ESAB | PCM 1000i | Instruction manual | ESAB PCM 1000i Manual de usuario

ESAB PCM 1000i Manual de usuario
LPG 50
PCM 1000i
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Kätyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0455 602 001 ES
970212
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïóçãßåò÷ñÞóåùò
Valid from Serial NO 35952, 35954
35959, 35961
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
ESPAÑOL
1 NORMATIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
76
77
3.1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Características del suministro LPG 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Características del suministro PCM 1000i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
78
78
4 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
81
5.1 Corte con el soplete PT 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Técnica con la función de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Problemas de corte comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
82
82
6 PEDIDOS DE RECAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
TOCc
-- 75 --
ES
1
NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda responsabilidad, que equipo de corte plasma LPG 50 / PCM 1000i desde el número de
serie 35952, 35954, 35959, 35961 está fabricada de conformidad con la normativa
EN 50192 según los requisitos de la directiva (73/23/EEC) con el suplemento
(93/68/EEC) y la normativa EN 50199 según los requisitos de la directiva
(89/336/EEC) con el suplemento (93/68/EEC).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 97--02--11
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 12336
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S
Instale y ponga a tierra el equipo de soldar segÚn las normas vigentes.
S
No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S
Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S
Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S
Aparte la cara de los humos de soldadura.
S
Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S
Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lleve ropa de protección.
S
Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S
Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S
Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
bp03d12c
-- 76 --
ES
3
INTRODUCCIÓN
ATTENCIÓN!
Este manual está destinado a operarios con experiencia en el corte plasma.
El operario que trabaja con equipo de corte plasma debe tener siempre en cuenta
los riesgos que esto implica y las normas de seguridad que rigen el proceso.
Por lo demás se recomienda seguir las normas de la Dirección General de Protección Laboral que rigen el corte plasma.
El personal no competente no debe instalar, utilizar o realizar el mantenimiento del
equipo. Es muy importante seguir las normas esta blecidas y comprender correctamente el contenido de este manual antes de instalar el equipo y proceder a la operación. Si tiene dudas, favor de tomar contacto con ESAB Sverige AB o con el representante más próximo.
3.1
Datos técnicos
LPG 50
PCM 1000i
Conexión a la red
350Hz
Π50 Hz
Π50 Hz
Π50 Hz
Tensión
230 V
400/415 V
230 V
400/415 V
Ström
22 A
12 A
30 A
18 A
Fusible, retardado
30 A
20 A
50 A
30 A
Escala de ajustes
10--50 A
10--50 A
10--80 A
10--50 A
Carga permitida
40%
50 A
50 A
60%
40 A
40 A
80 A
80 A
100%
30 A
30 A
60 A
60 A
Area del cable
4x4 mm@
4x2.5 mm@
4x6 mm@
4x4 mm@
Regulación de corriente
Continua
Continua
Tensión en circuito abierto, CC
265 V
275 V
Rendimiento
89%
89%
Factor de potencia
79%
83%
118 l/min
118 l/min
Clase de encapsulado
IP 23
IP 23
Dimensiones l x an x al
475 x 300 x 450 mm
750 x 300 x 530 mm
-- sin suspension para la
mang.
475 x 225 x 450 mm
750 x 225 x 530 mm
22 kg
36 kg
Consumo de aire a 4
bar
Peso
* Las dimensiones de cable segon las normas suecas.
El código IP indica la clase de encapsulado; o sea, el grado de protección contra la
penetración de materias sólidas y agua. El aparato marcado con IP 23 está disernado para usos en interiores y al aire libre.
bp03d12c
-- 77 --
ES
3.2
Características del suministro LPG 50
Descripción
Ref. de pedido
Notas
Fuente de corriente LPG 50, 230 V
trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--445
Fuente de corriente LPG 50, 400/415V
trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--358
LPG 50 con soplete PT 27, 75_, 8 m comprende:
Fuente de corriente LPG 50
Soplete cortador PT 27, 75_, 8 m . . . . . . 558 000--487
Cable de retorno con abrazadera, 8 m . . 558 000--360
Boquilia de corte 50 A . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--363
Electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--364
Propagador de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--365
Tapa protectora (azul) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--366
Apoyo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--367
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--368
3.3
..........
..........
..........
..........
..........
..........
4
3
1
2
1
1
Características del suministro PCM 1000i
Descripción
Ref. de pedido
Notas
Fuente de corriente PCM 1000i, 230 V
trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--452
Fuente de corriente PCM 1000i, 400/415 V
trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--455
PCM 1000i con soplete PT 27, 75_, 8 m comprende:
Fuente de corriente PCM 1000i
Soplete cortador PT 27, 75_, 8 m . . . . . . 558 000--487
Cable de retorno con abrazadera, 8 m . . 558 000--360
Boquilia de corte 50 A . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--363
Boquilia de corte 80 A . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--457
Electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--364
Propagador de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--365
Tapa protectora (azul) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--366
Apoyo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--367
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558 000--368
bp03d12c
-- 78 --
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
4
4
3
1
2
1
1
ES
4
INSTALACIÓN
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico este
producto puede causar interferencias de onda. Es la responsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
AI suministrarse, los LPG 50 / PCM 1000i estan equipados con 3 m de cable para la
conexión a la red.
La fuente de corriente se conecta a una toma de la red con seccionador y fusibles
(vea los datos técnicos)
El prolongador entre la toma de la red y la fuente de corriente debe comprender 4
conductores aislados (3 fases y masa), dimensión (vea los datos técnicos).
1. Conexión aire comprimido
(max 10 bar)
2. Regulador de aire con filtro
(ajustar a 4,3 bar)
3. Manguera de aire
4. Interruptor de red
5. Lámpara blanca act/des
6. Lámpara indicación fallo
7. Prueba aire
6
8. Función de retención
9. Regulación de corriente
10. Conexión conductor de maniobras
11. Conexión arco piloto
12. Conexión aire
13. Conexión conductor de retorno
14. Interruptor de seguridad
5
2
7
14
10
11
8
9
1
4
3
13
12
AIRE COMPRIMIDO
Utilice siempre aire limpio y seco, no conecte el generador a tomas con lubricación
de niebla. La presión del aire del compresor o to ma se regula a 5 bar y no debe,
bajo ninguna circunstancia superar los 10 bar que es la maxima presión de trabajo
del regulador de ai re de la fuente de corriente.
bp03d12c
-- 79 --
ES
S
Interruptor de red: En posición ENCENDIDO, la lámpara blanca está iluminada indicando que los circuitos de maniobras estan con tensión y que el
ventilador funciona.
S
Regulación de corriente: De ajuste continuo desde10--50A/10--80A.
S
Conmutador-- prueba de aire: En la posición act. se puede regular la presión de aire (4,3 bar) antes de cortar. Deje correr el aire unos minutos para
asegurarse que las posibles condensaciones que puedan haberse formado
en las mangueras de aire desaparezcan. Controle que el conmutador está
en la posición APAGADO antes de comenzar a cortar.
S
Conmutador función retención: En fa posición ENCENDIDO el operario
puede soltar el conmutador del soplete cuando el arco se ha formado. Para
apagar el arco al terminar de cortar, se debe pulsar y soltar el conmutador
nuevamente (4 tiempos).
En la posición APAGADO el operador debe pulsar el conmutador continuamente durante el corte y soltario al terminar (2 tiempos).
S
Lámpara indicación fallo: Si la lámpara se ilumina solamente cuando pulsa el botón del soplete, entonces hay un fallo
-- Recalentamiento, monitor t6rmico (abierto).
-- Indice de intermitencia superado, 50A/40% (10 min) / 8OA/60% (10 min).
-- Sobrecorriente primaria, equipo de potencia defectuoso.
-- Baja presión (caudal), monitor de caudal no activado, aire no conectado.
S
La lámpara se ilumina en cuanto la máquina se conecta: Sobre/subtensión en la red <360 ó >460 V.
Conexión de retorno
bp03d12c
-- 80 --
ES
5
OPERACIÓN
Los LPG 50 / PCM 1000i son equipos de corte plasma portátiles, listos para utilizar
después de conectarlos al aire y la red.
ATENCIÓN!
