ESAB | STA / STB A25 STA / STB | Instruction manual | ESAB STA / STB A25 STA / STB Manual de usuario

ESAB STA / STB A25 STA / STB Manual de usuario
A25 STA
A25 STB
Equipo de soldadura automática TIG
Saldatrice automatica TIG
Equipamento automático de soldadura TIG
Automatic TIG welding machine
TIG Αυτümατοj συγκολλητÞj
Manual del operador
Manuale per l’operatore
Manual para o operador
Operating manual
Οδηγßεj Χειρισmοý
443 418 --003 9510
Valid from Machine no 452 XXX--XXXX
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPCIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
8
9
10
SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIZIONE TECNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
18
19
20
SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
23
28
29
30
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
33
38
39
40
ΑΣΦΑΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
43
49
50
51
CROQUIS ACOTADO - DIMENSIONI - ESBOÇO COM DIMENSÕES DIMENSION DRAWING - ΕΧΕ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ ΜΕΓΕΘΩΝ . . . .
52
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTION - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ
55
ESQUEMA - SCHEMA - ESQUEMA DIAGRAM - ΣΧΗΜΑ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
PIEZAS DE DESGASTE - PARTI DI USURA PEÇAS EXPOSTAS A DESGASTE - WEAR COMPONENTS ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Rights reserved to alter specifications without notice.
∆ιατηρεßται το δικαßωmα τροποποßησηj προδιαγραφþν Χωρßj προειδοποßηση.
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA
UD. Y OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S
S
S
S
Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
No toque con las manos descubiertas o medios de protección mojados
electrodos o partes con corriente.
Aíslese de la tierra y de la pieza de trabajo.
Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES - Pueden dañar la salud
S
S
Aparte la cara de los humos de soldadura.
Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S
S
Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con
elemento filtrante y lleve ropa de protección.
Proteja a los circundantes con pantallas protectoras o cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S
Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
inflamables en las cercanías del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S
S
Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA
S
Acuda a un especialista
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA
ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
mmvarnca
-- 1 --
SEGURIDAD
SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de av
equipo de soldadura.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de
las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de solda--dura.
Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1.
Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo
S la ubicación de la parada de emergencia
S su funcionamiento
S las reglas de seguridad vigentes
S la técnica de soldadura
Para facilitar esto, cada interruptor, pulsador y potenciómetro lleva un rótulo que
indica el tipo de movimiento activado o la conexión producidos al activarlos.
2.
El operador debe asegurarse de que:
S no hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de ponerlo en marcha.
S que no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3.
El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.
Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescrito
como gafas protectoras, ropas ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, anillo, etc., que puedan
agarrarse o causar quemaduras.
5.
Otros
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por
personal cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente
accesible y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento.
df00f2ca
-- 2 --
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Equipo de soldadura automática TIG, A25 STA/STB
A25 es un sistema modular para la soldadura TIG, con componentes destinados a
aplicaciones en equipos automáticos estándares o en equipos específicos de cliente.
Aplicaciones típicas del A25:
S
Grúas de soldadura
S
Bancos rotatorios de soldadura
S
Mesas de soldadura circular
S
Soportes para soldadura longitudinal
S
Equipos para soldadura automática de tubos
S Aplicaciones específicas de cliente
Las A25 STA y STB son equipos estacionarios para soldadura automática TIG longitudinal y de empalmes, para montaje en un soporte como una grúa de soldadura o
un carro desplazado en vigas.
Los equipos TIG A25 STA y STB están compuestos por:
S
Mecanismo de alimentación de electrodo frío de 0,6 -- 1,2 (1,6) mm
S
Dispositivo de ajuste del hilo frío
S
Carro angular para soldadura de tope y ortogonal
S
La consola de suspensión permite la soldadura longitudinal y de empalmes
Sonido
Presión acústica continua, ponderación A.
Presión acústica momentánea, máxima, ponderación C.
dta1d1ca
-- 3 --
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Equipo de soldadura automática A25 STA: referencia 415-Denominación
Regulación del arco de luz
441 415-880
881
882
883
884
885
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Oscilación
Carro manual
Soplete mecánico BTE 250M
Soplete mecánico 500M
x
x
x
x
x
x
El A25 STA está diseñado para utilizar junto con la fuente de
corriente de soldadura programable PROTIG 315. Se presenta en diferentes versiones, con reglaje de arco, con o sin
oscilación.
El A25 STA también puede utilizarse junto con MECHTIG 315
sin oscilación ni reglaje de arco.
ata1d007
El equipo puede utilizarse para la soldadura de distancia pequeña con grosores de
hasta 80 mm, equipando el soplete mecánico BTE 500M con un accesorio para distancias pequeñas, referencia 441 667--880.
¡ATENCION! Puesto que el A25 STA lleva carros motorizados, es necesario el contacto de distribución referencia 441 600--880 (ver la lista de recambios).
TENGASE EN CUENTA que la soldadura de distancia pequeña requiere carro para
la oscilación y el reglaje del arco.
¡ATENCION! Si no se utiliza el motor VEC para redondeo, hay conectar la unidad
motriz 154 163-880 a la fuente de corriente PROTIG y el cable 157 339-880 se ha
de conectar entre PRB y PROTIG.
Equipo de soldadura automática A25 STB: referencia 441 841--880 (BTE 250M)
y 441 841--881 (BTE 500M)
El A25 STB está diseñado para utilizar junto con la fuente de
corrriente de soldadura MECHTIG 315/PROTIG 315. Incorpora cabezal flotante y rueda de guía para soldadura de tope y
ortogonal.
El dispositivo de rueda de guía lleva dos tornillos para el ajuste
lateral y en altura de la posición de los electrodos de volframio
en la unión soldada.
ata1d001
dta1d1ca
-- 4 --
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Matarverk best.nr 441 300-- 880
Mecanismo de alimentación para hilos de dimensiones 0,6 -- 0,8 -- 1,0 -- 1,2 -1,6 mm. El rodillo impulsor para 1,6 mm sólo se entrega junto con el soplete
mecánico BTE 500.
El mecanismo de alimentación está compuesto por:
S
Dos rodillos motrices
S
Dos rodillos de empuje
S
Armazón de aluminio fundido a presión.
S
Motor de corriente continua con antiparásitos HF
S
Acoplamiento rápido para el cable de maniobra blindado.
S Cable de maniobra blindado: longitud, 8 m
Datos técnicos:
Tensión del motor (c.c.)
48 V
Velocidad del inducido
70 -- 5500 rpm
Desmultiplicación
159:1
Potencia máxima
50 W
Velocidad alimentación electrodo
ata1d002
0,1 -- 2,6 m/min
Encapsulado de bobina, referencia 157 482-- 880
La bobina de electrodo está encapsulada en una envuelta de plástico con cierre de
presión, puede tener un diámetro máximo de 300 mm y pesar un máximo de 15 kg,
y va suspendida de un cubo de freno con par de frenado ajustable.
Carro manual, referencia 413 518-- 880
El carro es de aluminio anodizado, y las guías son
de acero.
Carrera, 93 mm.
Carro para cabezal flotante, referencia 441 674-- 881
ata1d003
El carro es de aluminio anodizado, y las guías son de acero.
Las guías están protegidas por fuelles de acero inoxidable. El carro incorpora un
muelle de gas de 4 kg de fuerza.
Para la soldadura ortogonal se utiliza un carro en cruz con dos muelles de gas. Uno
de los muelles puede desmontarse, obteniéndose una corredera adaptada como carro transversal.
Carrera, 76 mm.
dta1d1ca
-- 5 --
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Carro motorizado para reglaje del arco, referencia 441 368-- 880
El carro es de aluminio anodizado, y las guías son de acero.
Incorpora un tornillo de bola accionado por un motor de corriente
continua mediante una correa dentada. Las guías y el tornillo de
bola están protegidos por fuelles de acero inoxidable.
El motor está conectado con un cable blindado de 8 m.
Datos técnicos:
Carrera
76 mm
Tensión del motor (c.c.)
12 V
Revoluciones del rotor
100 -- 8000 r/min
Desmultiplicación
Velocidad de regulación
ata1d004
159:1
max. 2.81 mm/s
Carro motorizado para la oscilación, referencia 441 368-- 881
El carro es de aluminio anodizado, y las guías son de acero. Incorpora un tornillo de
bola accionado por un motor de corriente alterna mediante una correa dentada.
Las guías y el tornillo de bola están protegidos por fuelles de
acero inoxidable.
El motor está conectado con un cable blindado de 8 m.
Datos técnicos:
Carrera
76 mm
Tensión del motor (c.c.)
48 V
Revoluciones del rotor
70 -- 5500 r/min
Desmultiplicación
Velocidad de regulación
14:1
max. 19 mm/s
Carro circular, referencia 145 945-- 880
El carro circular permite el ajuste angular optativo para la
soldadura ortogonal. Es de acero cromado por galvanización.
ata1d005
dta1d1ca
-- 6 --
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
Dispositivo de rueda de guía para el cabezal flotante, referencia
441 833--880 (BTE 250M) y 441 833-- 881 (BTE 500M)
El dispositivo incorpora dos tornillos para el ajuste lateral y
en altura de la posición del electrodo de volframio en la soldadura. Ajuste lateral, +/- 3 mm.
El dispositivo puede utilizarse para la soldadura de tope y
ortogonal. Para la soldadura de tope se necesita un espacio aproximado de 0,5 cm entre las piezas de trabajo para
que pueda utilizarse la rueda en la guía de la unión.
Hay dos tipos de ruedas de guía:
S
Rueda con llanta aguda para la soldadura de tope.
ata1d006
S Rueda con llanta redondeada para la soldadura ortogonal.
El dispositivo de rueda de guía puede combinarse con el dispositivo de ajuste del
hilo de aportación. Con esta combinación, el hilo de aportación debe alimentarse
oblicuamente, de frente.
Dispositivo de ajuste del hilo de aportación
Referencia:
S
441 407--880 (BTE 250M)
S
441 407--881 (BTE 500M)
S 441 407--882 (BTE 500M, espacio pequeño)
El dispositivo de ajuste no tiene huelgo e incorpora dos tornillos para el ajuste de la
posición del hilo de aportación, +/- 4 mm en sentido opcional.
El tubo central es ajustable axialmente y se fija con un tornillo de tope. Hay disponibles boquillas para electrodos de dimensiones 0,6 -- 0,8 -- 1,0 -- 1,2 -- 1,6 mm.
Consola de suspensión de ajuste angular, referencia 441 404-- 880
La consola permite girar 90_ el equipo, para la soldadura longitudinal y de empalmes.
Accesorio para soldadura de espacios pequeños, referencia 441 667-- 880
El soplete mecánico BTE 500M puede complementarse con una boquilla especial
para soldadura de espacios pequeños en materiales de hasta 50 mm de grosor
(también hay disponible una boquilla especial para grosores hasta 80 mm). El accesorio incorpora boquilla de gas flotante para facilitar el manejo y obtener una buena
protección de gas.
La boquilla de gas está configurada para una anchura de soldadura mínima de 6
mm.
Contacto de distribución para PROTIG 250/315, referencia 441 600-- 880
El contacto de distribución se conecta a PROTIG 315.
Está destinado a:
S
Mecanismo de alimentación
S
Oscilación
S
Reglaje del arco
S
Motor de tracción
dta1d1ca
-- 7 --
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
1. Ver el ”CROQUIS ACOTADO” en la página 52.
2. Fuente de corriente de soldadura PROTIG 315, ver el manual del operador, referencia 443 419.
3. Fuente de corriente de soldadura MECHTIG 315, ver el manual del operador,
referencia 443 420.
4. Soplete mecánico BTE 250M/500M, ver el manual del operador,
referencia 443 424.
5. Montaje del equipo de soldadura automática TIG A25 STA/STB y accesorios varios, ver las ”INSTRUCCIONES DE MONTAJE” en la página 55.
6. Conectar el equipo de soldadura automática y los componentes según el esquema de la fuente de corriente de soldadura correspondiente. Ver los esquemas
en la página 58 y en la página 64.
7. Para el gas protector, utilizar solamente mangueras de gas estancas.
dta1i1ca
-- 8 --
OPERACION
OPERACION
Soldadura
S
Comprobar que todas las mangueras de gas y los cables de retorno y conexión
estén bien conectados.
S
Comprobar que haya montado en el soplete un electrodo de tornio--volframio correctamente afilado.
S
Programar los parámetros de soldadura: corriente, gas, avance de electrodo,
ascenso, descenso de la fuente de corriente, etc. Ver las instrucciones respectivas.
En cuanto a la soldadura en general, ver el manual ESAB de soldadura TIG. Para
información y/o formación, consultar con ESAB.
dta1o1ca
-- 9 --
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Mantenimiento y servicio
S
Mantener limpias de polvo las piezas móviles del equipo de soldadura. Si es necesario, limpiarlas con aire comprimido seco a presión reducida.
S
Comprobar que todos los tornillos y tuercas estén apretados.
S
Comprobar que todos los cables y mangueras estén intactos y bien conectados.
S
Limpiar y, si es necesario, lubricar los carros con molykote.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
dta1m1ca
-- 10 --
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising