ESAB DTB 250 Benutzerhandbuch
PDF
Dokument
Reklama
Reklama
A
ESAB
DTA 200
DTB 200
DTB 250
SchweiBistromquelle
=
wintig
Servicehandbuch
740 800-011 9109
INHALTVERZEICHNIS Seite
EINFÜHRUNG .....e reresrocrrorevdrererecdercara are rre TEE ns 3
TECHNISCHE DATEN DTA 200, DTB 200, DTB 250 111124 4 4 4 4 4 8 4 4 8 4 8 aera 4
DIE: (AAA An 5
ALLGEMEINE BETRIEBSBESCHREIBUNG —..e.esoocrrecerosreerverresrecerr 0 5
BETRIEBSBESCHREIBUNG DER SCHALTKREISE .. vith these inna saan ns 6
LEITERPLATTE APO1 2000000000000 0 Henn EEK 6
LEITERPLATTE APO2 ......ee-eorcoareerivacerna ere réceorecrcre rertyTETT 7
SCHEMATISCHER SCHALTPLAN DER THYRISTORENSTEUERUNG, DTB 250 ........ 9
LEITUNGSPLAN, DTB 250 200010005000 0 1510000 he er rarer 4 0 1 0 a 0 01 80 10
SCHALTPLAN, LEITERPLATTE APO1 481 386 21.221241 4 2 4 1 4 4 4 4 0 8 1 0 0 eu a 1000 12
SCHALTPLAN, LEITERPLATTE APO2 481 635 ....024000 1004800 0e 1000 000 1080 0 14
BESTUCKUNGSPLAN, LEITERPLATTE APO1 481366 ................ e... ... 46
BESTUCKUNGSPLAN, LEITERPLATTE APO2 481 635 ......xeriererreeroaerr mes 17
AUSTAUSCHBARKEIT DER LEITERPLATTEN DTA-DTB ...eÑoreacerernvrormenne 18
DTB 200 VERBINDUNGEN DES AC-DC AUSWAHLSCHALTERS 1.520000 00 arc 0 00 19
DTA 200 VERBINDUNGEN DES AC-DC AUSWAHLSCHALTERS ....e..eneeenesraa 20
LEITUNGSPLAN, DTA 200 titties ieee esr 21
LEITUNGSPLAN, DTB 200 ......e..e<mervrevrevearerrererecrerrErEE TT 23
WIG BRENNER MIT OKC-ANSCHLUB .....eewremxenverveorvecrrenr rr 24
WIG BRENNER MIT ZENTRALANSCHLUB ...ee._ecrerervererorrrerrertrerTe 25
ZENTRALANSCHLUSS WIG BRENNER... civic 26
ANLEITUNGEN UND ERSATZTEILELISTEN ....00000000 000 rennt 26
INHALTSVERZEICHNIS BETRIEBSANLEITUNG DTA 200 Seite
Technische Beschreibung «oo cv titties 23
installation © ov ees eet eee eee re tete 25
rT) TE A eee tte 26
Wartung .......e_erevedirrerereere arre sas о 26
Stôrungssuche .......020 000044 eee ea se ea eee ea se eee eat etre tte TU 27
Kennwerte 102010404044 4 6 4 ee ee A ee ee ee sa eee ee a ee ee eee eee 0e ee eee? 44
Ersalzteilverzeichnis ....... ee ee re et tt 50
INHALTSVERZEICHNIS BETRIEBSANLEITUNG DTB 200 Seite
installation, Betrieb votive ee 9
WIG-SchweiBen mit Gleich- oder Wechselstrom ........0000000000 HH nro 10
MMA-Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom ...... cv ovine 10
Wartung, Ersatzteilbestellung .......0.0.040000000 eee ee area ere rte rer 11
AnschluBanleitung .......2040000 000 eee aa ea a ee ee re ee eee ee ra ere tt 12
Statische Kennlinie .......22440008 06400 es eee ae a ae ae er a a a see ae ae ra at Et 47
Ersatzteilverzeichnis ......202202000 40014 ee eee a ee a a er a a ae ee ee NANA 18
INHALTSVERZEICHNIS BETRIEBSANLEITUNG DTB 250 Seite
Installation, Betrieb «ouvir ri se о 14
WiG-SchweiBen mit Gleich- oder Wechselstrom ....... coven 15
MMA-SchweiBen mit Gleich- oder Wechseisirom ......reoererevecrvenerrrerAr TNA 15
Wartung, Ersatzteiibestellung ....... co iii ci 16
AnschiuBanleitung ......000000 0004 44 see ete ee eee eee re ee ee a eee etre tt 17
Statische Kennlinie 104200000400 4 44 ee a ea ee rs a a ee ee eee a es eee ES tt 43
Ersalzteilverzeichnis .....220440 4400 ee 4 ee eee ee ee ee re a er re ete 44
Anderungen vorbehaiten
CNJ2A-G 1 920120
EINFUHRUNG
Dieses Servicehandbuch soll zusammen mit der Betriebsanleitung benutzt wer-
den.
Die Ersatzteileliste befindet sich ebenfalls in der Anleitung
Das Servicehandbuch beinhaltet ebenfalls die Betriebsanleitung.
Die Seitennumerierung der Betriebsanleitung beginnt wieder mit eins, wobei ei-
nige Seiten ausgelassen werden, da nur der deutsche Teil kopiert wurde.
Der erste Teil des Servicehandbuches listet die maschinentechnischen Daten auf,
Die Beschreibung des DTB 250 ist weitgehend anwendbar auf die anderen beiden
Stromquellen.
Die Betriebsanleltung des DTA 200 beinhaltet eine Anleitung zur Fehlersuche so-
wie zur Installation und zum Test der Thyristoren. Die passenden Teile der Anlei-
tung gelten auch fúr andere Stromquelien aus dieser Reihe.
Die Stromquellen sind fúr TIG- und MMA-SchweiBverfahren mit Gleich- oder
WechselstromschweiBungen (Rechteckwelle) vorgesehen. Sie haben Konstant-
stromcharakteristik, sind Thyristorgesteuert und bestehen aus einer Steuereinheit
und einer luftgekúhlter Leistungseinheit.
cniZ2adg? 920120
TECHNISCHE DATEN DTA 200, DTB 200, DTB 250
Zugelassene Belastung AC/DC MMA
DTA 200, DTB 200, DTB 250
Einschaltdauer % 100 60 35
Strom A 95 145 200
Spannung V 24 26 28
Zugelassene Belastung AC/DC TIG
DTA 200, DTB 200 DTB 250
Einschaltdauer % 100 60 35 Einschaltdauer % 100 35 20
strom A 95 145 200 Strom A 95 200 250
Spannung \ 14 16 18 Spannung \/ 14 18 20
Arbeitsbereich
DTA 200 DTB 200 DTB 250
MMA 5A/20V - 2004/28V 20A/21V - 200A/28V 20A/21V - 200A/28V
TIG 5A/10V - 200A/18V 5A/10V - 200A/18V 5A/10V - 250A/20V
DTA 200 DTB 200 DTB 250
Max. Leerlaufspannung59 VAC, 52 VDC 65 VAC, 55 VDC 65 VAC, 71 VDC
Leistungsfaktor 0,65 0,65 0,69
Wirkungsgrad 0,76 0,72 0,63
für MMA 200A AC MMA 200A AC MMA 200A AC
Leistungsfaktor 0,51 0,52 0,62
Wirkungsgrad 0,62 0,58 0,51
für TIG 200A AC TIG 200A AC TIG 250A AC
Leerlaufleistung 140W 300W 300W
Wechselstrombalance -- 40 - 60% 40 - 60%
DTA 200, DTB 200, DTB 250
Stromanstieg /-absenkung 0,5- 10 s
Gasvorstrômzeit 0,5 - 30 S
Kühlungsart AF
Schutzart IP 23
cnj2adg2 920129
DTB 250 ALLGEMEINE BETRIEBSBESCHREIBUNG
Der Hauptschaltplan der Stromquelile befindet sich auf Seite 10, der Thyristor-
Schaltplan auf Seite 9.
MMA Gleichstrommodus
Die Thyristoren erhaiten den Zündimpuls mit dem Einschaiten.
Das Potentiometer RP01, durch das der Strom eingestellt wird, wird vom Anschluf
A1 der Leiterplatte APO1 über den MMA/TIG- Auswahlschalter und den Fernreg-
lerauswahischalter SA1 über die Thermostaten ST1 und ST2 mit +15 V versorgt.
ST1 ist auf den Kühlrippen des Thyristors befestigt, während ST2 in der Induktor-
wicklung LO01 verankert ist.
Die Referenzspannung des Potentiometers RP01 wird auf den Eingang A4 auf der
Leiterplatte Uber den Fernreglerschalter SA1 zurückgeführt, Die Referenzspann-
ung regelt die Zündimpulse der Thyristoren.
Im Gleichstrommodus arbeiten die Thyristoren V01, V03 und VOS.
Der Grundstrom für einen sicheren Start führt durch die Diode V06 und V07, den
normalerweise geschiossenen Kontakten von KM1, Widerstand R05 und den Thy-
ristor VOT.
MMA Wechselstrommodus
Dieser Betriebszustand entspricht dem für den Gleichstrommodus beschriebenen
mit der Ausnahme, daß die Thyristoren V01, V02, V03 und V04 arbeiten. Nur die
obere Hálfte des Haupttransformators wird in diesem Betriebszusatnd genutzt.
Der Grundstrom flieBt durch eine separate Spule des Haupttransformators Uber
die Leitung 139, den normalerweise nicht angezogenen Kontakten des Schützes
KM1 und den Widerstand ROS.
Das Schütz KM1 für den Grundstrom wird über die Kontake des Gleich-/Wech-
selstromschalters eingeschaltet. Die Spannung für das Schütz kommt von den
Anschlüssen C10 und C11 der Leiterplatte APO2.
TIG-Modus, Gleichstrom
In dieser Betriebsart wird die Stromquelle mit dem Brennerschalter des WIG-
Brenners ein- und ausgeschaltet. Das SchlieBen des Schalters aktiviert den
HF-Generator und das Gasmagnetventil. Wenn der Lichtbogen steht, wird der
HF-Generator ausgeschaltet. Die Thyristoren werden Uber die Stromanstiegsfunk-
tion angesteuert. Das Öffnen des Schalters aktiviert die Stromabsenkungsfunktion,
wenn der Strom auf sein Minimum abgefallen ist, beginnt die Gasnachstromzeit.
Der Grundstrom flieBt wie im MMA-Modus mit der Ausnahme, daß er erst durch
die Betátigung des Brennertaster aktiviert wird, weil der Thyristor VO1 nicht lei-
tend ist.
TIG-Modus, Wechselstrom
Diese Betriebsart funktioniert wie oben beschrieben mit der Einschränkung daß
der HF-Generator unter den ganzen Schweißverlauf aktiv ist. Zusätzlich wird der
Grundstrom über die normalerweise geöffneten Kontakte des Schützes KM1 ak-
tiviert. Die Spannung von 7,5 V von der Grundstromwicklung hat einen Stabilisie-
rungseffekt fiir den Lichtbogen beim Wechselstrom-WIG-ScheiBverfahren.
TCNJ2ADG 920407
Wird der Schalter des SchweiBbrenners losgelassen und der Strom fällt auf sein
Minimum ab, so fálit auch das Grundstromschútz KM1 ab.
Eine genauere Beschreibung 0.g. Merkmale wird in der Beschreibung der Schalt-
kreise gegeben.
BETRIEBSBESCHREIBUNG DER SCHALTKREISE
LEITERPLATTE AP01
Der Schaltplan wird auf Seite 12 und der Bestückungsplan auf Seite 16 gezeigt.
Die Leiterplatte umfaßt die folgenden Schaltkreise: Stromerkennung, Regulator
und Vergleicher, Stromversorgungseinheit und Treiberstufe für die Zündimpulse
der Thyristoren.
Stromversorgungseinheit
Die Platte erhält eine 2 x 21 V Wechselspannung vom Transformator TC1. Der
Transformator muß unbedingt phasenrichtig angeschlossen sein, da seine Aus-
gangsspannung zur Synchronisation der Thyristoren verwendet wird.
Die Schaltkreise werden über dem Brückengleichrichter BR1 mit £15 V versorgt.
Der Spannungsregler liefert +15 V an den Anschluß A1, an den auch das Poten-
tiometer RP01 und RP05 anschiossen sind.
Stromerkennung, Vergleicher, und Regulator
IC1 beinhaltet die Stromerkennung. Das Shunt-Spannungssignal kommt über die
Eingänge A2 und A3 an, wobei der Mittelpunkt über Anschluß A5 mit 0 V verbun-
den wird.
Nach der Erkennung wird das Shunt-Spannungssignal mit dem Referenzsignal
vergleichen.
Thyristor Treiberstufe
Die Ausgänge des Vergleichers steuern die Transistoren Q6 und Q7, welche der
Reihe nach die Optokoppler IC6, IC7 und IC8, 1IC9 mit Spannung versorgen,
Die beiden Treiberstufen liefern den Steuerstrom für die gesamte Arbeitszeit, um
eine Fehlzündung zu verhindern,
Die Treiberstufen sind kurzschlußfest.
Balancesteuerung
Sie ist nur im Wechselstrom-WIG-Modus aktiv.
Der Anschluß A15 ist über den Betriebsartenschalter mit 0 V verbunden, wenn der
Schalter in Stellung Wechselstrom WIG ist. Am Schalter 1С5 liegen + 15V an, wenn
der Transistor Q1 sperrt.
Die Balancesteuerung basiert auf der positiven Halbwelle. So beträgt bei einer
Einstellung von z.B. 40 % die positive Halbwelle 40% der Gesamtperiode.
TCNJZ2ADG 920120
LEITERPLATTE AP02
Der Schaltpian wird auf Seite 14, und der Bestückungsplan auf Seite 17 gezeigt.
Die Leiterplatte umfaBt folgende Hauptschaltkreise:
Stromversorgunseinheit, HF-Oszillator, Flankenspannungsmesser, Gasstrômzeit-
schalter und Relais, Ein/Aus- Schaiter für die Thyristoren und ein Flankengenera-
tor für Stromanstieg und -absenkung mit externen Potentiometern.
Stromversorgung
Die Leiterplatte wird vom Transformator TC1 mit 2 x 24 V Wechselspannung über
die Anschlüsse KC12 und KC13 und dem Mittelanschlu3 KC7 versorgt. An den
Anschlüssen KC5 und KC6 liegt eine 135 V Wechselspannung an.
Es werden Spannungen von +15 V, -6 V, -12 V und + 190 V (nicht regulierbar, vom
Briickengleichrichter BR1) erzeugt.
Fiir folgende Beschreibung muf sich der Betriebsartenschalter in der Stellung
WIG und der HF-Schalter in Ein-Stellung befinden.
Start- und Stopfolgen
Wird der Brennertaster gedrückt, arbeitet das Gasrelais RE1 und schaltet das
Magnetventil YV1 über den Ausgang C9. Der aktive Ausgang C10 schaltet im
Wechselstrommodus das Grundstromschütz ein. Die Thyristoren werden über den
Ausgang D2 des Stromanstiegkreises angesteuert und läßt den Schweißstrom zum
eingestellten Wert ansteigen.
Im 4-Taktbetrieb kann der Brennertaster nun losgelassen werden.
Wird der Brennertaster losgelassen (oder bei 4-Taktbetrieb erneut gedrückt), dann
wird der Strom bis auf das Minimum abgesenkt. Kurz bevor der Stromfluß den
Wert 0 erreicht, wird die Versorgung über den Ausganges C10 des
Grundstromschützes durch ein Signal des Flankenspannungsmessers unterbro-
chen. Nach Unterbrechung des Schweißstromes fließt das Gas für einen einges-
teilten, über den Nachströmkreis gesteuerten Zeitraum weiter.
Der HF-Generator
Die Lichtbogenspannung wird über den Eingang D13 an den dualen Spannungs-
vergleicher ¡C4 geliefert. Falls diese Spannung gróBer positiv oder negativ als der
Spannungsabfall Gber den gegengleich geschalteten Dioden D1/D2 ist, schaltet
einer der Vergleicherausgänge auf Low.
Die steigende Flanke dieses Signales schaltet den HF-Generator ein. Pin 11 von
IC11 führt für etwa 0,5 ms ein High-Signal und schaltet damit Q8 Uber Q7. Der ex-
terne Kondensator C19, der auf 190 V geladen war, wird gegen Erde entiaden. Der
Entiadestrom flieBt durch die Ziindspule GF1, deren Hochspannungsseite einen
Funken zwischen dem Schweißbrenner und dem Werkstück erzeugt.
Zündfunken werden immer dann erzeugt, wenn die Lichtbogenspannung am
Eingang D13 einen positiven oder negativen Nulldurchgang zeigt, Um unter
Gleichspannung nicht nur einen Funken zu erhalten, liegt am Eingang C13 ein
Wechselspannungssignal von 21 V zur Auslosung an.
Flankenspannungsmesser
Der Flankenspannungsmesser wird über den Spannungsvergleicher IC6, der Über
Eingang D3 das Flankensignal am Ausgang D2 mit einer Referenzspannung verg-
leicht, angesteuert.
TCNJ2ADG 920124
Grundstrom
Das Driicken des Brennertasters legt ein 0V-Potential an den Eingang D9. Der
Transistor Q3 verbindet und erdet den Ausgang C10, welcher beim SchweiBen im
Wechselstrommodus das Grundstromschútz KM1 speist. Beim Loslassen des
Brenners wird Q3 abgeschaltet, wenn das Signal vom Flankenspannungsmesser
nicht zu hoch ist (s. Flankenspannungsmesser). Der Grundstrom wird also nur
úber den Brennertaster eingeschaltet, jedoch hángt sein Ausschalten auch von
der Flankenspannung ab.
Anmerkung: Arbeitet der Brennertaster im Gleichstrommodus und der Lichbogen
wird nicht innerhalb von ca. vier Sekunden aufgebaut, dann schaltet sich
Transistor Q3 aus. Für einen erneuten Zündversuch ist es dann notwendig, den
Taster loszulassen und erneut zu drücken.
Gasnachströmkreis
Durch Drücken des Brennertasters schaltet Transistor Q5 und bringt damit das
Relais RE1 zum Anzug, über dessen Kontakt das Magnetventil eingeschaltet wird.
Wird der Taster losgelassen, so ist ein Entladekreis aktiv, bis der Flankengenera-
tor fast auf 0 V gesunken ist. Die Gasnachstrómzeit wird über das Potentiometer
RP02 eingestelit.
Diese Zeitschaltung beinhaltet auch eine Funktion, die das Magnetventil beim
Einschalten der Maschine für etwa drei Sekunden betätigt. Ebenso wird es für drei
Sekunden geschaltet, wenn der Schweißmodus von MMA nach WIG geändert wird.
Fiankengenerator
Der Flankengenerator wird über den Brennertaster gesteuert. Ein Betätigen läßt
den Optokoppler 1C10 schalten und verbindet die 15 V Referenzspannung der
Leiterplatte APO1 Uber den Eingang D7 mit dem Eingang des Flankengenerators.
Hierdurch fließt der Strom durch Widerstand R100 und Diode D29 zum Ausgang
D6, über das Potentiometer RP04 zum Eingang D1 und zum Invertereingang (Pin
2) des IC6. Über die Ausgänge der Transistoren Q9 und Q10 wird eine ansteigende
Spannung am Ausgang D2 erzeugt, die mit dem SchweiBstrompotentiometer RP01
verbunden ist.
Die Anstiegsgeschwindigkeit wird über Potentiometer RP04 eingestellt. Das Aus-
gangssignal steigt an, bis 1C6 über die zum Invertereingang zurückgeführte Span-
nung ausgeschaltet wird.
Wird der Brennertaster losgelassen, schaltet sich Optokoppler IC10 aus und trennt
die Referenzspannung vom Flankengenerator und läßt Strom durch Widerstand
R94, Diode D28 und Ausgang D5 zum Potentiometer RPO3 und zurück über Ein-
gang D1 zum Invertereingang von C6 fließen, welcher dann auf seine normale
Ausgangsspannung von ca. -0,3 V zurückfällt. Über das Potentiometer RP03 wird
die Stromabsenkgeschwindigkeit eingesteilt.
ICS ist ein Analogschalter. Falis der Lichtbogen wie oben beschrieben nicht in-
nerhalb von ca. vier Sekunden zündet, arbeitet der Schalter und führt den
Integrator sofort auf seine Ausgangseinsteliung zurück.
onj2adg1 920120
SCHEMATISCHER SCHALTPLAN DER THYRISTORENSTEUERUNG, DTB 250
=
Ba
a
=
7
LIE
201100 242 |-§ PUR |-£ 30 UI | |
ептаэе 65% H-Z PUR 1-£ DM UT
418
— 20 95000800 99 uu
+9
£8
cé
63
ca hl
, | | Joo "o
DIL
cr es l'E
|. —— — le ph Emel —]] FE
!
|
|
~ ACTS 1892] 161
ГО
cnj2adgi 920120
LEITUNGSPLAN, DTB 250
XT]
Cos
4
La
XT2 >.
WARNING i
COICO2| MAINS VOLTAGE
HUF WHEN THE MACHINE |
СОЗ IS SWITCHED OFF ”
4 MESETA, и 7
06 >
р-н
ces
XPS.XP6
ELLE LL EE TEN E A,
1
=
da Ане
APO?
ET
Shunt response AC
response
cu г?
о o
cnj2ael
- 10 -
cniZadgt 920120 enj2ae0a enj2ae0i
HL
XPT XP8
‚084 Ge PIO а rs ley хРа xp? Fue xT10 103
XP9 ВОЛК LLL —E— 1 e {
042 ZG ow 242 L— 71) «=! р) Bei J т CXSI.F
xP9 XPtO i U
=, Jog L я LL 1 ХРа ХА? Г
102 (rom Na 01 211 op 101 gn 135 [5] 57 xsi.6
pu 043 N
|
044,083 4 OS IH
3 X14 N
ws 7 "e Min To Leh el CYL 2 uva e
кс 05 7 De E pe
4
со
2 O
1 1 1 1 XS.
| | + | | Ww я ok > = <}- >
AON J
Я Я | ы 8 Я y 1 O
050 -
047 .
081 me
XT4
8 $
KM2 >
| T YY: IL
3
040
со KM! XT4
020)
- SAS
060 — ma 2602.5 110841063
y 208
208
rn 110 4
A хр) Pa
y
НН a| de
N + + E o o o
Tr * wp] =] ww] ww] | TEE 6 H. a
dB Е
E APO2
br
X
TUT
=
+ OD
— 088 — GEL
087,059 + =
£ Se о | |
of HI po a
Hs La us Ci8 noz 9 XTi
d 030/1257 5087 La —62.3
mp N
ROI RO? xS2.5
UTE ‘ q
el N
036
— 035
р
~ + CXSa +
it ТУ!
- 4 “TF — ON - EC XSI
Ne Ч Locus a
O L 2,
od
enj2an02
- 41 -
сп]2а991{ 920120 cni?aeûb cnj2ae02
SCHALTPLAN, LEITERPLATTE APO1
481 366
D24 023
mail
pret fed
—{ + SV
033—A7
ont À
- 044— AS
073—A3
072—A2
REF ——» =--—102—A4
0-15Ÿ
BAL _.--—033—AI 4
+15
`ВРО5
ov
STARTAÆTOF
Go Al HH
ov
AC TE
{start AC bal}
One 1134
ov
ou
TCi
{-15V
cni?as93
Die Verbindungen der Gruppen A und B werden im Leitungsplan mit den ent-
sprechenden Nummern 1 und 2 benannt, z.B.: A11 = 111, B12 = 212.
cni2adgi 920120
- 42 -
ошш ош ош mm EE EE rm rm hm hh RR EERE aE rw cm т в LAL RE EEE CW EN LE EL EAT E A EL
RE7
C 89 —117—
-{ BS —022—
F
-
( 89 —076-—
Jl ju di A E РАН
le:
1° : 10 VAC
$ C B?2—
' 122
i 16 UAC
2 ke 114 —
123
+—(83—
Im
a
Je
MD ; O 4 —— ] 1 ===
4 B12 — 121
1
783 ç f6— 107—-——
cnj2adg1 920120
Napo a pos de AAA BEE A A A
- 43 -
D
vi 19 У АС
J
125 C 810 —115
;
— Bil —119—
In
La.
aro
enj2aa04
SCHALTPLAN, LEITERPLATTE AP02 481 635
+ —= = = =
0 mes TT] pe e
Die Verbindung der Gruppen ; DOT Dei
KC und KD auf der Leiter- : o ds
v , . ı 049 !
platte werden im Leitungs- 1 po!
. 3 $92 ! "EVA ey TE! E во;
plan durch die Nummern me 052—KBt3 }— E. 4-47
" LE +
und 4 benann TG : “T cool Fear
. oY ov
ZB.. KC11 = 311, KD12 = HMO 1 o
412 LBL sy
061 — Ke EB ov
| 1 C3F oy
A o
TORCH q
SWITCH 1
i
_—-—062-—KD9} Ya
¡107
EF OY
: A
р Y o
2-STROKE § : a i 5
sa a. 060-—KO14 Y = + A 1:0
gy *-STROXE | ‘C130: G14 A
' 025 2 +
: IBY - » рае e
; UT
ос 116 : 4 В 7
to Def ma
—--- 0560—KD4 Bt - ov ity
¡CI6
3 *15Y
m un
[ A] y
| ice] ©
——————————.951——К03 al oh > +
I LL
MT 5
I ay OY 842
a —-ces—xo10}— #8 |
+ BT
a Ре? Fa |
; «30V =
; a
hos |
054 кс 1 SE _ 42
& |
x
oy ay
"JOY
- 14 -
cni2adg1 920120 cnj2as0e cnj2ae05
== re D a A En TA EE AE Y
A
"
1
*
"
E
*
1
=
i
CY
—CKCE-— 056
El E
N ;
© :
! TCH
= x 630 ; t35 UNC
©. 4
ICH E pa SA . & ;
1 10 N i
ee Ex — KCE— 085
i
a] il ; F1
= + + —{ K£ 32 076
; cts
- «—(KC1— 098
+ 1
A0144 Je:
:
I
{ KC2———097
1
i
i
ov HS RL Fm 070 — = ——
. — " ==C32;
RY —X KC4— 034 — 1
i
+ mo
#1 1
© — 1 {DS —106——-1
al (e Ice Teas!
x oy , HPOS
ov R26 e” SLOPE DOWN
, , '
27 + el eos
E SLOPE
sa | A le | 88
tr 1 i
— . 70 < 06-108"
cru
E
ey коз
TPS :
1
. — _ + yt KD2 -048
m Ll I
с = 16351
RIA + OY }
os SH | y po ha
mes: C37 032 -20ÿ «20V * sy TIG
+—1A D31 !
C6 « |. RPOI
> O {lo !
a 3 m i
a + г? ix sa, XD3
ov 8 010
1
i
; i
R108 € KOI-—t10——-
£49,
oy ov OY +
wr
„20V E ve 7 KC9 09
ba vi nel 1 GAS
«Ey 2 5 1 + YUI
I G43 C44] oO = $ 093
ov »12v $
1
Ча X и > : KCI12-079 cv
« 30V 3 C47 = i i. ou
— 7 = or eso!
4 T >,
eN e pea Ÿ
ed & o счет :
4" 15У ay i
uw 1
1.2 13 О В& Ву
1% 18 $ :
I
ay ov ov ar ;
1 KC KCH-—- 068
. CRI i EH!
los;
Oy ; 055
I
!
Le ra = hk mm = mm rm rr or om bk RRA A EEE E A ALE E EL LL LLL EE A AAA AAA ETT ETT
¿nj2ae0s
- 15 -
cnfj2adgt 920120 cnj2ae0f cnj2eels
481 366
BESTUCKUNGSPLAN, LEITERPLATTE AP01
’
os
ao)
aut {| SB |} E) 13 50 8 HE a
| Se
{= - N * y TA DO x |
815 a о e oe 9 0 - o -
x
mE» ve
= za и "Е C5 8 ~~
[69 | Eres tea 6 F5 2 lolly Г.
O o > 215 —1 = +
(Tes |] == Qu, a DE} 30 D dra E 5 + LAS A
{FH} 1-3 TB Е <> BES
TE M =
mai a = —
Co & —= og E == 28) — #5 es
_— | E Eo 7 = 5 В: В ВВ 3 С SIS
7D ZEN «ES az 52 Бо |
LS | gg 4 | (ПСО wm ess e > —
je om => СОЗ | Е “О: |8 -
[2 Jj, Ds — DS O BEEF LS NC = = = —
23 eros en TT S| w ma EEL 0013) h
{SH >q ZE} Ч o| a+ 4 1 MT |
+7 CE He —a {05} E о ES} EE? 035 =
127 СЕ Nm нас EST | 3 9 ji O
+ © 18 | TES 210 q Ta sia © ° =:
o = 7 {ZT OS 20, ET — = = о E+
E - Lome vy LE EF 15! PER - :
O SC) > 2 Tai EEE © >< OD) EZ = г {| 3 O
. (7 2 50-52 5 ЕН) оо Q a
O0Od0000 0000
O
Bf В? A3 84 B85 Bs A8 BY BIO Bli a: 650 |
enj2ae07
-16 -
TCNJ2ADG 920120
BESTUCKUNGSPLAN, LEITERPLATTE AP02 481 635
nie xDid xpiz KOIS KAIO
Tre © с ее
KDI
xo
X03
0 0 00080
KOS KD4
KDE
ков pi
©
коз
©
1 UE
e
15
EN
O
© Г в О
СМ Lt
O 1 wer Ta rv
(> | | =
—= = —T 20 |-- lo:
| 5 403
Ea |— © G) 2 | Le) ETS
+ | ovo © Ds
1 E + = 4 PR
vas oc + sra | > >
e _ = m — 6S
x= pa 5 e
LT т Dz
В [Eo > =
+ © es
= 1 Sur
с
ns 6 +
e à les
LED Os
i
N Lee o
N: = OS
| ~
{#7 O On
. «>
~ o | =
; © о los
"Un =
= = + - x
LD Do
= — [88 8
oz _ a i
N mn. — 1 18 =.
om
с O |
= - em _ ,
у O
с | O
cnj2ae18
- 47 -
cnj2as0h cnj2ael3
cnj2adgi 920120
AUSTAUSCHBARKEIT DER LEITERPLATTEN DTA - DTB
Leiterplatte Maschine
349 033 -
> --->DTA 200
349 040 -
481 366 - Ohne 50% AC Start
481 366 - Mit 50% AC Start. Platinen hergestellt nach W 8921 --->DTA 200
>
481 488 - Ohne galvanische Trennung, kann nicht bestellt werden.
--->DTB 200
481 635 -
481 366 - Mit 50% AC Start ---> DTA 200
> --- > ОТВ 200
481 635 - --- > ОТВ 250
50% AC Start bedeutet, daB die Maschine mit einer Wechselstrombaïance von
50% anláuft, auch wenn diese niedriger als 50% eingestellt wurde. Erst wenn der
Lichtbogen stabil ist, schaltet die Maschine in niedrigere Balancewerte. Hierdurch
werden verláBliche Starts im AC SchweiBmodus gewährleistet.
- 18 -
cni2adg1 920120
DTB 200 VERBINDUNGEN DES AC-DC AUSWAHLSCHALTERS
A
ESAB
A
DTB 200/250
- 19 -
cnj2adgi 920120
DTA 200 VERBINDUNGEN DES AC-DC AUSWAHLSCHALTERS
InxoPPLING AD - DC DMXDPPLARE
0TH 200
cnj2apl2
- 20 -
_
200-7067 Е
In
a
TELA
"a
wf
%
OÙ LE
wl
ELY
=
E'STH
957%
15
AE
0
ЧА
Y EC
ен EC al 107
SEO HC «+507 ==
seo == OY mm
170 — === 507 —16
LEO = - DIA
снос 660 рб, че Е ——н
#293
o 08H LEI
WIEN
(dm)
5
Y
ejes |eelazie: |2 116
TER
EM
ЭР М
+3
IF
>10
> re
> 001
»+ oa
pra [EQ =, pans TOY room
|
|
|
|
pron QTL =f, wm = ROY et
Г 2 — = 209
au LK fm 107
BOC
60€
ого
UG LC
10
Hard
£'S w
> се?
> 810
> 810
2280
LLOC
610-С
ч.0
— | Lo
+
©
с
о ©
th |
GM -
+
wo] Loon
FLIER
Eee
$
a
F- 120
> 279
» 390 7
> 180
580
3
x
wo
¿TO
500 1
500
126
[Ut LAN
hal La
CIE GE ur
U |
LOT]
LEZ A
“a
©
be ElZZ
or GIN
a
00000
ILLIA
570
>
a)
y Em
VIE
660
zt’ 97
LE
£70
г 600
- >
|
3
5
<
wf
”"
129 x
- 0-0 — 4604
Y
a
т
><
à+060 —w se eso
[+
FLT AT
Li
+
1'Z9 Y
SICA
202 ELO
LEITUNGSPLAN, DTB 200
In einigen der DTB 200-Maschinen wird die Spule L02 in der HF-Einheit (GF1, E1)
durch einen Transformator TV1 ersetzt.
Der Leitungsplan auf Seite 23 gilt für Geräte ohne HF-Transformator. Für Geräte
mit Transformator ist der HF-Teil der gleiche wie In Schaltplan auf Seite 11.
- 29.
cnj2adgt 920120
"ma TE 200
НЕМА TT
xT10
CIRCUIT DIAGRAM
FÜR
line 5
1
ETE
/
14.41
© E
TUN:
0 i
o — :
o 5
й о
m Wo ||
o - 23- ” Th
EN 3 |
ï —
Tham on Ld pd mT a rR EE Fa APE Fy PRE Fra EEN NEYO err Erp {EDIE
WIG BRENNER MIT OKC-ANSCHLUB
GAS COOLED
WATER COOLED
enjop0O3
. 24 -
cnj2adgi 920120
WIG BRENNER MIT ZENTRALANSCHLUS
WATER COOLED 1 SE
GAS COOLED —— Dl a
enjepoz
- 25 -
TCNJ2ADG 920120
ZENTRALANSCHLUSS WIG BRENNER
Probleme mit HF-Uberschldgen im Zentralanschluss kénnen Uber eine undichte
Gasverbindung entstehen. Vergleichen Sie folgende Messungen:
CENTRAL ADAPTER
+0
32.5.2
TORCH SIDE
POSITION
IN TUBE
= ah a Y Dr o CA ый |
чи ый клон он о че =
Lt
a
Mm || 0-RING 6256-05
MACHINE SIDE pi E 468 72772 —00|
+0.2
12.7 9 3
cnjxpô1
Falls irgendeine Messung falsch erscheint, wechseln Sie das fehlerhafte Teil aus.
Benutzen Sie niemals zwei O-Ringe fir die Verbindung, sie erzeugten damit lang-
fristige Probleme.
ANLEITUNGEN UND ERSATZTEILELISTEN
- 26 -
TONJ2ADG 920120 im cnpodgd
SQUARE WAVE
Svetsstromkalla
Welding power source
Schweisstromquelle
Source de courant
de soudage
Bruksanvisning och
reservdelsforteckning
Instruction manual and
spare parts list
Betriebsanweisung und
Ersatzteilverzeichnis
Manuel d'instructions et
liste de pieces détachées
349 093-001 84-02
INNEHALLSFURTECKNING Sida
Teknisk beskrivning....... 3
Installation. .....e.eroreo
Drift... O
Underhall......ooororcsceo 6
Felsdkning.....eoocorccaos Y
MAttsSkiSS........0...0000000 43
Karakteristikor........... 44
SCHeMd......0.0000000000004 40
Reservdelsforteckning..... 50
LIST OF CONTENTS Page
Technical description..... 13
Installation......e.e....eooo 15
Operation...e.e.corercorea. 15
Maintenance. ....oorsororoo 16
Fault-tracing....….…..…...... 17
Dimension drawing.......e. 43
Characteristics.....o coco 44
Diagram. ....eeceooorcoreno. DO
Spare parts list.......... 50
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Technische Beschreibung... 23
Installation. ......ocoereoe 29
BetrieD......ocorscocoreooe 20
Wartung.....e.e.eororescsrres 20
Stdrungssuche. ......o..... 27
Massbild......000.0000000000 43
Kennwerte....e ”o.ercscecao 6
Schaltplan.....cornosoreo. 90
Ersatzteilverzeichnis..... 50
Anbertare et Auf) Seite 5
J
SOMMAIRE Page
Description technique..... 33
Installation. ............. 35
Mise en Marche. ........... 36
Entretieh................. 30
Dépannage......conccccooeo 3
Cotes d'encombrement...... 43
Caractéristiques statiques 44
Schéma... 46
Liste de pièces détachées. 50
Ratt tili andring av
specifikation forbehalles
Rights reserved to alter
specifications without notice
Änderungen vorbehalten
Sous reserve de modifications
Sans avis prealable
Fuente “de poder CA-CC
Ay ESAB AB
ESAB Sweden
- 150 700
AC DC HF АВ5 +011
[| YOE ost.
No, УОЕ 0562
Svelsstrámbatla
Welding power source AC-DC Fla
Schweisstromquelie 0/4 зв
чт
Source de courant de soudage ta-cé
16 А | 500V
Svatsning y SA V -200A/28V
‘Welding DD X 55% | 60% 100%
pure LE = 7! (1 facon [145 A{95A.
Seldeo Us 59 Y AC Yl28Vj26Vj24LY
Svelsning U S AROV—200A/78V
Welding ^^ DS. Xi35%| 60%] 100%
Sondeo == 78 HI I200A14SAL9SA
Soldeo U 52 Ÿ DC U 28 Y 1 26Y | 26V
Svelsaing у SA/10V—200A/18V
weld en E D X 135% | 60% [100%
Soudoge ri) °! |1 [200 А1165А | 95А
Sold to Us Sav AC U 118 V | 16V ¡ 14 Y
Svetsniag u SA/10V-200A/18V
orden DN. X 135% 160%1100%
soudage (= ==" [1 1200 A] 145A] 95A
Soldeo Us 52 Y nc EU! 18Y|) 16Y | У
Primúr .220V SOHz 59 À 163 À 129 А
E gang Bes 220V 60Hz| |59A |43A |29A
Alimentolion 380/415V SOHz| 1 134 À 123 À 117 А
Alimentación Тем 640 Y 60H: IA 1723A [16 À
500Y 50Н: 26 А 19 А IBA
«TasA | 220у
0 G | 204 | 80v-4 kvar ote 1Р 23
HF arc INITIATION UNIT 5 0=8000 \
Vikt Weight Peso
Gewicht Poids 135 kg
Made
Fabsigue en Suide
in Sweden
Fig 1
Technische Beschreibung
Schweisstromquelle DTA 200 ist vorgesehen für WIG- und Metallbogenschweissen (MMA) mit
Creichstrom oder Wechselstrom (Rechteckwelle) und erfiillt die entsprechenden Normen
VDE 0541, 0542, SEN 8301, ISO 700 und NF A85-011. Sie hat eine konstante Strom-
charakteristik, ist thyristorgesteuert und besteht aus einer Steuereinheit und einer
Leistungseinheit mit Lüfterkühlung
Zulässige Belastung AC/DC MMA Einschaltdauer % 100 60 35
Strom A 95 145 20
Spannung V 24 26 28
Zulássige Belastung AC/DC WIG Einschaltdauer % 100 60 35
Strom A 95 145 200
Spannung Vv 14 16 18
Einstellbereich WIG 5 A/10 V - 200 A/18 V
MMA 5 A/20 Y - 200 A/28 Y
Max. Leerlaufspannung 59 Y AC, 52 Y DC
Temperaturklasse H {180° C)
Schutzform IP 23
Einsatzklasse VDE 0542
Leistungsfaktor 0,65
bei MMA 220 A AC
Wirkungsgrad 0,76
Leistungsfaktor 0,51
hei WIG 200 A AC
Wirkungsgrad 0,62
Leerlaufleistung 140 W
Kühlungsart AF (IEV Publ. 76)
Slope down/up 0,5 - 10 s
Gasnachspiilzeit 0,5 - 30 5
Bestell-Nr
DTA 200 220/380/415(440 Y, 349 020-880
50-60 Hz
220/380/415/440/500 Y, -881
50-60 Hz +
Gasgekühlter WIG-Brenner BIC 150 FL, 4m 333 104-880
ВТВ 200, 4 m 156 842-882
Rückleiter 5 m 160 366-887
Wassergekilhlter BTC 230 FLV, 4 m 333 105-880
WIG-Brenner ВТВ 230 V, 4 m 333 106-880
Rückleiter 5 m 160 366-887
Kühlaggregat OCD1 156 820-880
Anschiussatz für OCBI 349 021-880
23
чи
Bestel 1-Nr
Zubehor Pulseinheit PHAS 320 128-880
Fussbedienung FS 002 349 090-880
Schweissplatzausris tung 160 302-880
fiir MMA
Extra OKC 50 für MMA 160 360-881
Steuereinheit (vorderseitig), bestehend aus:
Schalter
für Netzspannung Ein/Aus
Schalter
für Wahl des Schweissverfahrens (WIG oder Metal 1bogenschweissen
AC bzw. DC) -
Meldeleuchte (weiss 42-48 V)
für Anzeige Netzspannung Ein
Potentiometer
für Schweisstromeinstellung
Schalter
‚Schalter und Steckdose, 3polig
für Fernbedienung
Steckbuchse
für Anschluss von Schweissleitung und Riickleiter
Elektronik-Trafo
für Stromversorgung von Platinen und HF-Generator
Sicherung (2 A)
Potentiometer
für Einstellung von "slope down" 0,5 - 10 s
Potentiometer
für Einstellung von "slope up” 0,5 - 10 s
Potentiometer
für Einstellung von Gasnachstromzeit 0,5 - 30 s
Steckdose, 2polig
für Start/Stopp bei WIG-Schweissen
Klemmbrett
für Netzanschluss
Schlauchanschluss
für Schutzgas (magnetventilgesteuert)
Steuerung (Platine)
steuert die Hauptthyristoren und verhindert Überhitzung durch sog.
Stromgrenze. Bewirkt durch Vergleich zwischen eingestelltem Soll-
Wert und gemessenem Ist-Wert eine Konstanthaltung des Schweisstroms
bei Belastungsvariationen und/oder Schwankungen in der Netzspannung
24
K 38
K 57
K 79.
K 33, K
K 13
24.1
Pos. Nr
1t. Fig. 8
HF-Zündeinheit (Platine) K 77
für Zündung des Lichtbogens bei WIG-Schweissen. Ausschaltung nach
erfolgter Lichtbogenziindung
Leistungseinheit (riickseitig), bestehend aus:
Haupttransformator K 1
in Einphasenausfithrung mit folgenden Wicklungen: Primdr, Sekundar 1, K 60
Sekundir 2 und Sekundiar 3 (Grundstrom). (Die Grundstromwick lung
dient zur Verbesserung der Schweisseigenschaften bei niedrigen
Strömen)
Hauptgleichrichter K 2
bestehend aus einer Einphasenbrücke mit einem Scheiben-Thyristor K 2.1, K 2.2
und 4 Schraub-Thyristoren sowie weiteren 2 Dioden für den Grund- K 2.3
strom. Die Thyristoren und Dioden haben individuellen Uberspannungs- K 27.16
schutz K 27.17
Entstorungssatz K 69
entsprechend VDE 0875/6:77
Lüfter K 28
installation
DTA 200 ist in zwei Ausführungen lieferbar: umschaltbar für 220/380/415 V, 50 Hz und
220/440 V, 60 Hz, oder umschaltbar für 220/380/415/500 V, 50 Hz, und 220/440/550 V,
60 Hz
1. Kontrollieren, dass Klemmbrett K 30 des Haupttransformators für die richtige
Netzspannung angeschlossen ist und die richtige Sicherungsgrôsse verwendet wird,
siehe Einschaltanweisung am Kiemmbrett K30. Die empfohlenen Sicherungsgrössen und
Leitungsquerschnitte entsprechen dabei den schwedischen Vorschriften (Fig. 4),
weshalb jeweils auch die örtlichen Vorschriften beachtet werden müsssen
2. Netzkabel an Klemmbrett K 11 anschliessen. Leitungsdurchlass und Zugentlastungs-
Klemme links oben auf der Rückseite
Bei 220 V wird die Stromquelle an Phase und Nulleiter angeschlossen. Umschalt-
brücke entsprechend für 220 V einsetzen
Bei 380 V wird die Stromquelle an zwei Phasen angeschlossen. Umschaltbrücke ent-
sprechend für 380 V einsetzen
3. Schutzerdung 1t. geltenden Vorschriften. Anschluss der Schutzerde an die mit |
gekennzeichnete Schraube im Blech vor dem Klemmbrett fir Netzanschluss (K 11)
4. Beim Metallbogenschweissen (MMA) werden die Schweissleitung und der Riickleiter
unter Berücksichtigung des jeweils verwendeten Elektrodentyps an Anschluss
+ bzw. - angeschlossen. Darauf achten, dass die Leitungen an ihren
Anschliissen ordentlich festgezogen sind.
5. Beim WIG-Schweissen wird der Brenner an den Minuspol angeschiossen, die Schutzgas-
leitung an den Schlauchanschluss und die Steuerleitung an Anschluss K 24.2
6. Massbild, siehe Fig 2
Betrieb
1. Schalter K 79.1 auf der Frontseite der Schweisstromquelle in Stellung "WIG" oder
"MMA" bringen
2. Schalter K 6 in Stellung 1 bringen, woraufhin Meldeleuchte K 38 aufleuchtet and
Lüfter K 28 anläuft
3. Gewünschten Schweisstrom mit Potentiometer K 57 einstellen
4. Für Fernsteuerung der Schweisstromquelle ist der Fernsteller an Anschluss K 24.1
der Steuereinheit anzuschliessen. Schalter K 33 fiir den Fernsteller muss bei
Fernbedienung in unterster Stellung stehen (zu Anschluss K 24.1 hin)
5. Die gewiinschte Zeit fiir "slope down" mit Potentiometer K 78.2 einstellen
6. Die gewiinschte Zeit fir "slope up" mit Potentiometer K 78.1 einstellen
7. Die gewiinschte Gasnachsplilzeit mit Potentiometer K 78.3 einstellen {Gasvorsplilzeit
3 s mit automatTschem Beginn bei Start der Schweisstromquelle). НЕ
Wartung
Saubern von Staub
Bei Bedarf die DTA 200 mit trockener Pressluft bei reduziertem Druck sauberblasen
Priifen von Dioden und Thyristoren
Achtung! Prüfen von Dioden und Thyristoren darf nicht mit Klingel oder Summer
erfolgen
Thyristoren können, ohne vom Kühlkörper demontiert werden zu müssen, mit ESABS
Dioden- und Thyristorenprüfer ZPB (Bestellnummer 160 115-880) geprüft werden.
Beschreibung foigt mit
Ist kein Thyristorenprüfer zur Hand, kann man - leidlich - auch auf foigende Weise
mit einem Universalinstrument auskommen. Am Thyristor die Resistans Anode-Kathode,
die grosser als 5 kohm sein soll und Gate-Kathode, die ungefdhr 25 ohm sein soli,
messen. Erhált man diese Werte nicht, muss der Thyristor ausgewechselt werden
Finbau von Thyristoren
Für Thyristoren vom Fabrikat IR ist das Anziehmoment 10 - 15 Nm (ca 1,0 - 1,5 kpm)
Finbau von-Scheiben-Thyristoren
Beim Einbau von Scheiben-Thyristoren ist es wichtig, dass die vorgeschriebene
Einspannkraft, 4500 N (450 kp) +- 10%, eingehalten wird. Die Kontaktriachen des
Thyristors und der Kühlkörper müssen frei von Schmutz und Graten sein, Die
Kontaktflächen mit einer äusserst dünnen Schicht Silikonfett einfetten, Den
Thyristor zwischen den Kühlkörpern so anbringen, dass sein Gleichrichter-
Schaltzeichen mit dem auf dem Ein baubitd {Fig 3a} übereinstimmt und mit dem
Führungsstift zentrieren. Die Muttern erst von Hand anziehen bis kein Spiel mehr *
zwischen Scheibe und Mutter vorhanden ist, dann mit Schublehre oder Messuhr den
Abstand zwischen Platte und Feder messen. Darauf die Muttern über Kreuz mit einem
Schlüssel anziehen bis das Mass 6,4 mm +- 0,05 mm beträgt
26
Storungssuche
Ausriistung
Priifen
Schaltbild 349 047-001 Fig. 8
Universalinstrument mit R, liber 20 Kohm
Samtliche Spannungen werden, sofern nicht anders angegeben, gegen
Elektronik-Null (Schweisstromanschluss -) gemessen
WIG- und MMA-SCHWEISSEN
dass die Schweisstromquelle für richtige Netzspannung angeschlossen ist
dass die Schweissleitungen und deren Anschlüsse einwandfrei sind
dass die Bedienungsorgane auf der Frontseite in gewiinschter Stellung
stehen, d.h. auf MMA oder WIG mit oder ohne Fernsteller (Intern-
bedienung/Fernbedienung)
MOGLICHE STORUNGEN
1. Symptom Signallampe K 38 leuchtet nicht und/oder Gebláse K 28 láuft nicht an
1.1 Ursache Sicherung K 21 (2 A) schadhaft
Abhilfe Sicherung auswechseln. Falls die Sicherung nicht halt, weiter 1t.
Punkt 2
1.2 Ursache Netzspannungsausfall
Abhilfe Netzsicherungen, Anschiussleitungen und Steckdosen prüfen
1.3 Ursache Haupttransformator K 1 schadhaft
Abhilfe Leitungen vom Sekundärklemmbrett K 60 lôsen. Spannung zwischen oberem
und unterem Sekundäranschluss messen. Falls diese nicht 120 V AC
beträgt, Transformator auswechsein
1.4 Ursache Signallampe K 38 schadhaft
Abhilfe Spannung zwischen Wicklung 048 und 049 messen. Falls diese nicht 42 V AC
beträgt, Lampe auswechsein
2. Symptom Sicherung K 21 (2 A) 10st aus
2.1 Ursäche Lüfter K 28 schadhaft
Abhilfe Leitung 008 vom Klemmbrett K 11.2, Anschluss 5, des Elektronik-Trafos
16sen und Leitung isolieren. Wenn Sicherung K 21 auslost, ist K 28
schadhaft. Widerstand der Motorwicklung messen, die 125 ohm betragen
soll. Falls dieser Wert nicht erhalten wird, Lifter auswechseln und
Leitung 008 wieder anschliessen.
2.2 Ursache Elektronik-Trafo К 52 schadhaft
Abhilfe Die Spannungen am Klemmbrett des Elektronik-Trafos messen, die folgende
Werte haben sollen:
220 V an Klemme K 11.2 Anschluss 3 und 5
135 V an Klemme K 11.2 Anschluss 10 und 11
10 Y an Klemme K 45.10 Anschluss 13-14, 16-17 und 19-20
21 Y an Klemme K 45.10 Anschluss 22-23 und 23-24
Falls diese Spannungen nicht geliefert werden, Elektronik-Trafo
auswechsein
27
2.3 Ursache Eine der Platinen schadhaft
Abhilfe Betreffende Platine auswechseln
2.4 Ursache Relais K 62.1, K 62.2 und/oder K 73 schadhaft
Abhilfe Schadhaftes Relais auswechseln
2.5 Ursache Kühlaggregat schadhaft
Abhilfe Kühlaggregat prüfen und ggf. auswechseln
3. Symptom Netzsicherung löst aus, wenn Schalter K 6 (Ein/Aus) auf "Ein" gestellt
wird
3.1 Ursache Thyristoren schadhaft
Abhilfe Thyristoren 1t. Anweisungen in Abschnitt "Wartung” priifen
WIG-SCHWEISSEN
Priifen dass Schalter K 79.1 in Stellung WIG AC oder DC steht
dass das richtige Schutzgas (Argon, Reinheit 99,95 %) in der richtigen
Menge (4-8 1/min) verwendet wird
dass der Schlauch für die Gaszufuhr unbeschädigt ist |
dass der WIG-Brenner mit Schweissleitung, Gasschlauch und Steuerleitung
keine Schäden aufweist
dass Schalter K 79.2 für HF in Stellung I steht (Stellung 0 bei
"Schleifstart")
dass zum DC-Schweissen richtig angeschliffene, thoriumlegierte Wolfram-
elektroden verwendet werden
dass zum AC-Schweissen gerundete, zirkoniumiegierte Hol framelektroden
verwendet werden
dass der WIG-Brenner an den richtigen Anschluss angeschlossen ist
dass der Rückleiter keine Schäden aufweist und richtig mit dem Werkstück
verbunden ist
4. Symptom HF-Funke für Zündung zum WIG-Schweissen bleibt aus
4.1 Ursache Unterbrechung im HF-Kreis
Abhilfe Die Anschlüsse zu Zündspule K 74, Kondensatoren K 27.1 und K 27.2 und
das Kabel zu Funkenstrecke K 76 lösen.
Achtung Hochspannung! Prüfung darf nur in spannungslosem Zustand
erforfgen! Kondensatoren mittels Kurzschluss entladen!
4.2 Ursache Brennerkontakt schadhaft
Abhilfe Anschluss K 24.2 für den Brennerkontakt kurzschliessen. Wenn HF in
Funktion tritt, Brenner auswechseln. Spannung an Anschluss K 24.2
messen, die 15 V DC betragen soll
4,3 Ursache Platine K 77 schadhaft
Abhilfe Platine auswechseln
28
Symptom
Kein Gas
Ursache
Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Symptom
Relais K 73 schadhaft
Spannung an Leitung 011-012 messen. Wenn die Spannung 42 V DC beträgt
das Relais auswechseln
Schläuche und/oder Anschlüsse verstopft
Schläuche und Brenner mit Pressluft bei reduziertem Druck durchblasen.
Prüfen, dass die Schläuche keine Schadstellen und keine Knick-
stellen aufweisen
Potentiometer K 78.3 schadhaft
Platine K 45.8 ausbauen und Widerstand an Leitung 03/7, die an Anschluss
10 von K 45.7 angeschlossen ist, messen. Der Widerstand sol] von O bis
ca. 1 Mohm variiert werden können. Falls nicht, Potentiometer auSs-
wechseln. Achtung! Beim Messen in den Hülsenkontakten darf bei
Findrücken des Teststiftes kein Wackelkontakt entstehen
Platine K 77 schadhaft
Platine auswechseln
Ursache
Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Symptom
Kein "slope up" oder falsche Zeit
Potentiometer K 78.1 für Einstellung von "slope up" schadhaft
Pilatinenkontakt K 45.8 ausbauen und den Widerstand an Leitung 034
und 036, die an Anschlüsse 1 bzw. 6 von K 45.7 angeschlossen sind,
messen. Der Widerstand soll von 0 bis ca. 5 kohm variiert werden konnen.
Falls nicht, Potentiometer auswechseln
Platine K 77 schadhaft
Platine auswechseln
Kein "slope down" oder faische Zeit
Ursache
Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Symptom
Potentiometer K 78.2 für Einstellung von "slope up" schadhaft
Platinenkontakt K 45.8 ausbauen und den Widerstand an Leitung 034
und 035, die an Anschlüsse 1 bzw. 5 von K 45.7 angeschlossen sind,
messen. Der Widerstand soli von 0 bis ca. 5 kohm variiert werden konnen.
Falls nicht, Potentiometer auswechseln
Platine K 77 schadhaft
Platine auswechsein
Kein Schweisstrom mit gasgekühltem Brenner
Ursache
Abhilfe
Unterbrechung im Gasfiuss
Lt. Punkt 5
29
LE
a
10.
Ursache
Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Symptom
Ursache
Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Symptom
10.1
10.2
Ursache
Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Thermostat K 31.1 (auf der Thyristorbrücke) und/oder K 31.2 (auf
Induktor) hat ausgelöst, entweder aufgrund zu hoher Temperatur oder
aufgrund eines Fehlers am Thermostaten
Prüfen, dass zwischen Leitung 042 und 084 am Klemmbrett K 45.9 (auf
Thyristorbrücke) Verbindung besteht.
Thyristor schadhaft
Die Thyristoren 1t. Anweisungen in Abschnitt "Wartung" priifen
Potentiometer fir Stromeinstellung K 57 schadhaft
Schalter K 79.1 in Stellung MMA bringen. Platinenkontakt K 45.2 ausbauen
und prüfen, dass zwischen den an Anschluss 1 bzw. 4 von K 45.1
angeschlossenen Leitungen 029 und 042 Verbindung besteht. Der
Widerstand soll von 0 bis ca. 2,2 Kohm variiert werden können
Platine K 70 und/oder K 77 schadhaft
Platine K 77 ausbauen und Probeschweissung mit umhüllter Elektrode (MMA)
durchführen. Wenn die Stromquelle funktioniert, Platine K 77
auswechseln. Bleibt der Fehler bestehen, Platine K 70 auswechseln
Oxydierte Elektrode
Elektrode sauberschleifen
Kein Schweisstrom mit wassergekühltem Brenner und Kühlaggregat 0CD1
Wassersicherung schadhaft
Wassersicherung auswechseln. Neuer Sicherungsdraht hat die Bestell-Nr.
317 088-002
Wasserpumpe und/oder Relais K 62.2 für die Kühlpumpe schadhaft
Änschiussleitung zur Wasserpumpe prüfen. Widerstand am Pumpen-
motor messen, der 380 ohm betragen soll. Spannung an Leitung 095 und 096
messen, die an 13 bzw. 14 in Relais K 62.7 angeschlossen sind. wenn die
Spannung 24 V DC betrdgt, das Relais auswechseln
Wasserschläuche und/oder Anschlüsse verstopft
Prüfen, dass die Wasserschläuche keine Schäden aufweisen oder
geknickt sind, oder ob eine Verstopfung im Brenner verursacht, dass die
Wasserkühlung nicht funktioniert. Wenn der Fehler bestehen bleibt,
siehe Punkt 8.2 - 8-6
Zu niedriger Schweisstrom
Thyristor schadhaft
Die Thyristoren gem. Anweisungen in Abschnitt "Wartung" priifen
Platine K 70 und/oder K 77 schadhaft
Lt. Punkt 8.5
30
11.
Symptom
Zu hoher Schweisstrom
ll.
11.
Ursache
Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Thyristor schadhaft
Die Thyristoren 1t. Anweisungen in Abschnitt "Wartung” prúfen
Unterbrechung in den Messwiderstandsleitungen
Platinenkontakt K45.2 ausbauen und prifen, dass keine Unter-
brechung in Leitung 072 und 073, die an Anschlüsse 2 bzw. 3 in
K 45.1 angeschlossen sind, vorliegt
Kein Grundstrom (d.h. Schwierigkeiten bei Aufrechterhaltung des Licht-
bogens und schlechte Schweisseigenschaften bei niedrigen Schweisstromen
Schalter K 79.1 fiir Wahl der Schweissart in Stellung MMA, AC, bringen.
an Leitung 087 und 088, die an A 1 bzw A 2 von Relais
K 62.1 angeschlossen sind, messen. Wenn die Spannung 24 Y DC betragt,
Widerstand messen, der 25 Ohm betragen soll. Falls nicht, Widerstand
[d.A. InstabiTer Ltchtbogen und keine Ubereinstimmung mit dem
Dioden in normaler Weise prüfen - siehe auch Abschnitt "Wartung"
Zündkerze mit Stahlbürste säubern. Wenn das nicht hilft, Zündkerze auUS-
11.3 Ursache Potentiometer für Stromeinstellung K 57 schadhaft
Abhilfe Lt. Punkt 8.4
12. Symptom
mit AC)
12.1 Ursache Relais K 62.1 fiir Grundstrom schadhaft
Abhilfe
Spannung
Relais auswechseln
12.2 Ursache Widerstand K 14 fiir Grundstrom schadhaft
Abhilfe
auswechseln
13. Symptom Ununterbrochener HF-Funke beim Schweissen mit DC
eingestellten Wert)
13.1 Ursache Diode(n) K 2.3 für Grundstrom schadhaft
Abhilfe
14. Symptom HF-Funke schwach oder bleibt aus
14.1 Ursache Belag auf der Zündkerze K 76
Abhilfe
wechseln
METALLBOGENSCHWEISSEN (MMA) ;
Prüfen
dass der Schalter für Wahl der Schweissart in Stellung MMA, AC oder DC,
steht
dass die Schweissleitung und die Elektrodenhalterung keine Schaden
aufweisen
dass der Rückleiter keine Schäden aufweist und an das Werkstück ange-
schlossen ist
31
Thermostat K 31.1 {auf der Thyristorbriicke) und/oder X 31.2 (auf
Induktor) hat ausgeldst, entweder aufgrund zu hoher Temperatur oder
aufgrund eines fehlers am Thermostaten
Die Thyristoren lt. Anweisungen in Abschnitt "Wartung" prüfen
Potentiometer fir Stromeinstellung K 57 schadhaft
Platine K 70 und/oder K 77 schadhaft
Die Thyristoren It. Anweisungen in Abschnitt "Wartung" prüfen
Piatine K 70 und/oder K 77 schadhaft
Die Thyristoren 1t. Anweisungen in Abschnitt "Wartung" priifen
Unterbrechung in den Messwiderstandsleitungen
Potentiometer fiir Stromeinstellung K 57 schadhaft
15. Symptom Kein Schweisstrom
15.1 Ursache
Abhilfe Lt. Punkt 8.2
15.2 Ursache Thyristor schadhaft
Abhilfe
15.3 Ursache
Abhilfe Lt. Punkt 8.4
15.4 Ursache
Abhilfe Lt. Punkt 8.5
16. Symptom Zu niedriger Schweisstrom
16.1 Ursache Thyristor schadhaft
Abhilfe
16.2 Ursache
Abhilfe Lt. Punkt 8.5
17. Symptom Zu hoher Schweisstrom
17.1 Ursache Thyristor schadhaft
Abhilfe
17.2 Ursache
Abhilfe Lt. Punkt 11.2
17.3 Ursache
Abhilfe Lt. Punkt 8.4
32
me
Mattskiss
Dimension drawing
Massbild
Cotes dencombrement
Vikt-Waight-Gewlicht-Poids 135 kg
870
"a
E a FR
ESA
Oo
<
© o
ый <?
=
> b 3
Y
9%
1070
—
Montering av tyristorer (skivtyp)
Fitting of thyristors
(disc type)
Einbau von Thyristoren (Scheibenausf )|
Montage des thyristors
2 Siyroiektrod
Control! etectrode
Stevueralektrode
Eleciroda de commando ay
4 - Anodsida Katodsida 3
Anode side Caihode side
Anodenselle Kathodenselte
Côlé anode Côté calhode
—}>
Ledriktning
Conducilng direclion
Fúbrungarichtung
Direction dé guidage
X
— | EA
—=
oa
| + |
Nu
| N
N N it
N N NN Iw
tN
||
rk We woe oR gE de wr oF FE
CASA
Ge
r
rt
Aa ada
Fig 2 Fig 3a
Mätning av tyristorer
Measuring on thyristors
Messung an Thyristoren
Mesurage des thyristors
Lossa krefskertskontakter К 45,2, 45.4, 45,6 och 45.8
M3t med ESAB:s tyristorprovare ел! tabell:
Disconnect PC-board plug K 45.2, 45.4, 45,6 and 45.8
Measure wlth ESAB's thyristor tester acc. fo table:
Piatinonstecker K 45.2, 45.4, 45.6 und 45.8 hersusziehen
Mit £SAB's Thyristorenprufer it. Tabelle messen:
Dóconnacter les contacts К 45.2, 45,4, 45.6 et 45,8 du
circuit imprimé et, à l'aide d'un testeur & thyristors
ESAB, massurer Comme indique ci-dessous:
— _ — es —
Tyristor Lage od elkopplare K 79.1 | Gateledning Ne pd hylsa | K 43.5
Thyristor | Position on switch Gate cable No on sieave In
Stallung an Schalter Gate Leitung {Nr an Hülse In
Interrupteur sur Câbie porte {Hos sur manchon dans
Gate Anod Katod
К Porte Anode Cathode
2.1 AC or DC 020 i 9 3
2,2 AC 018 to 9 11
2.3 te 022 5 1 9
2.4 AC 019 6 3 9
2,5 De 021 6 *} y |
=»
—
Sekundir 1 + ex hos piint K 60 pá huvudtransformator K 1
Secondary 1 e.9. on connection block K 60 on main transformer K |
Sokund3r 1 z.B. on Klemmleista K 60 am Haupttra
Secondaire | de 1a plaque a bornes K 60, par ex.,
Fig 3b
fo K 1
sur le tronsformateur principal K Y
45
1 Anodsida
Anode side
Anodenselte
Cote anode
2 Styrelektrod
Control electrode
Steuerelektrode
Electrode de commande
3 Katodsida
Cathode side
Kathodenseite
Côté cathode
Nätanslutning-Mains connection-Netzanschluss-Raccordement au réseau
3v 50
Hz
3~ 60 Hz
Spanning
Voltage V
Spannung
Tension
220
380
415
500
220
440
Cu
Ström
Strom
Courant
rrent A 29
17
16
13
29
16
Sakring,trog
Fuse, slow-blow
Sicherung,träge
Fusible,lent
35
20
20
16
35
20
Ca
Ledningsarea
Leitungsquerschnitt
Section de câble
ble area 2
1) mm 3x6
1) Enl. svenska fôreskrifter
Acc. to Swedish requlations
Fig 4
3x4
3x4
3x4
3x6
3x4
Statisk karakteristik
Static characteristics
Statische Kennlinie
Caractéristiques statiques
чо (М)
80
60
40
20
O
TIG/WIG
wl
|
/
/
\
1
0 5
o 100 150 200 250 300 1, {A}
——— Normerad belastnIngsspanning
Standardized load voltage
Norm. Belastungsspannung
Tension de charge normalisee
——— AC
Fig 5a
DC
44
BO
60
40
Uy tv)
Nach schwedischen Vorschriften
Conf. aux prescriptions suédoises
MMA
/ /
/
|
Fig 5b
100
200
250
300 lo {A}
Verkningsgrad n och effektfaktor A
Efficiency n and Power Factor A
Wirkungsgrad n und Leistungsfaktor A
Rendement net facteur puissance \
AC
0,8
0,6 Ц
0,4 NN 7
0,2
O
0 50 100 150 200 250 1,(V}
Fig 6a
Da AC
0,8
| Г
/
oe A 1 |
|
0,4 |
0,2
o
o 50 100 150 200 250 1,(v)
Fig 7a
TIG/ WIG
RA
0,8
0,6
0,4
0,2
MMA
A
0,8
0,6
0,4
0,2
DC
À
O 50 100 150 200 250 1,(V)
Fig 6b
DC
— |
/ va n
|
Ï
0 50 100 150 200 250 1,(V)
Fig 7b
45
Fig 8
Schema-Diagram-Schaltplan-Schéma
044 CA
043 K 27,12%
Кб? CC
LAME | 1
HF
09% TZ E AA AA O A A A AREA AEE WAAL ANE fie A dd pi erly NE PE PES PS EA CU NA ETT E PE A e AA CARA A AA AA E EEE LAA wake a o
so DIS 5.
— 082 т. 032 — 026 — 060 031% 792 $
K 2727 rept = K279 | me mM
к 7%.)
x + | ADC AC с SOC С !
: м т |м T | м Y ТЕ | м |
| | м : MÍ Sac ; | м 1 ¿|| oc §
e A Tue & |A 6 | A 6 J
o Lale Ey A 55 pls wl ve LB il ekki re ar
027 4
021 ud !
D14 e = - =
KM — = 5 z =
hal =
LJ Lo
© au
K 62.2 Л
po -— | ll
vol x21 = = o
| IRA K 24
- os оо ‘a
3 3e or ma >
K 21 a a x - x
xT x * ki K 77 < =
- a a — 087 a FT =
o ult
+ ii x 204 027 ры 410 ~4 10 ¿e F Sor —
] eE Se 2525 =: 3 El 20% 078 — emer 012 4 EE 24-602 apn 02 6 ==.
CO OD oO Oo .— E | = pue aay 4 tran
АА ААА А АЛ А А АА А, 204 024 079 307 +7 B*— 068 126
KASD a e ¡do dj ja a KL 31, ork 101 523 ” e 312 412 JP 4 OT => De DIG emm
YY IYY Y YYY Y YY YI Hg ee — 024 d 240 02% fm me 068 33-40 e a He 099 —
\ 22 i 852282233 3 уно 306 46 кф 410 037
| оо 253533832553 © 206 —4 065
I
K3L2 „0724 1 211 043 pus OO a os + Dal
AE оС 212 Le 082 — ee 64. To
= | | TT mo 202 06; — > 081 302 +42 sE 108 035
, Ш , e 24 fi 203 083 ' 0534C 20) Ar ao! +
. 0344
| Lo] = x
t 1 152 к 27,1 к 76.2
2 > Г = ~ ae Down
+ = * 42% | О
ка | xis Y 1 |
KIP MM к 27.16 I 3 Kes.10 [15 jte F6 [57 |9 [20 22123 2% | *
K 12 3
ко — A K 11.2
— KM J
072 X .
00% 4 |
соя atk RE || | Le Gp 4 A
K 54
070 x
x +i К]
1 %
Tr — :
K 27177 pazo xaû ка.
= я ” Y
46
K Benämning Denomination Bezeichnung Désignation
1 Huvudtransformator Main transformer Leistungstrafo Transformateur principal
2.1 Huvudtyristor Maln thyristor Lelstungsthyristor Thyristor principal
(sk{vtyp) (disc type) (Schelbentype) (type à disque)
2,2 Huvudtyristor Maln thyristor Le[stungsthyristor Thyristor principal
(bulttyp) (Stud type) (Schraubausf+) (type “boulon)
2,3 Diod Diode Diode Diode
(Grundstrôm) (Base current) (Grundstrom) (courant de base)
6 Elkopplare Switch Schaiter interrupteur
12 Induktor Inductor induktor Bobine d'inductance
13.1 Uttag Socket Steckbuchse Prise
(Svetsstrom +) (Welding current +) (Schwelsstrom +) (courant de soudage +)
13.2 Uttag Socket Steckbuchse Prise
(Svetsstrom -, {Welding current -, (Schweisstrom “, (courant de soudage -,
HF-Isolerat) HF- insulated} HF- isoliert) isolée HF)
14 Motsténd Resistor Widerstand Rés | stance
{Grundstrôm) (Base current) {Grundstrom} (courant de base)
18 Shunt Shunt Messwiderstand Shunt
21 Sákring (2 A) Fuse (2 A) Sicherung (2 A) Fusible (2 A)
24.1 Uttag Socket Steckdose Prise
24.2 Urtag Socket Steckdose Prise
27.1-3 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
27.5-6 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
27,9-15) Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
27.16 Trans lentskydd Transient protection Stórschutz Protection secteur
27.17 Trans fentskydd Transient protection Stórschutz Protection secteur
27.18 Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
28 Fiakt Fan Lifter Yenti lateur
30 Piint Connection block Kiemmleiste Piaque a bornes
3.1 Termostat Thermostat Thermostat Thermostat
(induktor) (Inductor) CInduktor) {bobine d'inductance)
31.2 Termostat Thermostat Thermostat Thermostat
(Tyristorbrygga) (Thyr Istor bridge) (Thyr { storbricke) {pont de thyristors)
33 Elkopplare Switch Schalter interrupteur
38 Signal lampa Indicator lamp Me!deleuchte Lampe témoin
45.1-8 | Kontaktdon Connector Stecker Connecteur
45,9-10j Plint Connection block Klemmielste Plaque a bornes
50 {Ky laggregat) (Cooling unit) (Kun jaggrega?) (groupe refrigerant)
52 Transformator Transformer Trafo Trans formateur
(Elektronik) (Electronic) (Elektronik) (6 lectroni que)
54 Motst8nd Resistor Widerstand Resistance
517 Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentlometre
60 Piint Connection block Klemmielste Plaque a bornes
62.1 Rela Relay Relals Relais
(Grundstrom) (Base current? (Grundstrom) (courant de base)
62.2 Rela Relay Relals Relals
{Ky laggregat) {Cooling unit) {Kühlaggregat} (groupe réfrIgérant)
69 Avstorningsenhet Suppressor unit Entstorungselinhelt Suppresseur
70 | Kretskort PC-board Platine Circult Imprime
73 Relá (Gas) Relay (Gas) Relais (Gas) Relais (gaz)
74 Tandspoie ignition col! Zündspole Bobine d'allumage
76 Gnlstgap Spark gap Funkenstrecke Ecltateur d'arc
77 Kretskort PC-board Platine Circult Imprimé
47
Schema-Diagram-Schaltplan-Schema
тать
044 CA
Ca
Pa
KI As de cc
о T
où 084 _ ME
чет A AE A PES PEPA Wve AÑ GOO ONES RANE PA OPT PEPA MALA BA E A RAS LALA AA ES TE TEE PEPA Sr di Skeid CAML SL AA MAE Adel AE ETA CIEE SFE E ERE o Sal a
- (091 Г, 032 =m 026 — 060 7 026 400 088 03 + у ао 015 2
J я ©
TA x ex AC с е0с a oC 006 el
I Di dead! | 8 lal Le off [8 rod iE I] 18 & god! |
м 1 I € 1 AL DC
A A A
к» 2 Ru TE TUE] FFF ALT Due TALE Ple da Ca à POE RL PISA 75 PS |
027
220 021 +—e — 095 a
к 01% e 3 = - м
R o - as" = ©
= 8 "к 62.2 1 | |
к 50 3 ов val .
005 K 62.1 >.
098 o = Bi 2 © w
— * Panal = 5 5 3
^ 00s г PESTE К 24
= on 040 CA
чё vy
= $ 4 ul =
- $ x 7 = ~ CB
K 21 = = - = x - "e `В
Sd ко оды k. K 77 sc.
== 008 a, - я >} Td — 087 ar An x x
> 4
a= = | | x x # 14-101 16 3 310 — 1H) "107 5 127 =
m1 kK TE S38 S585 83 3 pa de 101 07% = 012 209 8 24402 — > 00—
по ООН AA RALARRAA AL A mm 1 a 4 L 025 nad 07 307 —17 H-— 406 = › 128 —
A ; KiS po > jr dd nA KIL. и 11" 11 14-101 021 - 066 №2 2 9-— 609 => Df CIP ems
ep + e RS ri YY IYYYYYY Y Le! Y 2 047 «84 mp MN 41) + ole 313 413 A 410 = + -———
= il Bb. du ows Pe - a >
i: EA : 2s 155333835 20 3 0004.C 107 eg? $3208 of ен 306 —48 Wp—&10 4
> я — | | & 073 +С 103 7 A 204% == ta 5 IH
K 27.3 ; OL 07240 de-102-J2 sau 063 4 94-408 ni
it r # , O 08 1089-48 124 212 A (EZ — on de Tan 3 64— 406 E
ksi 1 | I 0 Ted 2 4— 202 OE — > 05t 302 =42 54-405 035 —
ркю | ‘ © ; A 110 gid 34 203 das os ic 391 —$1 te 401
I = ia
|| POZA eS En
A 1 9 к 152 . K 27.1
fae
; 2 ТЕ В SN i 47% Ho
$ |
ih Kip K 12 K 27.16 3 3 k45.10 [ax [14 fre [17 119 [20] 223 | | от
K 27.4 к 60 — + 950-420 ©
ad) Sit, A
L 4 Lon KV uE 1
A ke 072 O K27,2 =
Ne EA E LL,
5 3 ose {10x Jor) a a
R K Si
+ Kt:
(MP) K 37,38 ;
*
"ELA .
L TT
KINÉ Ta KN KO к 13.
48
K Bendmning Denomination Bezeichnung Désignation
78.1 | Potentlometer Potent lometer Potentiometer Potentiometre
(Slope up) {Slope up) (Stope up) {Slope up)
78,2 Potentiometer Potent lomoter Potent lometer Potent lometre
(Siope down) {Slope down) {Slope down) {Slope down)
78,5 Potentlometer (Gas) Potentiometer (Cas) Potentlometer (Gas) Potentlometre (Gaz)
79,1-2 | Elkopplare Switch Schalter Interrupteur
81 Motständ Res [stor Widerstand Resistance
90 HF-spole HF-coli | HF-Spuie Bobîne HF
49
Reservdelsfórteckning
Spare parts list
Ersatzteilverzeichnis
Reservdelar bestalls genom
nármaste ESAB-representant,
se sista sidan. Vid beslalning
v.v. bppge typ och filiverk-
pingshummer Samt benám-
ningarochbestálinngsnummer
enl. reservdeistorteckningen.
Spare parts are to be ordered
through the nearest ESAB
agency as per the Est on the
back of the cover. Kindly indica-
te type of uni, sertal number,
denominations, and ordéring
numbers acc. to the spare parts
{ke Ersatzteile können bei der
nachsten ESAB-Vertretung be-
steltwerden, siehelelzte Seite.
Bite geben Sie Typenbezeich-
nung und Herstellnummer sa-
wie Bezeichnungen und Be-
steltnummern it Ersatzteilver-
Au dos de la brochure, vous
houveroz adresse do repré-
sentant ESAB le plus proche.
Prière de lui adresser votre
commande, après avoir pris ie
soin de mentionner Fe type el e
numéro de série de l'unité ains!
.. , + Est. zekhnis an. quele numéro de commande et
Liste de pièces détachées la sie de pieces delachees.
Pos nr Ant [Sestnr Anm
Нет по. ¡Qty. ¡Ordering no. Remarks
Pos. Nr. | Anz, ¡Bestetinr. Benamning Denomination Bezeichnung Désignation Anm.
No. de réij Qté {No, de commande Remarque
1 1 | 347 316-002 | Yred Knob Knebel Bouton
2 | 1 | 192 576-004 | Signal !ampa Indicator lamp |Meldeleuchte Lampe temoin
3 | 1 1347 142-002 | Ratt Knob Drehknopf Volant
4 } 1 192 722-091 | Elkopplare Switch Schalter Interrupteur K 79.1
9 1 1 | 347 350-001 | Frontpanel Front plate Frontplatte Panneau frontal
61 1 {347 142-002 | Ratt Knob Drehknopf Yotant
771 192 724-007 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiometre IK 97,2
8 1 2 1347 142-002 | Ratt Knob Drehknopf Yolant
912 191 870-228 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiometre IK 78.1,2
10 | 1 1349 051-001 | Sakringshállare | Fuse holder Sicherungshalter | Porte-fusible
11 | 1 [319 248-044 | Sakring Fuse Sicherung Fusible K 21
12 | 1 156 868-880 | Utrag Socket Steckdose Prise K 13.2
13 1 160 362-881 | Uttag Socket Steckdose Prise K 13.1
14 | 1 [2521 035-01 | Uttag Socket Steckdose Prise
15 1 1 15385 009-02 | Uttag Socket Steckdose Prise K 24,2
16 | 1 |5385 010-02 | Uttag Socket Steck dose Prise K 24.1
17 { 2 1347 319-001 | Elkopplare Switch Schalter interrupteur K 33,79.2
18 | 1 192 724-021 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiometre K 78.3
19 ; 1 [347 142-002 | Ratt Knob Drehknopf Volant
20
12
<= СХ С) LN Or OM
po Ee an
rar
eT e
a
2
J
dit
wr o
Ao.
co
eT
17
16
15
14
13
57
Pos nr Ant ¡Bestnr Anm
Item no. | Qly. [Ordering no. Remarks
Pos. Nr. | Anz. | Bestellnr. Benámning Denomination Bezeichnung Désignation Anm.
No. de réfj Qté |No.de commande Remarque
i 1 349 058-880 lAvstôrningsenhet [Supressor unit Entstórungs- Suppresseur K 69
komp | comple elnhelt kpl. compl
2 |1 [349 092-001 lIstád Support Stütze Support
3 |1 {321 173-00) Kedja Chaln Kette Chafne
4 11 1349 007-001 |Bakre gavel Rear end plate Hintere Endplatte |Plaque latérale
5 (1 1190 315-104 |Gasslang Gas hose Gassch | auch Tuyau à gaz 1/4"
L=1600
6 11 1320 028-002 |Tyristor Thyristor Thyr Istor Thyristor K 2.1
7 11 1317 636-039 |FIák+ Fan Lüfter Yentilateur K 28
8 349 091-002 ¡Flaskstód Gas cylinder Gasflaschenstitze |Support de
support boutellle a gaz
9 11 [349 016-002 iGavelstód End plate Endplattenstütze {Support de plaque
support latérale
10 | 2 1317 636-016 (НМ! Wheel Rad Roue
11 14 [349 054-001 ITyristor Thyristor Thyristor Thyristor K 2.2
12 11 349 059-880 |TyrIstorbrygga Thyristor bridge {Thyristorbricke [Pont de thyristors
komp | compl, Кр? . comple
13 11 1349 008-001 |¡Bottenpl3+ Cover plate Deckblech, unten ¡Base
14 ¡1 [349 052-880 |Induktor Inductor induktor Bob Ine K 12
lkomp | compl. Кр! d' inductance
comp!»
19 12 1159 932-001 jLänkhjul Link wheel Schwenkrad Galet pivotant
16 ¡1 {319 248-033 {Termostat Thermostat Thermostat Thermostat K 31.2
17 P1 1549 056-880 iSpole Coll Spule Bob line {K 1)
18 11 1349 057-001 IPlin+ Connection block Kiemmieiste Plaque à bornes K 60
19 1 349 055-880 iHuvudtrans”- Main transformer iLe!istunastrafo Transformateur K 1
formator principal
20 14 1192 784-015 |Stiftpropp Pin plug Stiftstecker Fiche mále
21 |1 ¡349 033-880 |Kretskort PC-board Platino Circuit imprimé ¡K 70
22 |1 |349 042-001 [Handtag Handle Handgriff Poignée
23 |1 1349 040-880 IKretskort PC-board Platine Circult Imprime K 77
24 | 1 1349 035-880 |Lyftôgta Lifting eye bolt ¡Hebeóse Collier de levage
22
a ero o.
e
MA
‚ОКИ
ео ka
Fran
- Er
E. WELK hi
21
20
19
18
17
16—
15—
14
53
Pos nr Ant |Bestnr Anm
item no. | Qty. {Ordering no. Remarks
Pos. Nr, | Anz. |Bestelinr. Benämning Denomination Bezeichnung Désignation Anm.
No. deréf] Gté | No. de commande Remarque
1 | 2 |347 092-002 |Motständ Resistor Widerstand Resistance K 54
2 | 2 1152 648-001 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur K 27.18
311 [332 608-990 | HF-spole HF col! HF-Spule Bobine HF K 90
4 | 1 332 644-001 | Gnistgap Spark gap Funkenstrecke Eclateur d'arc K 76
5 | 2 1349 023-880 | Induktorspole Inductor coll Induktorspule Bobîne (K 12)
d'Inductance
6 |1 1347 326-013 ¡Plint Connection block|Klemmleiste Plaque a bornes | K 45.9
7 14 1349 054-001 | Tyristor Thyristor Thyr Istor Thyristor K 2.2
8 | 1 1349 091-001 |Flaskstôd Gas cylinder Gasflaschenstütze Support de
support boutellle a gaz
9 | 1 ¡349 016-001 |Gavelstód End plate Endp lattenstitze | Support de plaque
support jatérale
10 { 5 }347 158-002 | Translentskydd | Transient Stórschutz Protection K 27.16
protection secteur
11 | 2 [0410 516-09 | Transientskydd | Translent Stórschutz Protection K 27.17
protection secteur
12 12 ¡192 716-004 |Diod Diode Diode Diode K 2.3
1311 (162 781-005 [Plint Connection biock|Klemmieiste Plaque a bornes | K 30
14 | 1 191 498-106 | LedrIngsaviastare Cable clamp Leitungs- Equilibreur du
entlastung cáble
15 | 1 [319 498-008 | LednIngs- Cable bushing — [Leltungsdurchlass] Traversee de
genomfór ing cable
16 | 1 1347 171-002 |Piint Connection biock|Klemmielste Plaque a bornes | K 50
24
16
15—
14
13—
12—
Pos nr Ant |Bestnr Anm
liem no. | Qly. {Ordering no. Remarks
Pos. Nr. | Anz. ¡Bestelinr. Benämning Denomination Bezeichnung Désignation Anm.
No. de réfj Qté {| No. de commande Remarque
1 1 [318 154-001 {Hylla Platform Konsole Console
2 | 1 (317 636-038 |Fl3ktgaller Alr Inlet grill ¡Lúftergitter Grille de
ventilateur
3 | 1 1349 061-001 {Motst8nd Resistor Widerstand Resistance K 14
4 11 [319 248-024 |Gummlpackning Rubber gasket Gummidichtung Garniture en
caoutchoue
5 | à 1349 060-001 |Transformator Transformer Trafo Transformateur K 52
6 | 2 14984 001-04 {Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur K 27.1
7 | 4 1192 784-016 [Hylspropp Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle
8 | 1 |349 062-001 {Elkoppiare Switch Schalter Interrupteur ко
9 | 1 1192 979-111 IMotstánd Resistor Widerstand Resistance
10 | 1! 196 927-001 {Sockel Socket Socke! Socle
11 11 (156 902-001 |Relá Relay Relals Relais K 62.1
12 1 1 1349 064-001 |} Sockel Socket Socke! Socle
13 | 1 1349 063-001 ¡Relá Relay Relais Relais K 62,2
14 + 1 1156 900-002 | Tándspole Ignition coll Zúndspole Boblne d'allumagg K 74
15 | 1 1193 054-002 ]Relä Relay Relals Relaís K 73
16 | 1 [347 324-001 fTermostat Thermostat Thermostat Thermostat K 31.1
17 | 1 {191 085-104 |Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur K 27.3
26
nrg,
Aka
17
16
№
и
Any
“я
Ay,
3
4
Ta
ie
$
i
a,
BAe
: tll
pL lt
Monteringsanvisning
Assembly instruction
Bauanleitung
Instructions de montage
(1) Screw ME6S M6 x16 + washer BRB 6,7x14 mm
O —.— e MBXIGO ——
(4) — | | — — в | — — f — — _ —— — } + —
—+ + nut MB
8
DTA 200
Reservdelsforteckning, Spare parts list, Ersatsteilverzeichnis,Liste de pièces détachées
Andringar, Alterations, Anderungen, Modifications
Sida Pos nr Frán nr Till nr
Page ltem no. From no. To no.
Seite Pos Nr. Yon Nr. Zu Nr.
Page No. de réf De no. A no.
50 1 347 316-002 318 113-003
50 3 347 142-002 191 510-104
50 6 347 142-002 191 510-104
50 8 347 142-002 191 510-104
50 10 349 051-001 157 028-002
50 19 347 142-002 191 510-104
52 1 349 058-880 349 058-881
52 4 349 007-001 349 180-880
52 7 317 636-039 349 098-001
52 9 349 016-002 349 019-001
52 10 317 636-016 229 206-401
52 17 349 056-880 349 056-881
52 19 349 055-880 349 055-881
52 21 349 033-880 481 366-880
52 22 349 042-001 349 042-880
52 23 349 040-880 481 635-880
54 3 332 608-880 366 236-880
54 4 334 644-001 349 217-001
54 6 347 326-013 192 753-012
54 10 347 158-002 368 942-880
54 13 162 781-005 162 781-007
54 14 191 498-106 191 309-105
54 15 319 498-008 321 122-001
54 16 347 171-002 193 655-003
56 1 318 154-001 347 467-001
56 4 319 248-024 347 296-001
56 5 349 060-001 349 060-880
56 10 156 927-001 143 843-006
56 H 156 902-001 193 843-005
56 16 347 324-001 368 020-001
57
60
320 865-061
© Svetsströmkälla |
3 Мат ие! instructions ¢ ot E
> liste € des s pléces détachées но EE
SQUA > E Wave
Welding power source
| SchweiBstromquelle
is Source de courant
— de soudage
Bruksanvisning och
a © Instruction manual and
TEE spa re parts list - o
E Betriebsanweisung und - Loin o
: Gi Ersatzteilverzeichnis - Sn SEEN DE
Innehällsfôrteckning sida
Presentation .................erssenacaca can 00 ane 0 1
Installaton o.oo iii ee irra 1
Ой etter irra ait 1
Tig-svetsning med likstrOm .........—e.—_e-eevecaoro 2
Tig-svetsning med vaxelstrdm ..................... 2
MMA-svetsning med lik- eller vaxelstrom ......... 2
Underháll ................0.rre-escanviraraororeore... 2
Reservdelsbestállnina .............eeeeereecererres 2
Tekniska dala .........—e_.—._e.eeeenoescorvorroerocsaccones 4
Utftórande .........—._eceomreononsccrricoarorrereerocos 4
Bestáliningsnummer ............_—e=..ecseooroceceos 4
Statisk karakteristik ..........ñ._ecrerecorrevoncaceamo 17
Mátiskiss trie i iii aaa 17
Kopplingsschema .........eeeerrcenovscossearecon: 18
Reservdelar ..............eeeeccccrcorcororrdco aca» 19
Inhaltsverzeichnis seite
Einführung des Models DTB 200 .................. 9
Installation ............eee.eeooroocococrccscarer zea. 9
= (1-1 o JA 9
WIG-Schweißen mit Gleichstrom .................. 10
WIG-Schweilen mit Wechselstrom ................ 10
Metallichtbogen-SchweiBen mit
Gleich- oder Wechselstrom .......….. rer 10
Wartung .........———ee—errreeercororicocoooarescena 11
Ersatzteilbesteilung ...........c_....eencerrrrracono 11
Technische Daten ..........weeo_rrreoovcrrscacarene. 12
Ausführung cities 12
Bestellnummer see iriver 12
Statische Kennlinie 2... KK KARA 17
Massbild o.oo K KR RK NER ER 17
Einshallanweisung ...........e__.eensrvciriccacazn ee. 18
Ersatzteilverzeichnis ............eceonsaaorricccreces 19
List of Contents
page
Introduction ............. as ee see sea na case ee 5
Installation 2222000000 e ass aa aa nana ana a 00e 5
Operation ...........eee._.e.cessvcrirorarere recrea. 5
DC FIG Welding ............e_e.cesmrrerrecesarioneac. 6
AC TIG Weiding ........Z....reeresarccoroooroe ren. 6
MMA Welding with AC or DC .......ee..eeeenveen. G
Maintenance ............—.—e_eceeeoerevererreccescacenTe 6
Ordering Spare Parts ...........eooreoscorecrccsaoeo 6
Technical Data ..........._.correenrcccorccororrecano 8
Standard fittings ................r.eesrevresscnercaeos 8
Order number .........._..ee.eeeesscarecerorerecaceno 8
Static characteristics .............er.——.e... PE 17
Dimension drawing .............eeeeooorersrerecce.. 17
Connection diagram ...........e...e0ss0nrecconercos 18
Spare parts list .............._e.eeeserrenecceavecon0. 19
Sommaire page
Présentation ..........e.._eceeoonoreraecaciianacer ano 13
Installation .............eercer.ecovirorererereecere. 13
Fonctionnement ............_..ereeeereerdoniarecorie 13
Soudage TIG à courant continu ::........….…....….. 14
Soudage TIG au courant alternatif ................ 14
Soudage à l’arc MMA avec courant
continu ou alternatif ................ e eeerveverereaz. 14
Entretien ooo i ae 15
Commande de pièces détachées ................. 15
Caractéristiques techniques ......…........... 16
ne? LE Le RS 16
Numero de commande ............_eeeenovcecsrvano 16
Caractéristiques statiques ........—.._—.ee—ecoormeo.. 17
Cotes d'encombrement .............emoeerernenenos 17
Schéma électrique .............._e.eeoncecererccorros 18
Liste de piéces détachées ............e.erevonacco: 19
eT
ed оО ар: клади
La A
Hr Oe
ae a
CE anse
DE a
Fe LL
2 Л > So м
Shed
Einführung des Models DTB 200
DTB 200 ist eine transistorgesteuerte Doppelsirom-
quelle fr Gieichstrom- und Wechseistromschwei-
Ben. Zwei Methoden kónnen angewendet werden.
WIG- und MMA-Schweiñen.
Installation
DTB 200 ist zwischen folgenden Netzspannungen
umschalibar:
230/400/415 und 500 Y, 50 Hz
220/440 und 550 Y, 60 Hz
1. Kontrollieren, ob der SchweiBgleichrichter an die
entsprechende Netzspannung angeschlossen ist.
Siehe AnschluBanleitung auf Seite 12 Umschal-
tung erfolgt an der Kiemmleiste XT1.
2. Netzkabelguerschnitt und Sicherungsgrófien
gehen aus der Tabelle auf Seite 12 hervor.
3. Beim MMA-Schweißen (MMA) sind Schweißleitung
und Rückleiter mit Rücksicht auf die Elektroden-
wahl an + Anschiuß bzw. - Anschluß anzuschlie-
Ben.
4. Beim WIG-SchweiBen ist der Brenner an den
Hauptanschluß anzuschließen.
5, Der Rückleiter wird an den mit + gekennzeich-
neten OKC-Anschluß angeschlossen.
6. Das Gas anschließen und den richtigen Gasfluß
einstellen.
7. Bei Bedarf kann das Kühlwasseraggregat ange-
schlossen werden, Das Kabel wird an der Klemm-
leiste XT5 angeschlossen.
Betrieb
Samiliche Bedienungselemente des Modells DTB
200 sind an der Frontseite angebracht. Siehe seite 14.
e Netzstromschalter Q01 zum Ein/Ausschalten der
Netzspannung. Die Anzeigelampe leuchtet und
das Gebläse startet in der Position 1“.
e Potentiometer RPO1 zum Einstellung des Schweiß-
stroms 5-200 A
e Umschalter BA4 zum Wáhlen der Schweifimethode
(WIG- oder MMA-SchweiBen AC bzw. DC).
e Potentiometer RP04 zum Einsteilen der Strom-
steigerungszeit 0,5-10 s, wobei der Strom vom
Mindeststrom bis auf den eingestellten Wert lang-
sam erhöht wird,
e Potentiometer RPO03 zum Einstelien der Stromab-
fallzeit 0,5-10 s, wobei der Strom langsam vom
eingestellten Wert auf den Mindeststrom verringert
wird.
e Potentiometer RP02 zum Einstelien der Gasnach-
spúlungszeit 0,5-30 s, d.h., die Zeitdauer, in der
das Gas nach Erióschen des Lichtbogens aus-
strómt.
* Umschalter SA2 zum Waáhlen der HF-Zúndung/
Streichzündung
e Umschalter SA2 für Hand- und Fernbedienung.
Handbedienung: es gilt der an der Maschine ein-
gestellte Wert.
Fernbedienung: es gilt der am Impuisgerät oder
Fernstefler eingestellte Wert
e Fernanschlu$ XS1 zum AnschluB an Impulsgerät
oder Fernsteller
e Umschalter SA3 für 2-Takt/4-Takt
2-Takt: der Lichtbogen wird gezündet, wenn der
Brennerschaiter eingedrückt wird und er-
lischt, wenn der Schalter freigegeben wird.
A-Takt: der Brennerschaiter muB während der
SchweiBfolge nicht eingedrückt gehalten
werden. Der Lichtbogen wird gezündet, in-
dem der Schalter erst eingedrückt und dann
freigegeben wird. Der Lichtbogen wird ge-
lóscht, indem der Schalter erst eingedrúckt
und dann freigegeben wird.
e WiG-AnschluB XS2 mitteis Schnellkupplung für
WIG-Brenner, Gas- und Bedienungsregelung
e OKC-Kuppiung XS3, XS4 fúr Ruckieiter und Draht-
führung.
e Potentiometer RPO05 zum Balancieren der
Rechteckwelle beim Wechselstromschweiflen. Die
Balancekontrolie kann in den meisten Fallen in der
Mitte eingestellt werden, wobei die negativen und
positiven Haibperioden gleich lang sind. Beim Dre-
hen im Uhrzeigersinn nimmt die oxydaufbrechende
Wirkung des Stromes zu. Beim Drehen im Gege-
nuhrzeigersinn nimmt die Belastung an der Elek-
trode ab.
WIG-Schweißen mit Gleichstrom.
1. Kontrollieren, ob WIG-Brenner, Gasschiauch und
Rückleiter richtig angeschiossen sind.
2. Kontrollieren, ob eine korrekt geschiiffene Tho-
rium-Wolframelektrode im Brenner montiert ist.
3. Das richtige Gas benutzen und den Gasfluß auf
5-10 I/min einstellen.
4. Den Polaritatsschalter SA4 auf WIG-DC einstelien.
5. Den Stromschalier Q01 auf „1“ einstellen und
kontrollieren, ob der Luftdurchfluß nicht behindert
wird.
6. Startmethode wählen. HF- oder Streichzündung.
7. Mittels Schalter SA1 Hand- oder Fernbedienung
wählen.
8. Den gewünschten Strom (RP01), die Stromabfali-
zeit (RP04 und RPO3) und die Gasnachstrómungs-
zeit (RPO2) einstelien.
9, Die Maschine ist nun zum Schweißen bereit. Son-
stiges, siehe WIG-Handbuch von ESAB. Das rich-
tige Gas benutzen und den Gasfluß auf 5—10 I/min
einstellen.
10
WIG-Schweißen mit Wechselstrom.
1. Kontrollieren, ob WiG-Brenner, Gasschlauch und
Rückleiter richtig angeschlossen sind.
2. Kontrollieren, ob im Brenner eine Wolfram- oder
Zirkoniumelektrode montiert ist.
3. Das richtige Gas benutzen und den Gasfluß auf
5-10 I/min einstellen.
4. Den Polaritätsschalter SA4 auf WiG-AC einstellen.
5. Den Stromschalter Q01 auf „1“ einstelien und
kontrollieren, ob der LuftdurchfiuB nicht behindert
wird.
6. Umschalter SA? auf HF einstetien.
7. Mittels Schalter SA1 Hand- oder Fernbedienung
wählen,
8. Den gewiinschten Strom (RP01), die Stromabfall-
zeit/Stromsteigerungszeit (RP04 und RP03) und
die Gasnachstrémungszeit (RP02) einstellen.
9. Einstellung der Balancekontrolie. Die Balance-
kontrolie kann in den meisten Fálien in der Mitte
eingestellt werden, wobei die negativen und posi-
tiven Halbperioden gleich lang sind.
Beim Drehen im Uhrzeigersinn steigert sich die
oydaufbrechende Wirkung des Stromes, während
sich beim Drehen im Gegenuhrzeigersinn die Be-
lastung an der Elektrode verringert. Die optimale
Einstellung der Balancekontrolie muß für jede
einzelne SchweiBarbeit aufs neue vorgenommen
werden.
10.Die Maschine ist nun zum SchweiBen bereit. Son-
stiges, siene WiG-Handbuch von ESAB.
Metallichtbogen-SchweiBen mit Gleich-
oder Wechselstrom
4. Kontrollieren, ob Elektroden- und Rúckieiter rich-
tig angeschlossen sind.
2. Kontrollieren, ob die richtige Elektrode für die
richtige Stromart benutzt wird.
3. Den Polaritátsschalter auf die richtige Polaritát
einstellen, je nachdem welche Elektrode ange-
wendet wird.
A. Den Stromschalter Q01 auf „1“ einstellen und
kontroilieren, ob der LuftdurchfiuB nicht verhin-
dert wird.
5. Den Umschalter SA1 auf Hand- oder Fernbedie-
nung einsteilen.
6. Mit dem Potentiometer (RP01) den gewünschten
Strom einstellen.
Die Maschine ist nun zum Schweißen bereit,
Wartung
DTB 200 braucht nicht gewartet zu werden. Nor-
malerweise ist es ausreichend, wenn die Schweif-
stromquelle einmal im Jahr mit trockener druckver-
minderter Drcktuft reingeblasen wird. Befindet sich
die Maschine in staubigen und schmutzigen Ráu-
men, muß sie jedoch ôfter gereinigt werden.
Digitale oder analoge Anschluß-
möglichkeit für Volt- und
Amperemeter
RPO1: Stromstärkeneinstellung
ММА (A) 20-200
WIG (A) 2-200
RP05: Abgieichssieuerung
40%-60%
Q01: Schalter sowie Lampe HL1
Die Lampe leuchtet und das Ge-
bläse startet in der Position „1“
RPO3: Wahl Stromabíailzeit
0,5-10 $
RP04: Wahl Stromsteigerungszeit
0,5-19 $
SA3: Umschalter auf 2/4-Takt
SA2: Umschalter HF ein/aus
RPO?: Gasnachstrómzeit 0,5-30 s
SA4: Umschalter Schweißver-
fahren und Strom, folgende
Möglichkeiten bestehen:
— MMA Gleichstrom
- MMA Wechselstrom
- WIG Gleichstrom
— WIG Wechselstrom
SAT. Umschaiter Fern- oder intern-
steuerung Schweißstrom
XS1: Anschluß Fernsteuerung
oder Impulsgerät
XS2: Zentralanschlu8 für WIG-
Brenner mit Strom, Gas und
Umschalter in einer Einheit
XS3: Anschluß tir Elektroden-
halter
XS4: Anschluß für Rückteiter
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile werden bei der nächsten ESAB-Vertre-
tung bestellt, siche Umschlagriickseite. Bei der Be-
steilung sind Maschinentyp, ОТВ 200, Herstellnum-
mer sowie Bezeichnungen und Bestellnummern ge-
máB Ersatzteiliiste anzugeben. Dies erleichtert die
Kundenbedienung und trágt zur richtigen Teileliefe-
rung bel.
11
Technische Daten
Zugelassene Belastung Intermittenz % 100
AC/DC (MMA) Strom A 95
Spannung V 24
Zugelassene Belastung Intermittenz % 100
AC/DC WIG Strom A 95
Spannung Y 14
60 35
145 200
26 28
60 35
145 200
16
AnschluBanleitung
DTB 200 ist, wenn nicht anders angegeben, für den
AnschiuB an 400 V vorgesehen. Bei anderen Span-
nungen muß der Transformator gemäß untenstehen-
der Abb. umgeschaltet werden. Beschreibung auch
an der Klemmenleiste.
18
Einstellbereich WIG 5 A/10V-200 A/28V
20 A/21 V-200 A/28 V =}
Netzanschluss
Max. Leerlaufspannung 65 VAC, 55V DC =
Schuizkiasse H (180°C)
Leistungsfaktor 0,65 . i
Wirkungsgrad 0,72 Pel MMA 200 AC 220,60 Hz
Leistungsfaktor 0,52 230 Vi 50 Hz
. ' bei WIG 200 A AC 400/415 V, 50 Hz
Wirkungsgrad 0,58 440 V, 60 Hz C
Leerlaufleistung 300 W
Kühlart AF 500 V, 50 Hz
550 V 60 Hz
Wechseistrom-
abgleichung 40-60 Y
Stromsteigerung 0,5-108
Stromabtall 0,5-10 s
Gasnachstromung 0,5-30s
Schutzform IP23AF
Normen SS 4830111
ISO 700
NF A85-011
VDE 0541
VDE 0542
NetzanschluB
DTB 200 60 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
Spannung (W) 1x220 1x230 1x400 1X415 1X440 1x500 1x550
Primárstrom (A) 61 74 42 46 41 31 35
Sicherung träge (А) 50 50 25 25 25 20 25
Kabel (mm3* 10 10 4 4 4 4 4
Sicherung flink (A) 63 63 35 35 35 25 35
Kabel (mm?)* 16 16 6 6 6 6 6
*gemäß schwedischen Vorschriften
Ausführung
DTB 200 ist vorn mit Rádern und hinten mit Lenk-
rollen: sowie einer Ablage fir die Gasflasche und mit
zwei OKC-Kupplungen versehen. Gasflasche und
Kühlwasseraggregat, OKC-Anschiuf sowie Netzan-
:schluBA
(*Netzkabel fir Netzspannung 400 V oder mehr).
Recht auf Anderungen vorbehalten
12
Bezeichnung - Bestelinummer
DTB 200 369 600-880
230/400/415/500 Y, 50 Hz- 220/440/550V 60 Hz
Wasserkühlaggregat OCD1 156 820-880
Wasserkúhisaiz 349 129-883
MeBgeratesatz Voit- und Amperemeter
Analog 466 643-880
MeBgeratesatz Amperemeter Digital 466 644-880
Impulsgerät PHAS 367 970-880
AnschiuBkabel 10 m für PHAS 367 144-882
Fernschaiter FS002 349 090-886
Brenner BTD 203,
Eigenkühlung mit 4 m Brennerkabel 368 347-888
Brenner BTD 403 W,
wassergekühlt mit 4 m Brennerkabel 368 350-886
SchweiBheim scanorama 366 734-880
Statisk karakteristik
Static characteristics
Statische Kennlinie
Charactéristiques statiques
TIG/WiG
и (М)
80 :
60
>
—
40 po BY
/
/ /
/
20
————]
oL—
O 59
100 150 200 250 300 {A}
— :—— Normerad belastningsspánning
Standardized load voltage
Norm. Belastungsspannung
Tension de charge normalisée
——— AC
DC
Mâttskiss
Dimension drawing
Massbild
Cotes d’encombrement
Vikt-Weight-Gewicht-Poids ca 145 kg
U, (v)
8G — —
MMA
60 |— —
40 En
r
20 ="
/
|
|
\
\
o E e a es линий”
100
740
|
TWIN
200
Pr Er “тт
Pz
=
й
-U
{ 189
150
q — — В .
200
250
300 1 (А)
oJ
ra
ONES
Lu
Ad
[ 100-9218 EISEN
Г бое 9197
18
а ett pina a wT TE oF TETE = до
МЕ sr or ia SET FLE М = em,
"4 LES
i
a a uke За
pe eee EE ee cie D
24 |
1
23 2
22 3
21 4
20 >
6
19 7
8
18 о
” 10
17 11
12
13
16 14
15
Reservdelar bestalles genom
nármaste ESAB-representant, through lhe néarest ESAG
Spare paris are to de ordered Die Ersatzicile kónnen bei der Au dos de Ia brochure, vous
ñnáchsten ESAB-Yertrelung be- irouverez Vadrasse du repré-
se sista sidan. Vid bestilining agency as per the list an the steilt werden, siehe letzte Seite, sentant ESAB le plus proche.
vy. uppge typ och fillverknings- back af the cover. Kindly indi- Bille geben Sie Typenbezelch- Prière de lui adresser voire
aummér satnt banémningar och cate type of unit, serial number, nung und Herstelínummer sowie = commande, après avole pris ie
bestaliningsnummer enl. resen- denominations, aad ordering Bezeichnungen und Bestell- soin de mentionner le type et le
delsfôrtéckningen. numbers ace. to the spare numéro de série de l'unité ainsi
Reservdelsfôrteckning
Spare parts list
Ersatzteilverzeichnis
nummern it. Ersatzteiiver-
parts list. zeichnis an. que le numéro de commande et
Liste de pièces détachées la listo ve pieces detachées. .
Pos nr ¡Ant [Best nr Benámning Denomination Bezeichnung Désignation Anm
{tem no. | Qty | Ordering no. Remarks
Pos Nr. {Anz { Bestellnr. Anm.
No. Qte {No. de Remarques
de ref. commande
1 1 192 576-004 ¡Signallampa Indicator tamp Melde leuchte Lampe témoin HL 1
2 1 191 510-106 ¡Ratt Knob Drehknopf Bouton tournant
3 1 191 870-216 |Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiomètre RP 05
4 1 821 475-882 Ratt Knob Drehknopf Bouton tournant’
5 1 191 870-512 |Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiometre RP O!
6 2 191 510-106 ¡Ratt Knob Drehknopf Bouton tournant
7 2 191 870-228 |Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiomètre ВРОЗ, RPO4
8 1 191 510-104 ¡Ratt Knob Drehknonf Bouton tournant
g 1 466 657-880 |Omkoppiare Switch Schalter Interrupteur SA 4
10 1 368 544-003 |Burndy uttag Socket Steckdose Prise XS 1
11 1 347 319-001 ¡Elkopplare Switch Schalter interrupteur SA 1
12 1 191 510-106 ¡Ratt Knob Brehknopf Bouton tournant
13 1 191 870-230 ¡Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiomètre RP 02
14 1 369 813-001 [Sidoplät Side plate Deckblech, seite Cóte
15 1 160 362-881 |Uttag Socket Steckdose Prise XS 4
16 1 156 868-880 ¡Uttag Socket Steckdose Prise XS 3
17 1 367 258-880 (Centraluttag Centralconnection Zentralanschlu8 Connecteur XS 2
TIG central
18 1 369 813-001 |Sidoplat Side plate Deckblech, seite Cóte
19 1 347 319-001 |Elkopplare Switch Schalter interrupteur SA 2
20 1 157 028-002 |Säkringshätiare Fuse holder Sicherungshalter Porte-fusible
21 1 567 900-102 ¡Sákring Fuse Sicherung Fusibie FÜ 4
22 1 347 319-001 [Elkopplare Switch Schalter Interrupteur SA 3
23 1 349 062-001 |Elkoppiare Switch Schalter interrupteur Q ol
24 1 369 814-001 ¡Lock Cover Deckbiech Couvercle
&< © IN
Posnr {Ant ¡Best nr Benämning Denomination Bezeichnung Désignation Anm
Нет по. | Qty | Ordering no. Remarks
Pos Nr. {Anz |Bestellnr. Anm.
No. Qte | No. de Remarques
de ref. commande
1 2 347 092-002 ¡Motstánd Resistor Widerstand Résistance ROT, RO2
2 1 466 522-880 |HF-spoie HF-coil HF-spule Bobine HF LOS
3 1 349 217-001 ¡Gnistgap Sparkgap Funkenstrecke Eclateur d'arc E 1
4 4 349 218-001 ¡Muiter Nut Mutter Ecrou
5 2 152 648-001 ¡Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur C 20, C 21
6 1 192 753-012 ¡Plint Connection block Klemmleiste Plaque & bornes
7 1 193 054-002 ¡Magnetventil Solenoid valve Relais Etectrovanne YV 1
8 4 349 054-001 1 Tyristor Thyristor Thyristor Thyristor V 92, V 03,
\ 04, V 05
9 1 349 130-003 |Fiakstöd vänster Bottle holder feft Halterung, links Equerre gauche
10 1 162 781-007 ¡Plint Connection block Kiemmieiste Plaque à bornes XT 1
11 1 191 309-105 |Kabelavlastare Cable clamp Leitungsentiastung |Equilibreur du Câbie
12 1 193 655-003 РН! Connection block Klemmleiste Plaque a bornes XT 5
20
22
23 a 25
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pos nr {Ant {Best nr Benámning Denomination Bezeichnung Désignation Anm
item no. {| Qty ¡Ordering no. Remarks
Pos Nr. |Anz |Bestellnr. Anm.
No. Qte ¡ No, de Remarques
de ret. commande
1 349 096-001 IStód Support Stütze Support
2 1 321 173-001 ¡Kedja Chain Kette Chaine (1=700)
3 1 369 649-001 [Bakre gave! Rear end plate Hintere endpiatte Plaque latérale
arrière
4 1 190 315-104 ¡Gasslang Gas hose Gasschlauch Tuyau à gaz D 12.5/6.4
L=2000
5 1 320 028-002 |Tyristor Thyristor Thyristor Thyristor Vv 01
6 1 349 130-004 tFlakstód, hôger Bottle holder right Halterung Equerre droite
7 1 349 099-002 [Flaskhylla Gas shelf Gasstütze Plate form
8 1 347 628-001 |Hjulaxel Wheel axel Racl, Achse Essieu (L=735}
9 2 319 248-014 | Hjul Wheel Rad Rolle
10 1 349 059-880 !Tyristorbrygga Thyristor bridge Thyristorbriicke Pont de thyristor
kompl. compl. kpt. compl.
11 i 347 496-004 ¡Bottenpiat Cover plate Deckblech, unten Plaque de fond
12 1 349 052-881 {Induktor kompl. Inductor compl. Induktor kpl. Bobine d'inductance IL 01
13 1 319 248-033 1Termostat Thermostat Thermostat Thermostat SI 2
14 2 347 564-001 [Länkhjut Link wheel Schwenkrad Roue ascillante
15 1 349 057-001 {Plint Connection block Kiemmieiste Plaque à bornes
16 i 349 055-881 \Huvudtransformator |Main transformer Leistungstrafo Transformateur TM 1
principal
17 1 347 597-882 {Frontpiät Cover plate, front Dechblech, vorn Plaque frontale
18 1 192 903-045 ¡Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur C10
19 3 157 028-002 | Sakringshallare Fuse holder Sicherungschalter {Porie-fusible
20 3 567 900-120 1Sakring Fuse Sicherung Fusibie FU?, FU3,
FU 4
21 1 349 042-881 | Handtag Handie Handgriff Poignée
22 1 349 035-881 {Lyftögla Lifting eye boit Hebebúse Oeiliet de ievage
23 1 369 945-880 {Avstôrningsenhet Supressior unit Entstôrungseinheit 1Suppresseur
kompl. compl. kpl. compl.
24 1 193 545-107 [Kondensator Capacitor Kondensater Condensateur C 03
25 1 191 094-160 {Motstand Resistor Widerstand Resistance R 06
26 1 191 085-103 |Kondensator Capacitor Kondensater Condensateur C 25
21
Pos nr ¡Ant [Bestnr Benämning Denomination Bezeichnung Désignation Anm
Item no. | Qty {Ordering no. Remarks
Pos Nr. ¡Anz | Bestellnr. Anm.
No. Qte | No. de Remarques
de ref. commande
1 1 |319838-001 |Fläktkäpa Fan cover Gebláse haube Capot de
ventilateur
2 1 162 430-001 ¡H3akt Fan Lifter Ventilateux . - EV 1
3 11 ]349061-001 |Motstand Resistor Widerstand Résistance R 05
4 1 481 488-880 {Kretskort PC-board Platine Circuit imprimé AP 02
5 1 192 579-009 |Motständ Resistor Widerstand Résistance R 04
0 1 193 670-003 ¡Relá Relay Relais Relais KM 2
7 1 143 843-005 [Rela Relay Relais Relais KM 1
8 1 143 843-006 |¡Sockel Socket Sockel Socte
9 1 193 045-007 | РИ Connection bfock Klemmleiste Plaque a bornes XT 4
10 1 192 579-111 |Motständ Resistor Widerstand Résistance R 03
11 2 498 400-104 ¡Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur Ç 18, C 19
12 1 156 900-002 |Tandspole ignition coil Zindspole Bobine d'allumage {GF 1
13 1 349 060-880 |Transformator Transformer Trafo Transformateur TC 1
14 1 481 366-880 ¡Kretskort PC-board Platine Circuit imprimé AP 01
15 1 368 020-001 }Termostat Thermostat Thermostat Thermostat STi
320 865-105
RE ВИНЕ CN E La
UARE
Svetsstromkalla
Welding power source
Schweil3stromquelle
Source de courant de
soudage
Fuente de corriente de
soldeo
Bruksanvisning och
reservdelsforteckning
Instruction manual and
spare parts list
Betriebsanweisung und
Ersatzteilverzeichnis
Manuel d’instruction et
liste des pièces détachées
Manual de instrucciones
y lista de repuestos
Wave
Generatore de corrente
per saldatura
Lasstroombron
Dobbelt stromsanslag
Hitsausvirtalahde
Manuale di instruzioni ed
elenco ricambi
Gebruiksaanwyzing en
onderdelenlyst
Brugsanvisning og
reservedelsliste
Kayttoohje ja
varaosaluettelo
Innehéallsforteckning
Presentation............e..e—..er.esimieceorceoonearero ree
Installation .... .......c == w.ive-eserecverecarcenoconicarearr area
DS
TIG-svetsning med likstrdm occ.
TiG-svetsning med växelstrôm siemens
MMA-svetsning med lik- eller vaxelstrom ...........
Underháll.............—.eeeiearccooronescareenor raneoneocane rara.
Reservdeisbestállning .............. e..-.ecerenidensercinecenes
Tekniska data..........e.—ecreercerrcerrenocorerieceoceceni eee
Utisrande ................ecicanreveiveceanareneaoacancavcanrranree.
Bestáliningsnummer.........e..e..e.eesrieoricrenoreenceneenas
Schema .......e...er2esarrieorienacaoncereeoorecaconeveneranarare ee
Statisk karakteristilK............—.eeeeconeconcinareocconrnecicarre
Mátftskiss ...........e..eeonicacrcarevoreneccaanerenenaranorevrrnenrana
Reservdelar...................r-i20sccerivoeracer cenar
List of Contents
Introduction... ..........eevercacacareenrre ecearcaier nee
Installation .... ...e.......e.eenesceroreri nia ce rea DA
Operation ..........——....esiirecieeeracerenereerenacacaDennenenoccen
DC TIG Welding ...........-ce==receneroconcarenereienerenecaree.
AC TIG Weldirng ..................escesuzcensavoraarcanvenenenenee.
MMA Welding with AC or DC ….….…u…sseriensentancess
Maintenance............— e... er2rescicareeninoocacriaareure cane
Ordering Spare Parts.................vemeneccacerneneiiene
Technica! Data...........e...eenecervescanceoonocinacinonareoocete.
Standard fittinGS coerce,
Order number...............e=rerivesccsarienoceccoarecarerconancen.
Circuit DiAGram .….…..….….…ereresersssnansensense ares sens eacaes
Static characteristics... nEE KENT KOREEN
Dimension drawing .............e-e==sesureersonacantenceeeienane
Spare parts list.............ececonercerrenveroeiteneorenoceneieoee
Inhaltsverzeichnis
Einführung DTB 250....…viecssrscenreanensarentsantencenannens
Installation .…. ...e.ee..eeer2scararseverooccannenveretaacaere ene
BetrieD..…..…......…rsosrrennencessansantan en san censauran san a ten
WIG-SchweiBen mit GleichSstrOM ….….….….…….errirncans
WiG-SchweiBen mit Wechselstrom ...........w—w......
Metallichtbogen-Schwei3en mit
Gleich- oder Wechselstromi .............e..eserosccanrieres
Wartung.......— e— er ——.coonrieniioroorecnecariarocereanenorennnon.
Ersatzteilbestellung ........e.e.reenenenerosararansenorooccantente
Technische Daten...........—.....cereoerenrierteceoaniencenenaos
AusfURrung.....e——e e——eeeceriarenreconeieen seas.
Bestelinummer...........—e.——ecrecoonoorcansrerreesnarranverencer..
Schaltplan ...............e==.e.e2ecceeresreecen enero cames
Statische Kennlinie...............e..ervesvrerscercancanenueooocnos
Ratt till Andring av specifikationen fórbehálles.
ESAB reserves the right to alter specifications without notice.
Anderungen vorbehalten,
A,
с.
a
DOO0ONNNN NO © ©)
Sommaire page
PrésentatiON....…..….ccocssrerssensrensiancenesaner caen neuves 18
Installation .... ..............eerrrriciarerierveccecenzon econ. 18
Fonctionnement ...........—...e_.erenczacconrencinenero nece 18
Soudage TIG 3 courant continy ..........—e «e... 19
Soudage TIG au courant alternatif .........————.. 19
Soudage à l'arc MMA avec courant
continu ou alternatif ..…...….…viersssncsnsensencantencens 19
Entretien.…..…..…..…..…..…rssrsassermensensren sens ecenaenmn et a neuves 20
Commande de piéces détachées...............e..... 20
Caractéristiques techniques. ...............—— 21
FinifiON …........……arrrssssorerecssnaaneu mean res encanae ne ca nanas 21
Numéro de commande................... rere 21
Schema électrique .................er2saxcacreovevacenenenes 48
Caractéristiques statiques.............emeesesreseveincs 49
Cotes d'encombrement........... ee em .ese=cesorcenro 49
Liste de pièces détachées... 50
Indice página
Presentación .............._.emvcecacarenrooanacacanreneetancran. 22
instalacion........... e. .ev=sesiesriveraceccenrene recaer 22
Funcionamiento ..........e.=....esecceoroirocicar teens pa 22
Soldeo Tig con corriente continua ................—.. 23
Soideo Tig con corriente alterna .......... e... 23
Soldeo MMA con corriente continua o alterna . 23
Mantenimiento ..........w.e..eseseresecarenvireceaaoreoneanaccna 24
Pedidos de repuestos ...........e.e..e.esdavieneracaccenneos 24
Datos técnicos ........—..eeeeenervevesarerrirernecenacnacocnaa 25
Ejecución ...........e2ercerrenecen enano canes 25
Nro. de pedido ...............eve000eeieceren een ticanccen e 25
Esquema eléctrico .............e.eemmenecenarconconecanarccnes 48
Características estáticas ...........e..esmesecanrevervences 49
Croquis ACOtAQO .…..…...crerrsssoccersanianenenten causes 49
REPUESÉOS .………ororcsarsariasersnaransenserenstensteectena nca 50
Indice pagina
PresentaziOne..….....…..….….………srerrerseensesannras rs ancau sans es 26
InstallaZlON® ….…........……..ececessarersencenvensosancenrancevenns 26
FUNZIONAMENtO ..…..…..…...……niccraccossrareantansane sean san es 26
Saldatura TIG con corrente continua ................ 27
Saldatura in TIG con corrente alternata............. 27
Saldatura manuale ad arco con elettrode metallico
MMA con corrente continua o aiternata ............ 27
MANUIENZIONE ..eevecriirireienrereirnrranreasanssssecrsasnnss 27
Ordinazione dei ricamtbi ..........e. e... mmessevcconenenmas 27
Carratteristiche techniche ............—.sm=eesenencerieo 29
Esecuzione ...........recrasooeoaaracrurenreanerureueveocateareca 29
Numero d'ordinazione........—. ere=e-r.esersarccrereri 29
Schema elettrico ............e=.e==esiecoonenarceorevocronzanns 48
Caratteristiche statiche .............re=eessersexrersresnuoos 49
Quote costruttive ….…..….…….……serirersantansancorsansan ms 49
REPUESTOS «invites 50
ESAB se réserve le droit de modifier sans préavis, les
caractéristiques de ses matériels
Reservado el derecho a introducir modificaciones en las
especificaciones,
St reserva il dritto ad apportare modifiche alle specifiche senza
preaviso,
AN VARNING /N
BÄGSVETS GCH SKARNING KAN VARA SKADLIG FOR ER SJALY OCH ANDRA. VAR
DAREGR FORSIKTIG NAR Ni SVETSAR. FOLJ ER ARBETSGIVARES SAKERHETSFO-
AESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERAD PA TILLVERKARENS VARNINGSTEXT.
ELEKTRISK CHOCK - Kan doda
+ Installera och jorda svetsutrusin entigt tampa standard:
* Ror ej sirómtorande delar eller elektroder med bara hander etter med
vit skyddsutrustning.
e solera Er siñiv fran jord och arbetsstycke.
+ Ombesi att £r arbetssialining dr sáxer.
ROK OCH GAS - Kan vara farlig för Er hälsa
« Hall ansiktet borta frán svetsroken.
« Ventilera och sug ut svetsidk och gas frdn Ert och andras
arbetsomrádo.
LJUSSTRÁLEN - Kan skada úgonen och bránna huden
e Skydda ógonen och kroppen. Anvánd lámplig svetshjálm med
fitterinsats och bar skyddsktáder,
+ Skydda kringstáende med lámpliga skyddsskarmar eller torhangen.
BRANDFARA
* Gnlstor ("sve '} kan orsaka brand. Se darfor till alt brannbara
faremdal inte finns t svetsplatsens narhet.
VID FEL
+ Kontakta fackman.
LAS OCH FORSTA BRUKSANVISNINGEN FORE |
INSTALLATION OCH ANVANDNING,
SKYDDA ER SJALY OCH ANDRA!
/N\ AVERTISSEMENT A
LE SOUDAGE ET LA COUPE À L'ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS
MME POUR AUTRUE SOYEZ DONG TRES PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE
SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE ÉMPLOYEUR, QUI
DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D'AVERTISSEMENT DU FABRICANT,
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - peut tuer
+ [nstaller et mettre à la terro l'équipement de soudage en suivant les попте5 еп
viqueur,
+ Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les
mains nues ou des articles protecteurs humides.
« Îsolez-vous du sol et de la pièce à travailler.
# Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé
« Eloignerievi des fumées de soudage.
« Ventilation et rejet à l'extérieur des fumées de soudage hors de votre Heu de travail
(ou de celui Галл).
RISQUES D'INCENDIE
e Des élincelles (ou “puces* de soudage) peuvent causer Un Incendie. S'assurer
qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du feu de soudage.
EN CAZ DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
» Faire appel à un spécialiste.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'INSTALLER
LA MACHINE ET DE L'UTILISER.
PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES!
AN WARNING /N\
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS,
TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER'S SAFETY
PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANUFACTURER'S HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK - Can kill
« Install and earth the welding unit in accordance with appticablo standards.
* Do so touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wel
Mg.
e insulate yourself from earth and ihe workpiece.
® Ensure your working stance is safe,
FUMES AND GASES - Can be dangerous to health
« Keep your head out of the fumes.
« {se ventilation, extraction at the arc, or both, to keep fumes and gases from your
breathing zone and the generat area.
ARC RAYS - Can Injure eyes and burn skin
e Protect your ayes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear
protective clothing.
* Protect bystanders with suitable screens or curlalns.
FIRE HAZARD
e Sparks {spatter} can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable
materials nearby.
MALFUNCTION
« Catl for expert assistance In the event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL |
BEFORE INSTALLING OR OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
/\ ADVENTERCIA - ZN
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y
OTROS. TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD DE SU EMPRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS - Pueden causar la muerte
* instale y ponga a tierra el equipo de soldar seg"n las nomas vigentes,
* No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o
partes con comente.
« Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES - Pueden dañar la salud
* Aparte la cara de los humos de soldadura.
* Ventile y extralga tos humos de seldadura suyos y de otros lugares de trabajo,
RAYOS DE LUZ - Pueden dañar tos ojos y quemar ia plei
« Proteja [os ojos y ef cuerpo, Utilice un casco de soldador adecuado con elemento
fittranta y lleva ropa de protección.
+ Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
a Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales
infamablesen las cercanías del fugar de adura.
EN CASO DE AYERÍA
* Acida a un especialista.
ANTES DE LA INSTALATÍON Y USO,
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
PROTÉJASE A SÍ MISMO Y ALOS DEMÁS!
/\ WARNUNG ZN
BEIM UCHTBOGENSCWEIBEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND
ANDEREN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN
ARBEITEN BESONDERS VORSICHTIG SEIN, BEFOLGEN SIE DIE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEITGEBERS, DIE SICH AUF DEN
WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG - Kann den Tod bringen
« Die SchweiBausriistung gemäß órtiichen Standards installieren und erden.
+ Keine Stromfiihrenden Telte oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser
Schutzausrüstung berühren.
+ Personen mossen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.
+ Der Arbeitsplatz muß sicher seln.
RAUCH UND GAS - Können Ihre Gesundheit gefährden
« Das Gesicht Ist vom Schweißrauch wegzudrehen.
« Ventifieren oder saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab,
UV- und (В - Цей! kônnen Brandschäden an Augen und Haut verursachen
» Augen und Kôrper schützen. Geelgnaten Schutzhelm mit Filtecelnsatz und
Schutzideider tragen.
+ Übriges Personal in der Nähe, ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen,
FEUERGEFAHR
+ Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher Ist dafür zu sorgen, daß sich am
Schweißarbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden,
BEI STÖRUNGEN
. Nur Fachleute mit der Behebung von Störungen beauftragen.
| LESEN SIE DIE BETRIESSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UNO
INBETRIEBNAHME DURCH.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDEREI
/A\ ATTENZIONE AA
ELAVORL EFFETTUATIO CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA
SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DESPOSIZION! Di
SICUREZZA BASATE SUI CONSIGU DEL FABRICANTE.
CHOCK ELETTRICO - Pud essere mortale
« \nstallare © mettero a tera 'elettrosaldatrice secondo le nome.
« Non tocacre particolari sotto carico o gli erteltrodi a manf nude o con aftrezzatura di
otezlone bagnata.
+ Isclars! dalla terra © dal pezzo in lavorazlons.
+ Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS - Possonc essere dannos!
« Teners il volto lontano dai funmt di saldaiura.
« Ventilare l'ambiente e allontanare ! fumi dalt ambiente di lavoro.
AL RAGGIO LUMINOSO - puo causare ustioni e danni agli occht
» sare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti de protezione.
+ Proleggere ambiente clrcostante con paravent o schermature adeguate.
PERICOLO D'INCENDIO
e lescintitle della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggelti
infiamenabiti dai luogo di saldatura.
IN CASO DI GUASTO
e Contattare if personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLY ALTRI
a a E Ae ER =
Einführung DTB 250
DTB 250 ist eine thyristorgesteuerte Doppelstromquelle
für Gleichstrom- und WechselstromschweiBen. Zwei
Methoden kônnen angewendet werden. WIG- und MMA-
Schweißen.
Installation
DTB 250 ist zwischen folgenden Netzspannungen
umschaitbar:
230/400 und 500 V, 50 Hz
220/440 und 550 V, 60 Hz
1. Kontrollieren, ob der Schweißgleichrichter an die
entsprechende Netzspannung angeschlossen ist.
Siehe AnschiuBanleitung auf Seite 17. Umschaitung
erfolgt an der Klemmleiste XT1.
2. Netzkabelquerschnitt und SicherungsgróBen gehen
aus der Tabelle auf Seite 17 hervor.
3. Beim E-Hand-SchweiBen (MMA) sind SchweiBleitung
und Rückleiter mit Rücksicht auf die Elektroderwahl
an + AnschiuB bzw. — AnschluB anzuschlieBen.
4. Beim WIG-SchweiBen ist der Brenner an den WIG-
Zentral-anschluß anzuschließen.
5. Der Rückieiter wird an den mit + gekennzeichneten
OKC-AnschluB angeschlossen.
6. Das Gas anschlieen und den richtigen GasfluBein-
stellen.
7. Bei Bedarf kann das Kühlwasseraggregat ange-
. schlossen werden. Das Kabel wird an der
Klemmleiste XT5 angeschlossen.
14
Betrieb
Samtliche Bedienungselemente des Modells ОТВ 250
sind an der Frontseite angebracht. Siehe Seite 16.
e Netzstromschalter QO1 zum Ein/Ausschalten der
Netzspannung. Die Anzeigelampe leuchtet und das
Gebläse startet in der Positition „1“.
e Potentiometer RPO1 zum Einstellung des Schweiß-
stroms 5-250 A.
* Meldeleuchte HL1: Anzeige Netzspannung ein
e Meldeleuchte HL2: Anzeige aktiviert Thermostat
e Umschalter BA4 zum Waánlen der Schwei3methode
(WIG- oder MMA-SchweiBen AC bzw. DC).
e Potentiometer RP04 zum Einsteilen der Stroman-
stiegszeit 0.5-10 S, wobei der Strom vom Mindest-
strom bis auf den eingestellten Wert stufenios erhóht
wird.
e Potentiometer APO3 zum Einstellen der Stromabíall-
zeit 0.5-10 S, wobei der Strom langsam vom einge-
stellten Wert auf den Mindeststrom verringert wird.
es Potentiometer RP02 zum Einstellen der Gasnach-
stromzeit 0.5-30 S, d.h., die Zeitdauer, in der
dasGas nach Erlóschen des Lichtbogens ausstrómt.
e Umschalter SA2 zum Wahlen der HF-Zündung/
EIN-AUS.
»
Umschalter SA2 für interne oder externe Bedienung
(Fernregelung).
Interne Bedienung; es gilt der an der Maschine einge-
stellte Wert.
es gilt der am Impulsgerät oder
Fernsteller eingestelite Wert.
Fernbedienung;
Fernanschluß XS1 zum Anschluß eines Impulsgerätes
oder Fernsteiler.
Umschaiter SA3 fur 2-Takt/4-Takt-Betrieb.
2-Takt: der Lichtbogen wird gezündet, wenn der
Brennerschaiter eingedriickt wird und
erlischt, wenn der Schaiter freigegeben
wird.
4-Takt: der Brennerschalter muß während der
Schweißung nicht eingedrückt gehaiten
werden. Der Lichtbogen wird gezündet,
indem der Schalter erst eingedrückt und
dann freigegeben wird, Der Lichtbogen
erlischt, indem der Schalter erst einge-
drückt und dann freigegeben wird.
e WIG-Anschluß XS2 mittels Schnellkupplung für WIG-
Brenner, Gas- und Bedienungsregelung.
OKC-Kuppiung XS3, X54 fiir Werkstiick - und Stab-
Etektrodenhaiter-Leitung.
Potentiometer RP05 zum Balancieren der Rechteck-
welle beim WechselstromschweiBen. Die Balance-
kontrolle kann in den meisten Fällen in der Mitte
eingestelit werden, wobei die negativen und positiven
Halbperioden gleich lang sind. Beim Drehen im
Uhrzeigersinn nimmt die oxydaufbrechende Wirkung
des Stromes zu. Beim Drehen gegen den Uhrzeiger
nimmt der Einbrand zu und die Belastung der Elek-
trode ab.
WIG-Schweißen mit Gleichstrom
1.
Kontroltieren, ob WIG-Brenner, Gasschlauch und
Riickleiter richtig angeschlossen sind.
‚ Kontrollieren, ob eine korrekt geschliffene thorium-
legierte Wolframelektrode im Brenner montiert ist.
. Das richtige Gas benutzen und den GasfluB auf
5-10 l/min einstellen.
Den Polaritátsschalter SA4 auf WIG-DC einstellen.
. Den Stromschalter Q01 auf ,1“ einstellen und kon-
trollieren, ob der LuftdurchfiuB nicht behindert wird.
Startmethode wählen. Zündung mit HF oder ohne
HF.
. Mitteis Schalter SA1 Hand- oder Fernbedienung
wählen,
Den gewúnschten Strom (RP01), die Stromanstieg
oder - Abfallzeit (RP04 und RP03) und die Gasnach-
stromungszeit (RP02) einstellen.
. Die Maschine ist nun zum Schwei3en bereit. Sons-
tiges, siehe WIG-Handbuch von Esab.
WIG-SchweiBen mit Wechselstrom
1.
Kontrollieren, ob WIG-Brenner, Gasschlauch und
Rúckleiter richtig angeschlossen sind.
. Kontrollieren, ob im Brenner eine Wolfram- oder
zirkoniumlegierte W-Elektrode montiert ist.
. Das richtige Gas benutzen und den GasfluB auf ca.
10 I/min einstellen.
Den Polaritátsschalter SA4 auf WIG-AC einstellen.
. Den Stromschaiter Q01 auf ,1“ einstelien und kon-
trollieren, ob der Luftdruchfiuf nicht behindert wird.
Umschalter SA2 auf Stellung HF.
‚ Mittels Schaiter SA1 Hand- oder Fernbedienung
wählen.
Den gewünschten Strom (RP01), die Stromabíalizeit/
Stromanstiegzeit (RP04 und RP03) und die Gasnach-
strômungszeit (RP02) einstellen. -
. Einstellung der Balancekontrolle. Die Balancekontroi-
le kann in den meisten Fällen in der Mitte eingestellt
werden, wobei die negativen und positiven Halb-
perioden gleich lang sind.
Beim Drehen im Uhrzeigersinn steigert sich die oyd-
aufbrechende Wirkung des Stromes, wáhrend sich
beim Drehen im Gegenuhrzeigersinn die Belastung
an der Elektrode verringert. Die optimale Einstellung
der Batancekontrolle muß für jede einzelne Schweiß-
arbeit aufs neue vorgenommen werden.
10.Die Maschine ist nun zum Schweißen bereit. Son-
stiges, siehe WIG-Handbuch von ESAB.
Metallichtbogen-SchweiBen mit Gleich-
oder Wechselstrom
1.
Kontrollieren, ob Elektroden- und Riickleiter richtig
angeschiossen sind.
. Kontroilieren, ob die richtige Elektrode für die richtige
Stromart benutzt wird.
. Den -Polaritátsschalter auf die richtige Polaritát ein-
stellen, je nachdem weiche Elektrode angewendet
wird.
Den Stromschalter Q01 auf , 1“ einsteilen und kon-
trollieren, ob der LuftdurchfiuB nicht verhindert wird.
. Den Umschalter SA1 auf Hand- oder Fernbedie-
nung einstellen.
Mit dem Potentiometer (RP01) den gewünschten
Strom einstellen.
Die Maschine ist nun zum Schweißen bereit.
15
Wartung Ersatzteilbestellung
DTB 250 braucht nicht gewartei zu werden. Normaler- Ersatzteile können bei der nächsten Esab-Vertretung
weise ist es ausreichend, wenn die Schweißstromqueile bestellt werden; siehe Umschlagrúckseite. Bei der
einmal im Jahr mit trockener druckverminderter Druck- Bestellung sind Maschinentyp DTB 250, Herstellnum-
luft reingeblasen wird, Befindet sich die Maschine in mer sowie Bezeichnungen und Bestellnummern gemäß
staubigen und schmutzigen Räumen, muß sie jedoch Ersatzteilliste anzugeben, Dies erleichtert die Kunden-
öfter gereinigt werden. bedienung und trägt zur richtigen Teilelieferung bei.
Digitale oder analoge Anschiußmöglichkeit für
Volt- und Amperemeter
RPO1: Stromstärkeneinstellung
MMA (A) 20-250
WIG (A) 5-250
RP05: Balance АС
40%-50%
Q01: Schalter sowie Lampe
HL1: Die Lampe leuchtet und das Gebláse
startet in der Position ,, 1".
HL2: Thermostat aktiviert Anzeige
RP03: Wahl Stromabfallzeit
0.5-108
RP04: Wahl Stromanstiegszeit
0.5-105
SA3: Umschalter auf 2/4-Takt
SA2: Umschalter HF ein/aus
RPO02: Gasnachströmzeit 0.5-30 5
SA4: Umschalter Schweißverfahren
und Stromart; folgende Möglichkeiten bestehen:
— MMA Gieichstrom
— MMA Wechseistrom
— WIG Gleichstrom
— WIG Wechselstrom
SAT: Umschalter Fern- oder Internsteuerung
SchweiBstrom
XS1: Anschluß Fernregler
oder Impulsregier
XS2: ZentralanschluB für WIG-
Brenner mit Strom, Gas und
Brennertaster; in einer Einheit
XS3: Anschluß fiir Elektrodenhalter
XS4; Anschluß für Rückleiter
16
Technische Daten
Zugelassene Belastung ED
AC/DC MMA Strom
Spannung
% 100 60 35
A 95 145 200
V 24 26 28
AnschluBanleiteung
DTB 250 ist, wenn nicht anderes angegeben, für den
Anschluß an 400 V vorgesehen. Bei anderen Span-
nungen muß der Transformator gemäß untenstehender
Abb. umgeschaltet werden. Beschreibung auch an der
Zugelassene Belastung ED % 100 35 20
AC/DC WIG Strom A 95 200 250
Spannung V 14 18 20
Einstellbereich WIG 5 A/0 V-250 A/20 V
Kemmieiste.
MMA 20 A/21 V-200 A/28 V
NetzanschluB =>
Max. Leerlaufspannung 65 V AC, 71 Y DC >
Leistungsfaktor 0.69 pai MMA 200 A AC
Wirkungsgrad 0.63 220 V, 60 Hz
230 V, 50 Hz
Leistungsfaktor 0.62 poi WIG 250 AAC 400 V, 50 Hz С
Wirkungsgrad 0.51 440 V, 60 Hz
Leerlaufleistung 300 W 500 V, 50 Hz С
550 Y, 60 Hz
Kühlart AF Г
AC-Balancer 40-60%
Stromsteigerung 0.5-10S
Stromabfall 0.5-108
Gasnachstrómung 0.5305
Schutzform iP23
. Normen ISO 700
Netzanschlub
DTB 250 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
Spannung (V) 1x220 1x230 1x400 1x440 1x500 1x550
Primárstrom (A) 62 68 43 40 34 33
Sicherung tráge (A) 50 50 25 25 20 25
Kabe! (mm** 10 10 4 4 4 4
Sicherung flink (A) 63 63 35 35 25 35
Kabel (mm?)* 16 16 6 6 6 6
* gemäß schwedischen Vorschriften.
Ausführung Bezeichnung Bestellnummer
DTB 250 ist vorn mit Lenkroilen und hinten mit Rädern DTB 250 467 925-880
sowie einer Ablage für die Gasftasche und Kühlwasser- 230/400/500 V, 50 Hz-220/440/550 V,
aggregat, OKC-AnschluB und NetzanschluBkabel* aus- 60 Hz
gerüstet. Wasserkühlaggregat OCD1 156 820-880
Wasserkiihlsatz 349 129-883
(“Netzkabel für Netzspannung 400 V oder mehr). Mebgeratesatz Volt- und Amperemeter 466 643-880
nalog
Mefgerät Amperemeter Digital 456 644-880
Impuisgerät PHAS 367 970-880
Anschlußkabel 10 m für PHAS 367 144-882
FuBfernregier FSO02 349 090-886
Brenner BTD 203,
Eigenkiihiung mit 4 m Schlauchpaket 368 347-888
Brenner BTD 403 W
wassergekühlt mit 4 m Schiauchpaket 368 350-886
Schweifhelm Scanorama 366 734-880 -
17
Schema
ircuit Diagram
Schaltplan
C
1467 951-001 |
42
Statisk karakteristik
Static characteristics
Statische Kennlinie
TIG/WIG MMA
u, tv)
U, tv)
! UE
ll pr E
| E 7 N
=
1%
— «— Normerad belastningsspánning
Standardized load voltage
Norm. Belastungsspannung
— — — AC
DC
Máttskiss
Dimension drawing
Massbild
Vikt - Weight — Gewicht ca 145 kg
- 740 -
o + | +
до то
4
24
2,3
4,5
23
22
6, 7
20, 21
8,9
19
10
18
11
12,13
17
15
16
= Ё Reservdelar bestalies genom Spare parts are to be ordered Die Ersatzteile können bei der
Reservdelsförteckn ing námaste Esab-representant, through the nearest Esab agency nächsten Esab-Vertretung Безе!
Spare pa rts list se sista sidan. Vid bestálining as per the list on the back of the werden, siehe letzte Seite. Bitte
i я ñ Y.v. Uppge typ och tillverk- cover. Kindly indicate type of unit, geben Sie Typenbezeichnung end
Ersatztellverzei chnis ningsnummer samt benäm- serial number, denominations, and Herstelinummer sowie Bezeich-
ningar och bestaliningsnummer ordering numbers ace. to the spare nungen und Bestellnummer it.
enl, reservdeisfórteckningen. parts fist. Ersatzteilverzeichnis an.
Posnr | Ant Best nr Benámning Denomination Bezeichnung Anm
item no. | Oty Ordering no. Remarks
Pos Nr. | Anz Bestellnr. Anm.
1 1 192 576-004 Signallampa Indicator lamp Melde Leuchte НЫ
2 1 191 510-106 Ratt Knob Drehknopf
3 1 191 870-216 Potentiometer Potentiometer Potentiometer RP 05
4 1 321 475-882 Ratt Knob Drehknopf
5 1 191 870-512 Potentiometer Potentiometer Potentiometer RP 01
6 2 191 510-106 Ratt Knob Drehknopf
7 2 191 870-228 Potentiometer Potentiometer Potentiometer RP 03, RP 04
8 1 191 510-104 Ratt Knob Drehknopf
9 1 466 657-880 Omkopplare Switch Schalter SA 4
10 1 368 544-003 Burndy uttag Socket Steckdose XS 1
11 1 347 319-001 Elkopplare Switch Schalter SA 1
12 1 191 510-106 Ratt Knob Drehknopf
13 1 191 870-230 Potentiometer Potentiometer Potentiometer RP 02
14 1 466 932-001 Sidoplat Side plate Deckblech, seite
15 1 160 362-881 Uttag Socket Steckdose XS 4
16 1 156 868-880 Uttag Socket Steckdose XS 3
17 1 367 258-880 Centraluttag Centralconnection Zeniralanschluf X5 2
18 1 369 813-001 Sidopiát Side plate Deckblech, seite
19 1 347 319-001 Elkoppiare Switch Schalter SA?
20 1 167 028-002 Sákringshállare Fuse holder Sicherungshalter
21 1 567 900-102 Sákring Fuse Sicherung FU À
22 1 347 319-001 Elkopplare Switch Schalter SA 3
23 1 349 062-001 Elkopplare Switch Schalter Q 01
24 1 369 814-001 Lock Cover Deckblech
25 1 193 666-003 Signallampa indicator lamp Melde leuchte HL2
44
12
8 5
Pos nr Ant | Bestnr Benämning Denomination Bezeichnung Anm
Кет по. | Оу Ordering no. Remarks
Pos Nr. Anz Bestellnr. Anm.
1 2 347 092-002 Motständ Resistor Widerstand ROT, RO?
2 1 466 649-880 HF -spole kpl. Hf-coil HF-spole L 03
3 1 349 217-001 Gnistgap Sparkgap Funkenstrecke E1
4 1 349 218-001 Mutter Nut Mutter
5 2 152 648-001 Kondensator Capacitor Kondensator С 20, С 21
6 1 192 753-012 Plint Connection block Klemmieiste XT 8
7 1 193 054-002 Magnetventil Solenoid valve Retais YV 1
8 4 349 054-001 Tyristor Thyristor Thyristor V 02, V 03
\ 04, \ 05
9 1 349 130-003 Fiakstód vánster Botitie holder left Halterung, links
10 1 162 781-007 Plint Connection block Kiemmieiste XT 1
11 1 191 309-105 Kabelaviastare Cable clamp Leitungsentiastung
12 1 193 655-003 Piint Connection block Klemmleiste ХЕ 5
45
22 23
24,25 26
У
7
8
9
14 13 12 11 10 1 TS
% Ab Mochnr 204... ---- Besfellnr. 448 480-880 (Drossel LO)
Pos nr. | Ant Best nr Benámning Denomination Bezeichnung Arm
Item no. Oty | Ordering no. | Remarks
Pos Nr. | Anz | Bestellnr. Amn,
1 1 349 096-001 Stad Support Stütze
2 1 321 173-001 Kedja Chain Kette (L=700}
3 1 369 649-001 Bakre gavel Rear end plate Hintere endpiatte
arrière
4 1 190 315-104 Gasstang Gas hose Gasschfauch D12.5/6.4
{= 2000
5 1 320 028-002 Tyristor Thyristor Thyristor V 01
6 1 349 130-004 Flakstôd, hôger Bottle holder right Halterung
7 1 349 099-002 Flaskhylla Gas shelf Gasstütze
8 1 347 628-001 Hjulaxel Wheel axel Racl, Achse {L.=735)
9 2 319 248-014 НМ Wheel Rad
10 1 349 059-880 Tyristorbrygga Thyristor bridge Thyristorbriicke
kompl. compl. kpl.
11 1 347 496-004 Bottenplat Cover plate Deckbiech, unten
12 Dé | 1 349 052-881 induktor, kompl. Inductor compl. Induktor kpl. Lot Dress
13 1 319 248-033 Termostat Thermostat Thermostat S12
14 2 347 564-001 Länkhjui Link wheel Schwenkrad
15 1 349 057-001 Plint Connection block Kiemmieiste
16 1 467 371-880 Huvudtrans- Main transformer Leistungstrafo TM 1
formator
17 1 347 597-882 Frontplát Cover plate, front Dechblech, vorn
18 1 192 903-045 Kondensator Capacitor Kondensator C 10
19 a 3 193 701-001 Sákringshállare Fuse holder Sicherungsschalter
19D 3 193 701-002 Säkringshällare Fuse hoider Sicherungsschalter
20 3 567 900-120 Säkring Fuse Sicherung FU 2, FU 3
FU 4
21 1 349 042-881 Handtag Handle Handgriff
22 1 349 035-881 Lyftôgia Lifting eye bolt Hebebôse
23 1 369 945-880 Avstórningsenhet Supressior unit Entstôrungseinheit
kompl. compl. kpl.
24 1 193 545-107 Kondensator Capacitor Kondensator C 03
25 1 191 094-160 Motständ Resistor Widerstand R 06
26 1 191 085-103 Kondensator Capacitor Kondensator C25
46
1,2
15
3
14 4
13 5
12
11 6
7,8
10
9
Pos nr | Ant Best nr Benämning Denomination Bezeichnung Anm
Item no.| Oty Ordering no. Remarks
Pos Nr. | Anz Bestellnr. Anm,
1 1 319 838-001 Fläktkäpa Fan cover Gebläse haube
2 1 162 430-001 Fläkt Fan Lüfter EV 1
3 1 349 061-001 Motstánd Resistor Widerstand R05
4 1 481 635-880 Kretskort PC-board Platine AP 02
5 1 192 579-009 Motständ Resistor Widerstand R 04
6 1 193 670-003 Relä Relay Relais KM 2
7 1 143 843-005 Неа Relay Relais KM 1
8 1 143 843-006 Sockel Socket Socke!
9 1 466 884-008 Plint Connection block Klemmieiste XT 4
10 1 192 579-111 Motstánd Resistor Widerstand R 03
41 2 498 400-104 Kondensator Capacitor Kondensator C 18, C 19
12 1 156 900-002 Tandspole jgnition coil Ziindspole GF 1
13 1 349 060-880 Transformator Transformer Trafo TC 1
14 1 481 366-880 Kretskort PC-board Platino AP 01
15 1 368 020-001 Termostat Thermostat ST 1
Thermostat
47
Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies.
Agency network, by countries.
Group Headquarters
SWEDEN
Esab AB
Gothenburg
Tel: +46-31-50 90 00
Fax: +46-31-50 92 61
ESAS international AB
Gothenburg
Tel: +46-31-50 90 00
Fax: +46-31-50 93 60
Nordic Countries
Esab Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46-31-50 95 00
Fax: +46-31-50 92 22
DENMARK
ESAB A/S
Kópenhavn-Valby
Tel: + 45-36-30 01 11
Fax: + 45-36-30 40 03
FINLAND
Esab Oy
Helsinki
Tel: +358-0-547 761
Fax: +358-0-547 77 70
NORWAY
AS Esab
Larvik
Tel: +47-33-12 10 00
Fax: +47-33-11 52 03
Europe excl.
Nordic Countries
AUSTRIA
Esab Ges.m.b,H
Vienna-Liesing
Tel: +43-222-88 25 11
Fax: +43-222-88 25 11 85
BELGIUM
S.A. Esab NV.
Brussels
Те! +32-2-726 84 00
Fax: +32-2-726 80 05
CZECH REPUBLIC
ESAB s.r.o.
Те!: + 42-2-6436 907
Рах: + 42-2-6436 908
FRANCE
Esab France S.A.
Ceray Pontoise Cedex
Tel: +33-1-30 75 55 00
Fax: +33-1-30 32 13 91
GERMANY
Esab GmbH
Solingen
Tel: 449-212-298 0
Fax: +49-212-298 277
ESAB-Hancock GmbH
Tel: +49-6039-400
Fax: + 49-6039-40 301
KEBE-Ersatzteile GmbH
Rosbach
Tel: +49-6007-500
Fax: + 49-5007-1216
GREAT BRITAIN
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44-264-33 22 33
Fax: +44-264-33 20 74
Esab Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44-992-76 85 15
Fax: +44-902-71 58 03
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36-1-181 3979
Fax: +36-1-166 90 84
ITALY
Esab Saldatura S.p.A.
Mesero (MI)
Tel: +39-2-97 96 81
Fax: +39-2-97 989 140
THE NETHERLANDS
Esab Nederland BAM.
Utrecht
Tel: +31-30-48 59 22
Fax: +31-30-48 53 40
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon Codex
Tel; +4 351-1-859 1527
Fax: +351-1-859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratisiava
Tel; +42-7-28 87 41
SPAIN
Esab Ibérica S.A,
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34-1-661 55 80
Fax: +34-1-661 23 13
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41-1-741 25 25
Fax: +41-1-740 30 55
North and South America
BRAZIL
ESAS S.A.
Belo Horizonte-MG
Tel: +55-31-333 43 33
Fax: +55-31-333 50 00
CANADA
Esab Group Canada
Missisagua, Ontario
Tel: +1-416-670 02 20
Fax: +1-416-670 34 75
USA
Equipment/Aulomation
US-Fiorence
Tel: +1-803-669 44 11
Fax: +1-803-664 42 58
Far East
AUSTRALIA
ESAB Australia Ply Lid
Ermington
Tet: +61-2-647 1932
Fax: +61-2-748 1685
INDONESIA
P.T. Karya Yasantara Cakti
Jakarta
Tel: +62-21-489 33 45
Fax: +62-21-489 34 73
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel +62-21-460 01 88
Fax: +62-21-471 11 22
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Petaling Jaya
Tel: +680-3-756 03 81
Fax: +60-3-756 00 42
SINGAPORE
ESAB Singapore PTE Ltd
Singapore
Tel: +65-861-43 22
Fax: +65-861-31 95
THAILAND
ESAB (Thailand) Ltd
Bangkok
Tel: +66-2-303 6062
Fax: +66-2-399 3978
U.AE,
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +9871-4-52 05 QO
Fax: +971-4-52 11 65
Associated companies
INDIA
ESAB India ¿td
Tel: + 91-22-76 92 797
Fax: + 91-22-76 92 479
NORWAY
TTS international AS
Tel: +47-56-30 08 60
Fax: +47-56-30 14 50
SPAIN
Hisso!
Hispano Suecia de Soldatura S.A,
Tel: +34-1-661 55 80
Fax: +34-1-661 59 99
SWEDEN
Gas Control Equipment AB
Tel; + 46-40-18 81 00
Fax: + 46-40-29 07 91
Representative offices
ALGERIA
ESAB Bureau de Liaison
Tel: +213-2-666 871
Fax: +213-2-683 290
BULGARIA
ESTESA
Tel: + 359-2-463 422
Fax: +359-2-463 052
CHINA
ESAB Representative Office
Tel: +86-1-501 2113
Fax: +86-1-501 2115
EGYPT
ESAB Egypt
Tel: +20-2-392 40 39
Fax: +20-2-393 32 13
HONGKONG
ESAB Far East
‚Tel: + 852-889 2182
Fax: + 852-889 0747
IRAN
ESAB International AB
Tel: +98-21-88 21 325
Fax; +98-21-88 38 240
POLAND
ESAB
Przedstawicielstwo w Polsce
Tel: +48-22-26 53 69
Fax: + 48-27-26 43 84
ROMANIA
ESAB Representative Office
Tel: +40 1 619 36 46
RUSSIA-CIS
ESAB Representative Office
Те! + 7-95-246 8906
Fax: +7-502-220 3134
SLOVENIA
ESAB Representative Office
Tel/fax: +386 61 137 33 88
Agents
EUROPE
Cyprus, Greece, Maita
AFRICA
Angola, Cameron, Ethiopia,
Gabon, Ghana, Kenya, israel,
Liberia, Morocco, Mocambique,
Nigeria, Senegal, South Africa,
Tanzania, Togo, Tunisia,
Zambia, Zimbabwe
ASIA
Bahrain, Hongkong, Japan,
Jordania, Korea, Kuwait,
Lebanon, New Guinea, Oman,
Pakistan, The Philippines, Quatar,
Saud] Arabia, Srl Lanka, Syria,
Taiwan, Turkey, Vietnam, Yemen
LATIN AMERICA
Argentina, Bolivia, Chile,
Colombla, Costa Rica, Curacao,
Equador, El Salvador, Guatemsaia,
Honduras, Jamaica, Paraguay,
Peru, Trinidad, Uruguay,
Venezuela
Esab AB Esab Welding Equipment AB
Box 8004 5-695 81 LAXA
3-402 77 GOTEBORG SWEDEN
SWEDEN Phone +46 584 810 00
Phone +46 31 50 80 00
Tgin esabsales
Telex 73108 esab s
Tgm esablax
Telex 73108 esab s
Member of The Esab Group
741020
">
/
Preuzimanje
Samo prijateljski podsetnik. Dokument možete pogledati ovde. Ali što je najvažnije, naš AI ga je već pročitao. Može da objasni složene stvari jednostavnim rečima, odgovori na vaša pitanja na bilo kom jeziku i pomogne vam da brzo navigirate čak i najdužim ili najkomplikovanijim dokumentima.
Reklama