Coloque la fuente de corriente por lo menos a tres metros del lugar de corte. Salpicaduras del corte y productos calientes de la escoria pueden dañar la fuente de corriente.
ADVERTENCIA!
Los equipos de corte plasma trabajan con alta tensión. Utilice solamente el
soplete original PT 27. No utilice el equipo para ninguna otra cosa que no
sea el corte plasma.
ADVERTENCIA!
El tocar las partes electrificadas del soplete puede causarle la muerte. Por lo
tanto debe desconectar siempre la fuente de corriente al cambiar la boquilla,
electrodos, tapa protectora, etc.
5.1
Corte con el soplete PT 27
1. Mantenga el soplete a unos 3 mm de ta pieza a cortar en un Angulo de 15 a
30_. Si se utiliza el apoyo de corte se recomienda una distancia de 1,5 mm al
cortar piezas de menos de 6 mm de espesor y 4,5 mm al cortar piezas de más
de 6 mm.
2. Puise el interruptor del soplete. El aire comienza a correr y el encendido de alta
frecuencia se activa.
3. Dos segundos después de haber pulsado el interruptor del soplete se enciende
el arco piloto e inmediatamente después comienza el corte automáticamente. (Si
la función de retención esta activada, 4 tiempos, se puede soltar el interruptor
del soplete cuando se haya activado el arco de corte).
4. Comenzado el corte, el soplete se puede pasar a posición vertical. Si se corta a
mano libre sin apoyo, se recomienda una distancia de 3 mm entre la boquilia de
corte y la pieza cortada.
5. AI terminar el corte, se suelta el interruptor del soplete (se pulsa y suelta si la
función de retención, 4 tiempos, está activada). Levante un poco el soplete justamente antes de terminar el corte para disminuir el riesgo del así llamado’arco
doble’ que puede dañar la boquilla de corte. Esto impide que la alta frecuencia
recomience después de haberse apagado el arco de corte.
6. Durante el período posterior en que el aire todavía corre, se puede reiniciar el
arco de corte pulsando nuevamente el interruptor del soplete. El período de dos
segundos de pre--caudal del gas queda entonces desacoplado automáticamente.
bp03d12c
-- 81 --
ES
5.2
Técnica con la función de retención
1. Con la función de retención activada se inclina el soplete, para evitar que el material fundido dañe la boquilla de corte y el soplete
2. Cuando el arco de luz pasa a través del material, se levanta el soplete a posición vertical y el corte puede proseguir.
Efecto producido por la velocidad de corte
5.3
Problemas de corte comunes
Más abajo se enumeran los problemas de corte y suscausas más comunes. Si el
origen probable de los problemas está en la fuente de corriente y no pueden solucionarse con este manual, favor contactar con Esab Sverige AB o con el representante autorizado más cercano.
1. Corte insuficiente
-- Velocidad demasiado alta
-- Boquilla de corte desgastada
-- Presión de aire incorrecta
2. El arco de luz se extingue durante el corte
-- Velocidad demasiado lenta
3. Formación de escoria
(Con ciertos materiales y espesores es impossible realizar cortes sin nada
de escoria).
-- Velocidad demasiado alta o demasiado baja
-- Presión de aire incorrecta
-- Boquilla de corte o electrodo desgastada/o
4. Arco doble (La boquilla de corte se daña)
-- Presión de aire demasiado baja
-- Boquilla de corte desgastada
-- Boquilla de corte floja
-- Salpicaduras fuertes que golpean contra la boquilla
5. Arco de luz inestable
-- Boquilla de corte o electrodo desgastada/o
6. Condiciones de corte inestables
-- Velocidad de corte errónea
-- Cables o mangueras sueltas
-- Boquilla o electrodo sueltos
bp03d12c
-- 82 --
ES
7. El arco de corte no enciende
-- Conexiones de cables flojas
8. Vida de uso de los repuestos corta
-- Presión de aire errónea
-- Impurezas en el aire comprimido
6
PEDIDOS DE RECAMBIOS
En los pedidos de recambios, indicar el modelo y el número de la máquina, asi como
la denominación y referencia de la pieza según la lista de recambios la página 148.
Asi se facilita la tramitación y se asegura la corrección de la entrega.
bp03d12c
-- 83 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising