111
114
INTRODUCTIE
TECHNISCHE BESCHRIJVING
INSTALLATIE
INGEBRUIKNAME
ONDERHOUD
Montagerichtlijnen
Schema
66
67
71
73
73
111
114
INTRODUKSJON
TEKNISK BESKRIVELSE
INSTALLASJON
DRIFT
VEDLIKEHOLD
Monteringsanvisning
Skjema
21
22
26
28
28
111
114
INTRODUCCIÓN
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
INSTALACIÓN
OPERACIÓN
MANTENIMIENTO
Instrucciones de montaje
Esquema
75
76
80
82
82
111
114
YLEISTÄ
TEKNINEN SELOSTUS
ASENNUS
KÄYTTÖ
HUOLTO
Asennusohje
Johdotuskaavio
30
31
35
37
37
111
114
INTRODUZIONE
DESCRIZIONE TECNICA
INSTALLAZIONE
USO
MANUTENZIONE
Instruzione di montaggio
Schema
84
85
89
91
91
111
114
INTRODUCTION
TECHNICAL DESCRIPTION
INSTALLATION
OPERATION
MAINTENANCE
Mounting instructions
Diagram
39
40
44
46
46
111
114
INTRODUÇÃO
DESCRIÇÃO TÉCNICA
INSTALAÇÃO
OPERAÇÃO
MANUTENÇÃO
Instruções de montagem
Esquema
93
94
98
100
100
111
114
INTRODUKTION
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
INSTALLATION
BETRIEB
WARTUNG
Montageanweisung
Schaltplan
48
49
53
55
55
111
114
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
∆ιατÜξειj σýνδεσηj
102
103
107
109
109
111
114
List of spare parts
--------
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
116
-- Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
-- Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin
previo aviso.
-- Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza
preavviso.
-- Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem
aviso prévio.
—∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj προδιαγραφþν
Χωρßj προειδοποßηση.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla PROTIG 315 med serienummer 606 är i överensstämmelse med
standard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med tillägg
93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
svejsestrømkilde PROTIG 315 med serienummer 606 er i overensstemmelse med
standard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med
tillægg 93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at
sveisestrømkilde PROTIG 315 med serienummer 606 er i samsvar med standard
EN 60974--1 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 73/23/EØF
(1973--02--19) med tillegg 93/68/EØF
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausvirtalähde PROTIG 315 sarjanumero 606 täyttää standardin EN
60974--1vaatimukset direktiivin 73/23/EEC (19.2.1973) ja sen lisäyksen 93/68/EEC
mukaisesti.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source PROTIG 315 having serial number 606 complies with
standard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEC
(1973--02--19) and addendum 93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle PROTIG 315 mit Serien--Nr 606 mit der
norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EEC
(1973--02--19) mit der Ergänzung 93/68/EEC in Übereinstimmung steht.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsabilité que la source de courant de soudage PROTIG 315 portant le numéro de serié
606 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives
73/23/EEC (1973--02--19) avec annexe 93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat lasstroombron PROTIG 315 met serienummer 606 overeenkomt met
norm EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad (1973--02--19) met toevoeging 93/68/EEG.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura PROTIG 315 con el número
de serie 606 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según
los requisitos de la directiva 73/23/EEC (1973--02--19) con el suplemento
93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il generatore per saldatura PROTIG 315 numero di serie 606 è conforme
alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE
(19/02/1973) e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura PROTIG 315 número de série 606 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos
constantes na directiva 73/23/EEC (19--02--1973) e com o suplemento 93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ÂÅÂÁÉÙÓÇ
ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Åëëçíéêá
Ç Åsab Welding Equipment ÁÂ, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
óôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò PROTIG 315 ìå áñéèìü óåéñÜò 606 âñßóêåôáé
óå óõìöùíßá ìå ôï ïôáíôáñô ÅÍ 60974 1 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
73/23/ÅÅC (1973 02 19) êáé ôçí ðñïóèÞêçç 93/68/ÅÅC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 96 —
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
Tel: + 46 584 81176
2
Fax: + 46 584 12336
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
PROTIG 315 es un equipo de soldeo TIG que permite programar el proceso de trabajo. Los programas pueden almacenarse y transferirse entre distintos equipos de
soldar iguales.
Está destinado a utilizarse junto con herramientas de soldeo para empalme de tubos
PRB/PRC/PRD/PRE/PRG/PRI, y con la unidad de avance de electrodo MTC20/
MEI20 y la herramienta de soldeo para unión a tubos POA/PIA/POB, respectivamente, así como con el sistema de componentes A25. También puede emplearse junto
con sopletes de mano TIG. Asimismo, cumple los requisitos según la norma IEC
974--1 y EN 60 974--1.
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S
Instale y ponga a tierra el equipo de soldar segÚn las normas vigentes.
S
No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S
Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S
Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S
Aparte la cara de los humos de soldadura.
S
Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S
Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S
Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S
Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S
Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
dpa2d1ca
-- 75 --
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PROTIG 315
Carga permisible (corriente continua) de la fuente eléctrica
Intermitencia %
Corriente (A)
Tensión (V)
100
200
18
Carga permisible (corriente continua) en la herramienta de soldar
Campo de selección (corriente continua)
60
250
20
35
315
23
ver las instrucciones de uso
respectivas
5 -- 315 A
Tensión máxima en vacío
67 V
Potencia de vacío
500 -- 600 W
Temperatura
p
ambiente:
durante el transporte
al soldar
--25_C
25_C -- +55_C
55_C
--10_C
10_C -- +40_C
Humedad relativa del aire:
hasta el 50%
hasta el 90%, sólo almacenamiento
+40_C
40_C
+ 20_C
Clase de temperatura
F (155_C)
Forma de protección
IP 23
Variación en la tensión de la red
menos de 2 A con una variación del 10% en tensión red
Sectores de programa
1--999
Capacidad de memoria
Aprox. 150 programas
Protección con batería
2 años
Peso (sin el carro)
133 kg
dpa2d1ca
-- 76 --
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
El PROTIG 315 consta de:
1. Unidad de maniobra (parte delantera), ver ilustración en la pág. 78.
2. Unidad de suministro de energía
con unidad de alta frecuencia
3. Unidad electrónica
4. Equipo de refrigeración
5. Unidad de programación.
6. Sección trasera, ver la ilustración
de la pág. 79.
apa2dp03
dpa2d1ca
-- 77 --
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
En la parte frontal del equipo de soldeo hay:
1
Interruptor eléctrico (K6.1) para la
tensión eléctrica (posición 0 y TIG)
2
Lámpara indicadora (blanca)
(K38.1) que se enciende cuando la
tensión está conectada
3
Lámpara indicadora (blanca)
(K38.3) que se enciende cuanto el
equipo de refrigeración está conectado
4
Interruptor (K6.2) de conexión y
desconexión del equipo de refrigeración.
5
Conexión central (K97) con gas/
electricidad, para conectar conducciones del soplete de mano
6
Conector de salida de 15 polos
”RECORDER” (Registrador) (A36)
para conectar una impresora de registro
7
Conector de salida de 37 polos
apa2dp15
”COMMUNICATION” (A38) para conectar un PC o EPSON HX--20. Se incluye la base de datos PROfile, de
ESAB, en disquetes. Se puede instalar en un PC (386 o posterior). También
puede conectarse al modelo antiguo EPSON HX--20. Importante: durante la
soldadura el PC o Epson no deberán estar conectados..
8
Conexión rápida de entrada del agua de refrigeración
9
Conexión rápida de salida del agua de refrigeración
10 Conector de salida de 32 polos ”PROGRAMMING UNIT” (Unidad de programación) (A35) para conexión de la unidad de programación
11 Diodo luminoso (verde) (A42), indica que la tensión de maniobra está conectada
12 Conector de salida (K13) para la conexión de las conducciones de soldadura.
-- a la herramienta de soldadura
+ a la pieza de trabajo
13 Diodo luminoso (amarillo) (K38.2) indica sobrecorriente y sobretemperatura
14 Arranque remoto de soplete de mano
dpa2d1ca
-- 78 --
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
¡ATENCIÓN!
Al soldar con herramientas que no estén refrigeradas con agua, usar el acoplamiento para agua adjunto 442 811--880, con objeto de que circule agua.
En la sección trasera del equipo de soldadura hay:
apa2dp05
1
Conector de salida de 6 polos ”ROBOT” (A49), para conexión de robot. También puede usarse para parada de emergencia (ver la pág. 114)
2
Conector de salida de 7 polos ”PRB” (A47), de conexión de herramienta de
soldeo para empalme de tubos PRB/PRC/PRE/PRG/PRI
3
Conector de salida de 24 polos ”PIA/POA/MTC20/MEI20” (A48) de conexión
herramienta de soldeo para unión a tubos POA/PIA/POB o unidad de avance
de electrodo MTC20/MEI20 y herramienta para empalme de tubos PRC/PRD/
PRE/PRI/A25
4
Conexión de manguera ”ROOT GAS” para salida de gas de raíz
5
Conector de salida de 2 polos ”ARC VOLTAGE MEASUREMENT” (K82) para
la medición de la tensión del arco en la herramienta de soldadura
6
Conexión de manguera ”ROOT GAS” para entrada de gas de raíz
7
Conexión de manguera ”WELD GAS” para entrada de gas de soldadura
8
Conexión de manguera ”START GAS” para entrada del gas inicial
dpa2d1ca
-- 79 --
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro
de accidentes por apriete. Proceda con
sumo cuidado.
En ejecución estándar el PROTIG 315 se suministra conectado para 400 V.
La placa de características con el número de fabricación y los datos para conexión
está situada en el lado posterior del equipo de soldeo.
1. Elegir un lugar de colocación del PROTIG 315, de modo que:
S
El aire pueda circular libremente a través de las aberturas de ventilación, para refrigerar el equipo.
S
No puedan acumularse polvo ni partículas metálicas.
S
No pueda aspirarse aire húmedo ni vapores corrosivos.
2. Controlar que en el depósito del equipo de refrigeración haya agente refrigerante.
Agente refrigerante: 50% de agua y 50% de glicol
3. Montar la sección inferior, si la hubiera, según la figura de la pág. 111.
4. Controlar que el equipo esté conectado para la tensión correcta y que se utilice
el tamaño de fusible adecuado.
5. Los tamaños de fusible y secciones de conductor recomendados siguen las normas suecas. En otros países deberán seguirse las normas vigentes en ellos en
caso de que hubiera divergencias
Tensión de red 50 Hz
Sección de cable
Fusible
230 V
400 V
415 V
500 V
4 mm2
2,5 mm2
2,5 mm2
2,5 mm2
25 A
20 A
20 A
20 A
6. El cable de red conectado en el equipo está dimensionado para una tensión de
red de 400 V o superior.
Cuando el equipo se conecte para 230 V o sea necesario usar un cable más
largo, hay que montar un cable más grueso.
7. Conectar el PROTIG 315 a la red trifásica. Conectar a tierra siguiendo las normas vigentes. La protección mediante conexión a tierra deberá conectarse al
perno marcado Tierra en la placa delante de la borna de conexión a red K 11.
dpa2d1ca
-- 80 --
INSTALACIÓN
Ver las instrucciones de conexión y la cara interior de la placa lateral derecha.
8. Conectar el conductor de soldadura y el conductor de vuelta a los conectores
marcados -- y +, ver la ilustración de la pág. 78.
S
Comprobar que los conductores de soldadura estén bien apretados en sus
conectores respectivos.
S
Para reducir la caída de tensión cuando se usen cables de soldadura muy
largos, puede ser necesario elegir un cable con una sección más gruesa.
9. Conectar la alimentación del gas protector a la conexión de manguera respectiva.
10. Conectar la herramienta para empalme de tubos PRB/PRC/PRE/PRG/PRI al conector de 7 polos A 47 ”PRB” del lado trasero del equipo de soldadura, ver la
ilustración en la pág. 79.
11. Conectar la unidad de avance de electrodo MTC20/MEI20, la herramienta para
empalme de tubos PRC/PRD/PRE/PRI, o la herramienta de soldadura para
unión a tubos POA/PIA/POB al conector de 24 polos A 48 ”PIA, POA, MTC 20
MEI 20”, situado en el lado trasero del equipo de soldadura, ver la ilustración de
la pág. 79.
12. Conectar la unidad de programación al conector ”PROGRAMMING UNIT” (Unidad de programación) A35 en el lado delantero del equipo, ver la ilustración de
la pág. 79.
dpa2d1ca
-- 81 --
OPERACIÓN
OPERACIÓN
1. Ver las instrucciones de uso en el cap. ”Operación” de la herramienta de soldeo
respectiva.
2. Ajustar los parámetros de soldadura y programar el equipo según el manual de
programación del PROTIG 315. nº de pedido 443 425--xxx
Soldadura
S
Controlar que los cables, la herramienta de soldadura y el conductor de vuelta
estén bien conectados.
S
Controlar que en la herramienta se haya montado un electrodo correctamente
rectificado.
S
Ajustar el flujo de gas correcto, 5 -- 10 l/min (p. ej. argón 99, 95).
S
Colocar el interruptor de la tensión eléctrica en la posición 1.
S
Colocar interruptor eléctrico del equipo de refrigeración en la posición 1.
S
Controlar que la circulación del aire no quede obstaculizada.
S
Ajustar todos los parámetros de soldadura siguiendo las instrucciones del manual de programación.
MANTENIMIENTO
OBSERVACIÓN IMPORTANTE: normalmente todas las operaciones de servicio deberá realizarlas un TÉCNICO DE SERVICIO AUTORIZADO POR ESAB.
1. Limpieza del polvo.
S
Deberá hacerse siempre que sea necesario. La limpieza con aire comprimido deberá realizarse a presión reducida.
2. Cambio de la pila de la tarjeta CPU A 03.
La pila tiene una duración de 2500 horas.
S
Desmontar la placa lateral izquierda del equipo de soldadura.
S
Localizar la tarjeta de circuitos A 03 (la segunda desde la izquierda en el
bastidor).
S
Soltar del bastidor la tarjeta de circuitos.
S
Colocar la tarjeta de circuitos con el lado de las soldaduras sobre un material de aislamiento eléctrico.
S
Quitar el tubo aislante del polo de la pila no soldado.
S
Soldar el polo de la pila a la espiga de conexión.
S
Colocar la tarjeta de circuitos en su bastidor.
ATENCIÓN: es muy importante que los puntos de contacto se coloquen correctamente orientados y en sus lugares correspondientes.
S
Comprobar que todas las tarjetas de circuitos estén completamente introducidas en los bastidores.
S
Volver a montar las placas laterales.
dpa2d1ca
-- 82 --
MANTENIMIENTO
PEDIDOS DE REPUESTOS
Encargar los repuestos al representante más cercano de ESAB. Ver la última página
de este manual del operario.
Al cursar perdidos indicar siempre:
1. El tipo de máquina: PROTIG 315
2. El número de máquina.
3. La denominación según la lista de repuestos.
4. El número de pedido según la lista de repuestos.
5. Esto facilita la preparación del envío y asegura un suministro correcto.
CÓDIGOS DE FALLO
Ver el capítulo ”Códigos de fallo” en el manual de programación, nº de pedido
443 425--xxx.
Los códigos de fallo se refieren:
S
Al procedimiento de programación.
S
A los límites de corriente de las herramientas de soldadura y unidades de avance del electrodo.
S
A la indicación del gas y arco.
dpa2d1ca
-- 83 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising