IMG STAGELINE | TXS-875HT | Instruction manual | IMG STAGELINE TXS-875HT Instruction Manual

IMG STAGELINE TXS-875HT Instruction Manual
Funk-Handmikrofon
Wireless Hand-held Microphone
518 – 542 MHz
TXS-875HT
Bestell-Nr. • Order No. 25.5340
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Deutsch. . . . . . . . . . . . Seite
4
English . . . . . . . . . . . . Page
7
Français. . . . . . . . . . . . Page
10
Italiano . . . . . . . . . . . . Pagina 13
Nederlands. . . . . . . . . Pagina 16
Español. . . . . . . . . . . . Página 19
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
1
TXS-875HT
TXS-875HT
5
➁
6
7
PUSH
➂
5
7
➃
4
8 9 10
SET
MHZ
3
UM-3
➀
SIZE AA 1.5V
UM-3
SIZE AA 1.5V
3
MHZ
2
➄
Deutsch
Funk-Handmikrofon
2 Wichtige Hinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie
alle beschriebenen Bedienelemente.
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
• Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropfund Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und
Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
• Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Chemikalien
oder Wasser.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sachoder Personenschäden und keine Garantie für
das Gerät übernommen werden.
1 Übersicht
1.1 Abb. 1: Handmikrofon
1 Mikrofonkapsel; zum Einsetzen von Bat­terien
die Kapsel abschrauben (Abb. 2 – 4)
2 LC-Display; zeigt im Betrieb die Sendefrequenz und den Ladezustand der Batterien
3 Kappe für das Bedienteil; für die Bedienung
die Kappe abziehen (Abb. 5)
4 Ein- /Ausschalter
1.2 Abb. 2 – 4: Batterien einsetzen
(Mikrofonkapsel abgeschraubt)
5 4-poliger Steckkontakt, jeweils an der Mikro­
fonkapsel (Abb. 2) und am Handteil (Abb. 3);
vor dem Zusammenschrauben von Mikrofonkapsel und Handteil die Kontakte ineinanderstecken
6 Verriegelung für den Batteriehalter (7);
um den Halter zu entriegeln, die Verriegelung
in Pfeilrichtung nach hinten drücken
7 Batteriehalter für zwei 1,5-V-Batterien der
Größe Mignon (R6, AA)
1.3 Abb. 5: Bedienteil (Kappe abgezogen)
8 Taste SET
bei nicht gesperrtem Gerät:
zum Aufrufen und Verlassen der Einstellmodi für Frequenz / Empfindlichkeit / Sperrfunktion ☞ Kap. 5.1, 5.2 und 5.3.1
bei gesperrtem Gerät:
zum Aufrufen und Verlassen des Einstellmodus für die Sperrfunktion
☞ Kapitel 5.3.2
9 Taste  zum Verringern der Frequenz (im
Frequenzeinstellmodus) bzw. der Empfindlichkeit (im Empfindlichkeitseinstellmodus)
und zum Deaktivieren der Sperrfunktion (im
Sperrmodus)
10 Taste  zum Erhöhen der Frequenz (im Frequenzeinstellmodus) bzw. der Empfindlichkeit
(im Empfindlichkeitseinstellmodus) und zum
Aktivieren der Sperrfunktion (im Sperrmodus)
4
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recycling­betrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieses dynamische Handmikrofon mit integriertem Multifrequenz-Sender bildet mit dem
Multifrequenz-Empfänger TXS-875 von IMG
STAGELINE ein drahtloses Audio-Übertragungssystem. Die Sendefrequenz lässt sich innerhalb
des UHF-Bereichs 518 – 542 MHz frei wählen
(Frequenzraster 125 kHz).
Zum Lieferumfang gehören ein Mikrofonkoffer, ein Mikrofonhalter und 7 aufsteckbare
Kunststoffkappen in verschiedenen Farben.
3.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL,
dass das Funkmikrofon TXS-875HT der Richtlinie
2014 / 53 / EU entspricht. Die EU-Konformitäts­
erklärung ist im Internet verfügbar:
www.img-stageline.de
Es bestehen Beschränkungen oder Anforderungen in folgenden Ländern:
CZ
DE
EL
FI
IT
LT
MT
PL
FR
Das Funkmikrofon muss im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland eine Frequenzzuteilung
(kostenpflichtig) erhalten. Die Formulare und
Hinweise zur Anmeldung finden Sie im Internet
auf der Seite der Bundesnetzagentur (www.bundesnetzagentur.de).
ben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung nur in den Sondermüll (z. B.
Sammel­behälter im Einzelhandel).
5 Inbetriebnahme
1) Zum Einschalten den Schalter POWER (4) hinten am Mikrofon auf ON schieben. Im Display
(2) erscheint die eingestellte Sendefrequenz
sowie ein Batteriesymbol, das den aktuellen
Ladezustand der Batterien in mehreren Stufen
anzeigt:
Deutsch
In anderen Ländern muss eine entsprechende
Genehmigung beantragt werden. Informieren
voll
leer
Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Geräts
2)
Zum
Abnehmen
der
Kunststoffkappe
(3)
die
außerhalb Deutschlands bei der MONACOR-­
geriffelte Rastlasche auf der Kappenrückseite
Niederlassung oder der entsprechenden Behörde
leicht eindrücken und die Kappe abziehen.
des Landes. Links zu den n
­ ationalen Behörden
Das Bedienteil mit den drei Einstelltasten
finden Sie über die folgende Internetadresse:
(8, 9, 10) ist dann zugänglich (Abb. 5). Zum
www.cept.org
Betätigen der Tasten eventuell einen schmattECC
len Gegenstand, z. B. einen kleinen SchrauttTopics
bendreher, verwenden.
ttOther spectrum topics: SRD Regulations and
3) Die Funkfrequenz für das Mikrofon einstellen
indicative list of equipment sub-classes
☞ siehe Kap. 5.1. Den Empfänger einschalten
ttEFIS and National Frequency Tables
und auf die gleiche Frequenz einstellen ☞ siehe Bedienungsanleitung des Empfängers.
4 Stromversorgung
Das am Empfänger angeschlossene Audio• Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein
gerät (Mischpult oder Verstärker) einschalten.
und tauschen Sie die Batterien immer kom4) In das Mikrofon sprechen / singen. Durch Ver­
plett aus.
ändern der Empfindlichkeit lässt sich der Laut• Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch die
stärkepegel des Mikrofons korrigieren ☞ sieBatterien heraus. So bleibt das Gerät bei eihe Kap. 5.2.
nem eventuellen Auslaufen der Batterien un5) Das Mikrofon kann gesperrt werden, um ein
beschädigt.
versehentliches Verändern der Einstellungen
1) Die Mikrofonkapsel (1) abschrauben.
oder Ausschalten zu verhindern ☞ Kap. 5.3.
2) Zum Entriegeln des Batteriehalters (7) die
6) Nach dem Durchführen aller Einstellungen die
Verriegelung (6) in Pfeilrichtung nach hinten
Kappe (3) wieder aufsetzen. Sie kann auch
drücken.
gegen eine der beiliegenden farbigen Kappen
3) Den Batteriehalter bis zum Anschlag herausausgetauscht werden. Mehrere Systeme mit
ziehen (Abb. 4) und zwei 1,5-V-Batterien der
unterschiedlichen Funkfrequenzen lassen sich
Größe Mignon (R6, AA), mit den Plus- und
so farblich codieren.
Minuspolen wie auf dem Halter aufgedruckt,
7) Zum Ausschalten des Mikrofons nach dem Beeinsetzen.
trieb den Schalter POWER (4) auf OFF stellen.
4) Den Batteriehalter wieder zurückschieben, so
Das Display zeigt kurz
und erlischt dann
dass er einrastet.
ganz.
5) Die Mikrofonkapsel so auf das Handteil set5.1 Einstellen der Sendefrequenz
zen, dass die 4-poligen Steckkontakte (5) von
Kapsel und Handteil ineinanderfassen, dann
1) Die Taste SET (8) 2 s gedrückt halten. Das
die Kapsel auf das Handteil schrauben.
Display zeigt kurz
und wechselt dann
zurück auf die vorherige Anzeige. Im Display
Verbrauchte Batterien dürfen nicht in
blinkt MHZ.
den Hausmüll geworfen werden. GeHinweis: Um den Einstellmodus ohne eine Einstellung zu verlassen, die Taste SET so oft drücken, bis im Display
erscheint. Das Gerät
schaltet danach auf normalen Betrieb zurück.
2) Mit den Pfeiltasten die Frequenz einstellen: bei
jedem Druck der Taste  (9) verringert sie sich
um 125 kHz, bei jedem Druck der Taste  (10)
erhöht sie sich um 125 kHz.
Hinweis: Bei gleichzeitiger Verwendung mehrerer Funksysteme sollten die Funkfrequenzen der
einzelnen Systeme sorgfältig aufeinander abgestimmt werden, um Störungen zu vermeiden.
5
Deutsch
3) Die Einstellung durch Drücken der Taste SET
speichern. Im Display erscheint kurz
, der
Einstellmodus wird verlassen, das Gerät wechselt auf Normalbetrieb.
5.2 Einstellen der Empfindlichkeit
1) Erst den Frequenzeinstellmodus aufrufen: Die
Taste SET (8) 2 s gedrückt halten.
2) Sobald im Display MHZ blinkt, die Taste SET
kurz drücken, um in den Empfindlichkeitseinstellmodus zu wechseln: Das Display zeigt
kurz
, dann die eingestellte Empfindlichkeit (0 dB, −10 dB, −20 dB oder −30 dB).
Hinweis: Um den Einstellmodus ohne eine Einstellung zu verlassen, die Taste SET so oft drücken, bis im Display
erscheint. Das Gerät
schaltet danach auf normalen Betrieb zurück.
3) Die Empfindlichkeit so einstellen, dass ein optimaler Lautstärkepegel des Mikrofons erreicht
wird. Bei zu hoher Lautstärke verzerrt das Mikrofon, dann mit der Taste  (9) einen niedrigeren Wert einstellen. Bei zu geringer Lautstärke ergibt sich ein schlechter Rauschabstand,
dann mit der Taste  (10) einen höheren Wert
einstellen.
4) Die Einstellung durch Drücken der Taste SET
speichern. Im Display erscheint kurz
, der
Einstellmodus wird verlassen, das Gerät wechselt auf Normalbetrieb.
5.3 Gerät sperren / entsperren
Bei gesperrtem Gerät ist es nicht möglich,
a) das Gerät auszuschalten; wird bei gesperrtem
Gerät der Ein- /Ausschalter (4) auf OFF gestellt, zeigt das Display
.
b) die Einstellmodi für Frequenz und Empfindlichkeit aufzurufen.
4) Die Taste  (10) drücken: Im Display blinkt
.
5) Die Einstellung durch Drücken der Taste SET
speichern. Im Display erscheint kurz
, der
Einstellmodus wird verlassen, das Gerät wechselt auf Normalbetrieb.
5.3.2 Sperrfunktion deaktivieren
1) Der Ein- /Ausschalter (4) muss auf ON stehen.
2) Die Taste SET (8) 3 s gedrückt halten, bis
im Display blinkt.
3) Die Taste  (9) drücken: Im Display blinkt
.
4) Die Einstellung durch Drücken der Taste SET
speichern. Im Display erscheint kurz
, der
Einstellmodus wird verlassen, das Gerät wechselt auf Normalbetrieb.
6 Austausch-Mikrofonkapsel
Folgende Austausch-Mikrofonkapsel ist aus dem
Programm von IMG STAGELINE erhältlich:
Modell MD-872 (Bestell-Nr. 23.3440)
Kondensator-Mikrofonkapsel mit Supernieren-­
Richtcharakteristik und erweitertem Frequenz­
bereich (50 – 18 000 Hz)
7 Technische Daten
Gerätetyp: �������������������dynamisches Hand­
mikrofon mit PLL-­
Multifrequenz-Sender
Richtcharakteristik:�������Hyperniere
Funkfrequenzbereich:���518 – 542 MHz
Audiofrequenzbereich:�50 – 16 000 Hz
Frequenzstabilität:���������±0,005 %
5.3.1 Sperrfunktion aktivieren
Sendeleistung: �������������10 mW (EIRP)
1) Erst den Frequenzeinstellmodus aufrufen: Die
Taste SET (8) 2 s gedrückt halten.
2) Sobald im Display MHZ blinkt, die Taste SET
kurz drücken, um in den Empfindlichkeitseinstellmodus zu wechseln.
3) Sobald das Display die Empfindlichkeit anzeigt, die Taste SET kurz drücken, um in den
Sperrmodus zu wechseln: Im Display blinkt
(Sperrung deaktiviert).
Einsatztemperatur:�������0 – 40 °C
Stromversorgung:���������zwei 1,5-V-Mignonbatterien (R6, AA)
Abmessungen:�������������⌀ 50 mm × 260 mm
Gewicht:�����������������������350 g
Änderungen vorbehalten
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
6
2 Important Notes
These instructions are intended for users without
any specific technical knowledge. Please read
these instructions carefully prior to operating the
unit and keep them for later reference.
All operating elements de­
scribed can be
found on the fold-out page 3.
This unit corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with .
• The unit is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
• For cleaning only use a dry, soft cloth, never
use chemicals or water.
• No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the unit is
used for other purposes than originally intend­
ed, if it is not correctly operated or if it is not
re­paired in an expert way.
1 Overview
1.1 Fig. 1: Hand-held microphone
1 Microphone cartridge; to insert batteries, unscrew the cartridge (figs. 2 to 4)
2 LC display; indicates the transmission frequency and the charging status of the batteries during operation
3 Cap for the control part; remove the cap for
operation (fig. 5)
4 Power switch
1.2 Figs. 2 to 4: Inserting batteries
(microphone cartridge unscrewed)
5 4-pole contact, each on the microphone cartridge (fig. 2) and on the handle (fig. 3); prior
to assembling microphone cartridge and handle, fit the contacts together
6 Lock for the battery holder (7);
to unlock the holder, press the lock in arrow
direction backwards
7 Battery holder for two 1.5 V batteries of size
AA (R6)
1.3 Fig. 5: Control part (cap removed)
8 Key SET
with the unit not locked:
for calling up and exiting the adjusting
modes for frequency / sensitivity / lock function
☞ chapters 5.1, 5.2 and 5.3.1
with the unit locked:
for calling up and exiting the adjusting
mode for the lock function
☞ chapter 5.3.2
9 Key  for reducing the frequency (in the frequency adjusting mode) or the sensitivity (in
the sensitivity adjusting mode) and for deactivating the lock function (in the lock mode)
10 Key  for increasing the frequency (in the
frequency adjusting mode) or the sensitivity
(in the sensitivity adjusting mode) and for activating the lock function (in the lock mode)
English
Wireless Hand-held microphone
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Applications
In combination with the multifrequency re­ceiver
TXS-875 from IMG STAGELINE, this dynamic
hand-held microphone with integrated multifrequency transmitter makes up a wireless audio
transmission system. Within the UHF frequency
range of 518 – 542 MHz, the transmission frequency can be selected as desired (frequency
spacing 125 kHz).
The microphone is supplied with a microphone case, a microphone holder and 7 plastic
push-on caps of different colours.
3.1 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare
that the wireless microphone TXS-875HT complies with the directive 2014 / 53 / EU. The EU declaration of conformity is available on the Internet:
www.img-stageline.com
Restrictions or requirements apply in the following countries:
CZ
DE
EL
FI
IT
LT
MT
PL
FR
In the Federal Republic of Germany, the wireless
microphone requires a frequency assignment
(for which a fee is charged). In other countries, it
is necessary to apply for a corresponding approval. Prior to operating the unit outside Germany,
please contact the MONACOR subsidiary or the
7
English
corresponding authorities of the respective country. Links to the national authorities can be found
via the following Internet address:
www.cept.org
ttECC
ttTopics
ttOther spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
ttEFIS and National Frequency Tables
4 Power Supply
•
•
Insert only batteries of the same type and always replace all batteries.
If the unit is not used for a longer period, remove the batteries. Thus, the unit will not be
damaged in case of battery leakage.
1) Unscrew the microphone cartridge (1).
2) To unlock the battery holder (7), press the lock
(6) in arrow direction backwards.
3) Remove the battery holder up to the stop
(fig. 4) and insert two 1.5 V batteries of size
AA (R6) with the positive and negative connections as indicated on the holder.
4) Slide back the battery holder so that it locks
into place.
5) Place the microphone cartridge onto the handle in such a way that the 4-pole contacts (5)
of cartridge and handle engage, then screw
the cartridge onto the handle.
Never put discharged batteries in the
household waste. To protect the environment, always take them to a special
waste disposal, e. g. collection container
at your retailer.
5 Setting into Operation
1) To switch on, set the switch POWER (4) at the
lower end of the microphone to ON. The display (2) indicates the transmission frequency
adjusted and a battery symbol indicating the
current charging status of the batteries in several steps:
full
discharged
2) To remove the plastic cap (3), slightly press
down the grooved latch on the rear side of
the cap and remove the cap.
8
Then the control part with the three ad­justing
keys (8, 9, 10) is accessible (fig. 5). To actuate
the keys, a narrow object, e. g. a small screwdriver, may be used.
3) Adjust the radio frequency for the microphone
☞ chapter 5.1. Switch on the receiver and
adjust it to the same frequency ☞ operating
instructions of the receiver.
Switch on the audio unit (mixer or amplifier)
connected to the receiver.
4) Speak / sing into the microphone. The volume
level of the microphone may be readjusted by
modifying the sensitivity ☞ chapter 5.2.
5) The microphone may be locked to prevent accidental change of the adjustments and accidental switching off ☞ chapter 5.3.
6) After all adjustments have been made, replace
the cap (3). The cap can also be re­placed by
one of the supplied coloured caps. This allows
colour coding of several systems with different
radio frequencies.
7) To switch off the microphone after operation,
set the switch POWER (4) to OFF. The display
shortly indicates
and then extinguishes
completely.
5.1 Adjusting the
transmission frequency
1) Keep the key SET (8) pressed for 2 s. The display shortly indicates
and then returns
to the previous indication. MHZ flashes on the
display.
Note: To exit the adjusting mode without making an adjustment, press the key SET repeatedly
until
is indicated on the display. Then the
unit returns to normal operation.
2) Adjust the frequency with the cursor keys:
Each time the key  (9) is pressed, the frequency is decreased by 125 kHz; each time
the key  (10) is pressed, the frequency is increased by 125 kHz.
Note: When using several wireless sys­tems at
the same time, the radio frequencies of the individual systems should be carefully matched to
each other to prevent interference.
3) Save the adjustment by pressing the key SET.
The display shortly indicates
, the adjusting mode is exited, the unit returns to normal
operation.
5.3.2 Deactivating the lock function
1) First call up the frequency adjusting mode:
Keep the key SET (8) pressed for 2 s.
2) As soon as MHZ flashes on the display, shortly press the key SET to go to the sensitivity
adjusting mode: The display shortly indicates
, then the sensitivity adjusted (0 dB,
−10 dB, −20 dB or −30 dB).
1) The power switch (4) must be set to ON.
2) Keep the key SET (8) pressed for 3 s until
flashes on the display.
3) Press the key  (9):
flashes on the display.
4) Save the adjustment by pressing the key SET.
is shortly displayed, the adjusting mode
is exited, the unit returns to normal operation.
Note: To exit the adjusting mode without making an adjustment, press the key SET repeatedly
until
is indicated on the display. Then the
unit returns to normal operation.
3) Adjust the sensitivity in such a way that an
optimum volume level of the microphone is
reached. If the volume is too high, the microphone will distort, then adjust a lower value
with the key  (9). If the volume is too low, a
poor signal-noise ratio will result, then adjust
a higher value with the key  (10).
4) Save the adjustment by pressing the key SET.
The display shortly indicates
, the adjusting mode is exited, the unit returns to normal
operation.
5.3 Locking / unlocking the unit
With the unit locked, it is not possible
a) to switch off the unit; if the power switch (4)
is set to OFF with the unit locked, the display
shows
.
b) to call up the adjusting modes for frequency
and sensitivity.
5.3.1 Activating the lock function
1) First call up the frequency adjusting mode:
Keep the key SET (8) pressed for 2 s.
2) As soon as MHZ flashes on the display, shortly
press the button SET to go to the sensitivity
adjusting mode.
3) As soon as the display indicates the sensitiv­
ity, shortly press the key SET to go to the lock
mode:
flashes in the display (locking
deactivated).
4) Press the key  (10):
flashes on the display.
5) Save the adjustment by pressing the key SET.
is shortly displayed, the adjusting mode
is exited, the unit returns to normal operation.
English
5.2 Adjusting the sensitivity
6 Replacement
Microphone Cartridge
The following replacement microphone cartridge
of the product range from IMG STAGELINE is
available:
Type MD-872 (order no. 23.3440)
capacitor microphone cartridge with supercardioid directivity and extended frequency range
(50 – 18 000 Hz)
7 Specifications
Type of unit:�����������������dynamic hand-held
microphone with
PLL multifrequency
transmitter
Directivity:���������������������hypercardioid
Radio
frequency range:�����������518 – 542 MHz
Audio
frequency range:�����������50 – 16 000 Hz
Frequency stability:�������±0.005 %
Transmitting power:�����10 mW (EIRP)
Ambient temperature: �0 – 40 °C
Power supply:���������������two 1.5 V batteries
size AA (R6)
Dimensions: �����������������⌀ 50 mm × 260 mm
Weight: �����������������������350 g
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial use.
9
Français
Microphone main sans fil
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuillez
lire la présente notice avant le fonctionnement
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les éléments décrits.
1 Présentation
1.1 Schéma 1 : micro main
1 Capsule micro : pour insérer les batteries, dévissez la capsule (schémas 2 à 4)
2 Affichage LCD : indique pendant le fonctionnement, la fréquence d’émission et l’état de
charge des batteries
3 Couvercle pour l’élément de commande : pour
l’utilisation, retirez le couvercle (schéma 5)
4 Interrupteur Marche /Arrêt
1.2 Schémas 2 à 4 : insertion de batteries
(capsule micro dévissée)
5 Contact 4 pôles, respectivement sur la capsule micro (schéma 2) et sur l’élément main
(schéma 3) ; avant de remonter la capsule micro et l’élément main, faites en sorte que les
contacts soient les uns sur les autres.
6 Verrouillage pour le support de batteries (7) :
pour déverrouiller le support, enfoncez le verrouillage vers l’arrière dans le sens de la flèche.
7 Support de batteries pour deux batteries
1,5 V de type R6.
1.3 Schéma 5 : élément de commande
(couvercle retiré)
8 Touche SET
– Si l’appareil n’est pas verrouillé : pour appeler et quitter les modes de réglage de la fréquence, la sensibilité du micro et la fonction
verrouillage ☞ chapitre 5.1, 5.2 et 5.3.1.
– Si l’appareil est verrouillé : pour appeler et
quitter le mode de réglage pour la fonction
de verrouillage ☞ chapitre 5.3.2
9 Touche flèche  : pour diminuer la fréquence
(en mode de réglage de fréquence) ou la sensibilité (en mode de réglage de sensibilité) ou
pour désactiver la fonction verrouillage (en
mode verrouillage)
10 Touche flèche  : pour augmenter la fréquence (en mode de réglage de fréquence)
ou la sensibilité (en mode de réglage de sensi-
10
bilité) ou pour activer la fonction verrouillage
(en mode verrouillage)
2 Conseils importants
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de l’Union Européenne et porte donc
le symbole .
• L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de
projections d’eau, des éclaboussures, d’une
humidité élevée et de la chaleur (plage de
température ambiante admissible : 0 – 40 °C).
• Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de produit
chimique ou d’eau.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels si l’appareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement
utilisé ou s’il n’est pas réparé par un technicien habilité ; en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement re­tiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Possibilités d’utilisation
Ce micro main dynamique avec émetteur multi­
fréquences intégré constitue avec le récepteur
multifréquences TXS-875 de la gamme IMG
STAGE­
LINE un système de transmission audio
sans fil. La fréquence d’émission est sélectionnable librement dans la plage UHF 518 – 542 MHz
(palier 125 kHz).
Un coffret de protection, un support micro
et 7 couvercles plastiques amovibles de couleurs
différentes sont également livrés.
3.1 Conformité et autorisation
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL
dé­clare que le microphone sans fil TXS-875HT
se trouve en conformité avec la directive
2014 / 53 / UE. La déclaration de conformité est
disponible sur Internet :
www.img-stageline.com
CZ
DE
EL
FI
IT
LT
MT
PL
FR
En Allemagne, le microphone sans fil doit recevoir une attribution de fréquence (payante).
Dans les autres pays, une autorisation correspondante doit être éventuellement demandée.
Avant la mise en service de l’appareil en dehors
de l’Allemagne, renseignez-vous auprès de la
succursale MONACOR ou des autorités nationales du pays correspondant. Vous trouverez les
liens permettant d’accéder aux agences nationales compétentes à l’adresse suivante :
www.cept.org
ttECC
ttTopics
ttOther spectrum topics : SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
ttEFIS and National Frequency Tables
4 Alimentation
•
N’utilisez que des batteries de même type, et
remplacez toujours la totalité des batteries.
•
En cas de non utilisation prolongée, veillez à
retirer les batteries. Ainsi l’appareil est protégé
si les batteries venaient à couler.
1) Dévissez la capsule micro (1).
2) Pour déverrouiller le support de batteries (7),
poussez le verrouillage (6) dans le sens de la
flèche vers l’arrière.
3) Retirez le support de batteries jusqu’à la butée
(schéma 4) et insérez deux batteries 1,5 V de
type R6 dans le compartiment en plaçant les
pôles plus et moins comme mentionné sur le
support.
4) Poussez à nouveau le support de batteries
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
5) Placez la capsule micro sur l’élément main de
telle sorte que les contacts 4 pôles (5) de la
capsule et de l’élément main soient les uns
contre les autres puis vissez la capsule sur
l’élément main.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la
poubelle domestique ; déposez-les dans
un container spécifique ou ramenez-les à
votre détaillant pour contribuer à leur élimination non polluante.
5 Fonctionnement
1) Pour allumer le micro, poussez l’interrupteur
POWER (4) à l’arrière du micro sur la position ON. Sur l’affichage (2), s’affiche la fréquence d’émission réglée à cet instant-là ainsi
qu’un symbole de batterie ; il indique l’état
actuel de charge des batteries à plusieurs niveaux :
Français
Il existe des limitations ou exigences d’utilisation dans les pays suivants :
pleinépuisé
2) Pour retirer le couvercle plastique (3), enfoncez
doucement la languette striée sur la face arrière du couvercle, retirez le couvercle.
L’élément de commande avec les trois touches de réglage (8, 9, 10) est alors accessible
(schéma 5). Pour activer les touches, utilisez
un objet étroit, p. ex. un petit tournevis.
3) Réglez la fréquence radio pour le micro ☞ cha­
pitre 5.1. Allumez le récepteur et ­ré­glez sur la
même fréquence ☞ la notice du récepteur.
Allumez l’appareil audio relié au récepteur
(table de mixage ou amplificateur).
4) Parlez ou chantez dans le micro. En modifiant
la sensibilité du micro, vous pouvez corriger le
niveau de volume du micro ☞ chapitre 5.2.
5) Le microphone peut être verrouillé pour éviter
toute modification inopinée des réglages ou
une coupure du micro ☞ chapitre 5.3.
6) Une fois l’ensemble des réglages effectué, replacez le couvercle (3). Il peut être remplacé
par un des couvercles de couleur livrés. Il est
ainsi possible de repérer, via les couleurs, plusieurs systèmes avec des fréquences d’émission différentes.
7) Pour éteindre le microphone après son fonctionnement, mettez l’interrupteur POWER (4)
sur OFF. L’affichage indique brièvement
puis s’éteint complètement.
5.1 Réglage de la fréquence d’émission
1) Maintenez la touche SET (8) enfoncée pendant 2 secondes. L’affichage indique brièvement
puis revient à l’affichage précédent. Sur l’affichage, MHZ clignote.
Conseil : pour quitter le mode réglage sans effectuer de réglage, enfoncez la touche SET autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que sur
l’affichage
apparaisse. L’appareil revient
au mode de fonctionnement normal.
2) Avec les touches flèche, réglez la fréquence :
à chaque pression sur la touche  (9), la fréquence diminue de 125 kHz, à chaque pres-
11
Français
sion sur la touche  (10), elle augmente de
125 kHz.
Conseil : dans le cadre d’une utilisation simultanée de plusieurs systèmes sans fil, les fréquences
d’émission de chaque système doivent être déterminées avec application les unes par rapport
aux autres pour éviter les interférences.
3) Mémorisez le réglage en appuyant sur la
touche SET. Sur l’affichage apparaît brièvement
, le mode de réglage est quitté,
l’appareil revient sur le mode normal.
5.2 Réglage de la sensibilité
1) Appelez tout d’abord le mode de réglage de
la fréquence : maintenez la touche SET (8) enfoncée pendant 2 secondes.
2) Dès que sur l’affichage MHZ clignote, enfoncez brièvement la touche SET pour passer au
mode de réglage de la sensibilité : l’afficha­ge
indique brièvement
puis la sensibilité
réglée (0 dB, −10 dB, −20 dB ou −30 dB).
Conseil : pour quitter le mode réglage sans effectuer de réglage, enfoncez la touche SET autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que sur
l’affichage
apparaisse. L’appareil revient
ensuite au mode de fonctionnement normal.
3) Réglez la sensibilité de telle sorte que le niveau
de volume optimal pour le micro soit atteint.
Pour un volume trop élevé, le microphone a des
distorsions, réglez une valeur inférieure avec la
touche  (9) . Si le volume est trop faible, le
rapport sur bruit est mauvais, réglez alors une
valeur supérieure avec la touche  (10).
4) Mémorisez le réglage en appuyant sur la
touche SET. Sur l’affichage apparaît brièvement
, le mode de réglage est quitté,
l’appareil revient sur le mode normal.
5.3 Verrouiller / Déverrouiller l’appareil
Lorsque l’appareil est verrouillé, il n’est pas possible :
a) d’éteindre l’appareil : si lorsque l’appareil est
verrouillé, l’interrupteur Marche /Arrêt (4) est
sur OFF, l’affichage indique
.
b) d’appeler les modes de réglages pour la fréquence et la sensibilité.
5.3.1 Activer la fonction verrouillage
1) Appelez tout d’abord le mode de réglage de
fréquence : maintenez la touche SET (8) enfoncée pendant 2 s.
2) Dès que sur l’affichage MHZ clignote, enfoncez brièvement la touche SET pour passer au
mode de réglage de la sensibilité.
3) Dès que sur l’affichage, la sensibilité est indiquée, enfoncez brièvement la touche SET
pour passer au mode verrouillage : sur l’affichage
clignote (verrouillage d
­ ésactivé).
4) Enfoncez la touche  (10) : sur l’affichage
clignote.
5) Mémorisez le réglage en appuyant sur la
touche SET. Sur l’affichage apparaît brièvement
, le mode de réglage est quitté,
l’appareil revient sur le mode normal.
5.3.2 Désactiver la fonction verrouillage
1) L’interrupteur Marche /Arrêt (4) doit être
sur ON.
2) Maintenez la touche SET (8) enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce que sur l’affichage
clignote.
3) Enfoncez la touche  (9) : sur l’affichage,
clignote.
4) Mémorisez le réglage en appuyant sur la
touche SET. Sur l’affichage apparaît brièvement
, le mode de réglage est quitté,
l’appareil revient sur le mode normal.
6 Capsule micro de remplacement
La capsule micro suivante est disponible dans la
gamme IMG STAGELINE :
modèle MD-872 (réf. num. 23.3440)
capsule micro à condensateur, super-cardioïde,
bande passante élargie (50 – 18 000 Hz)
7 Caractéristiques techniques
Type d’appareil :�����������microphone main dynamique avec émetteur
PLL multifréquences
Caractéristique :�����������hypercardioïde
Bande de fréq. radio :��� 518 – 542 MHz
Bande de fréq. audio : �50 – 16 000 Hz
Stabilité de fréquence :� ±0,005 %
Puissance d’émission :��� 10 mW (EIRP)
Temp. ambiante : ���������0 – 40 °C
Alimentation :���������������2 batteries 1,5 V, type R6
Dimensions :�����������������⌀ 50 mm × 260 mm
Poids :���������������������������350 g
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
12
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di
leggerle attentamente prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli elementi di comando descritti.
1 Panoramica
1.1 Fig. 1: Microfono a mano
1 Capsula del microfono; per inserire le batterie
svitare la capsula (figg. 2 – 4)
2 Display a LC; durante il funzionamento indica la frequenza impostata e lo stato di carica
delle batterie
3 Cappuccio del modulo comando; per usare il
modulo sfilare il cappuccio (fig. 5)
4 Interruttore on / off
1.2 Figg. 2 – 4: Inserire le batterie
(capsula microfono svitata)
5 Contatto ad innesto a 4 poli, sia sulla capsula
(fig. 2) che sul modulo a mano (fig. 3); prima
di assemblare la capsula e il modulo a mano,
collegare i contatti
6 Blocco del portabatterie (7); per sbloccarlo, premere il blocco all’indietro in
direzione della freccia
7 Portabatterie per due batterie 1,5 V del tipo
stilo (R6, AA)
1.3 Fig. 5: Modulo di comando
(cappuccio sfilato)
8 Tasto SET
Con apparecchio non bloccato:
per chiamare le modalità di impostazione
per la frequenza / sensibilità / funzione di
bloc­co e per uscire da dette modalità
☞ cap. 5.1, 5.2 e 5.3.1
Con apparecchio bloccato:
per chiamare la modalità di funzione di
blocco e per uscire da detta modalità
☞ cap. 5.3.2
9 Tasto freccia  per ridurre risp. la frequenza
(nella modalità d’impostazione della fre­
quenza) e la sensibilità (nella modalità d’impostazione della sensibilità) e per disattivare la
funzione di blocco (nella modalità di ­blocco)
10 Tasto freccia  per aumentare risp. la
frequen­
za (nella modalità d’impostazione
della frequenza) e la sensibilità (nella modalità
d’impostazione della sensibilità) e per attivare
la funzione di blocco (nella modalità di blocco)
Italiano
Radiomicrofono a mano
2 Avvertenze importanti
Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive
rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
• L’apparecchio è previsto solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità
dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
• Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
• Nel caso d’uso improprio, d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte non si
assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non
si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l‘apparecchio
de­
finitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un‘istituzione locale per
il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego
Questo microfono dinamico a mano con trasmettitore multifrequenza integrato costituisce,
insieme al ricevitore multifrequenza TXS-875
del programma IMG STAGELINE, un sistema di
trasmissione audio senza fili. La frequenza di
trasmissione può essere scelta liberamente nel
campo di frequenze UHF 518 – 542 MHz (a passi
di 125 kHz).
Il kit comprende una valigetta per il microfono, un supporto microfono e sette cappucci di
plastica di diversi colori.
3.1 Conformità e omologazione
Con la presente, la MONACOR INTERNATIONAL
dichiara che il radiomicrofono TXS-875HT è conforme alla direttiva 2014 / 53 / UE. La dichiarazione di conformità UE è disponibile in Internet:
www.img-stageline.com
Esistono restrizioni o requisiti nei seguenti
stati:
CZ
DE
EL
FI
IT
LT
MT
PL
FR
13
Italiano
In Germania, per il radiomicrofono occorre chiedere l’attribuzione di una frequenza (a pagamento). Nelle altre nazioni occorre chiedere
la relativa autorizzazione. Prima della messa in
funzione dell’apparecchio informatevi presso la
filiale MONACOR o presso le autorità del vostro
paese. I link per le autorità nazionali si trovano in
Internet al seguente indirizzo:
www.cept.org
ttECC
ttTopics
ttOther spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
ttEFIS and National Frequency Tables
4 Alimentazione
•
•
Usare solo batterie dello stesso tipo e sostituirle sempre completamente.
Se lo strumento non viene utilizzato per un
tempo prolungato conviene togliere le batterie per evitare che perdano, danneggiando lo
strumento.
1) Svitare la capsula microfono (1).
2) Per sbloccarlo il portabatterie (7), premere il
blocco (6) all’indietro in direzione della freccia.
3) Sfilare il portabatterie fino all’arresto (fig. 4)
e inserire due batterie 1,5 V del tipo stilo
(R6, AA), rispettando i poli positivo e negativo
come indicato sul supporto stesso.
4) Respingere il portabatterie nella sua sede fino
allo scatto.
5) Posizionare la capsula sul corpo del microfono
in modo che i contatti ad innesto a 4 poli (5)
della capsula e del modula a mano combacino,
quindi avvitare la capsula sul corpo del microfono.
Non gettare le batterie scariche nelle
immondizie di casa bensì negli appositi
contenitori (p. es. presso il vostro rivenditore).
5 Messa in funzione
1) Per accendere spostare l’interruttore POWER
(4) posto sulla parte posteriore del microfono su ON. Sul display (2) si vede la frequenza
­attuale nonché il simbolo della batteria che
indica lo stato di carica a diversi livelli:
carica
14
scarica
2) Per sfilare il cappuccio di plastica (3) premere
leggermente sulla linguetta zigrinata sul retro
del cappuccio e sfilare il cappuccio.
A questo punto è accessibile il modulo di comando con i tre tasti (8, 9, 10) (fig. 5). Per agire
sui tasti conviene prendere un oggetto stretto,
p. es. un piccolo cacciavite.
3) Impostare la frequenza di trasmissione per il
microfono ☞ vedi cap. 5.1. Accendere il ricevitore e impostare sullo stesso la medesima
frequenza ☞ vedi le istruzioni del ricevitore.
Accendere l’apparecchio audio collegato
con il ricevitore (mixer o amplificatore).
4) Parlare / cantare nel microfono. Modificando la
sensibilità si può correggere il livello di volume
del microfono ☞ vedi cap. 5.2.
5) Il microfono può essere bloccato per escludere
una modifica involontaria delle impostazioni o
il suo spegnimento ☞ vedi cap. 5.3.
6) Dopo aver eseguito tutte le impostazioni rimettere il cappuccio (3). Il cappuccio può essere sostituito con uno, in dotazione, di un altro
colore. In questo modo è possibile individuare
frequenze differenti.
7) Per spegnere il microfono dopo l’uso mettere l’interruttore POWER (4) su OFF. Il display
indica brevemente
e quindi si spegne completamente.
5.1 Impostare la
frequenza di trasmissione
1) Tenere premuto il tasto SET (8) per 2 s. Il display indica brevemente
e ritorna quindi alla visualizzazione precedente. Sul display
lampeggia MHZ.
N. B.: Per uscire dalla modalità impostazione
frequenza senza impostare nessuna frequenza
premere tante volte il tasto SET finché il display
segnala
. Dopodiché l’apparecchio ritorna
al funzionamento normale.
2) Impostare la frequenza con i tasti freccia: con
ogni pressione del tasto  (9), la frequenza
viene ridotta di 125 kHz, con ogni pressione
del tasto  (10), la frequenza aumenta di
125 kHz.
N. B.: Nel caso di uso contemporaneo di diversi
sistemi senza fili conviene sintoniz­zare bene fra
di loro le frequenze dei singoli sistemi per escludere delle inter­ferenze.
3) Memorizzare l’impostazione premendo il tasto
SET. Il display segnala brevemente
e l’apparecchio ritorna al funzionamento normale.
1) Chiamare dapprima la modalità d’impostazione della frequenza: tenere premuto il tasto
SET (8) per 2 s.
2) Non appena nel display lampeggia MHZ, premere brevemente ancora il tasto SET per passare alla modalità d’im­postazione della sensibilità: il display se­gnala brevemente
e quindi la sensibilità attuale (0 dB, −10 dB,
−20 dB o −30 dB).
N. B.: Per uscire dalla modalità impostazione senza impostare niente premere tante volte il tasto
SET finché il display segnala
. Dopodiché
l’apparecchio ritorna al funzionamento normale.
3) Impostare la sensibilità in modo da avere un
livello ottimale del volume microfono. Se il
volume è troppo alto si manifestano delle distorsioni; in questo caso impostare un valore
minore con il tasto  (9). Se il volume è troppo
basso, il rapporto segnale / rumore non è buono; allora impostare un valore maggiore con il
tasto  (10).
4) Memorizzare l’impostazione premendo il tasto
SET. Il display segnala brevemente
e l’apparecchio ritorna al funzionamento normale.
5.3 Bloccare / sbloccare l’apparecchio
Con l’apparecchio bloccato non è possibile
a) spegnere l’apparecchio; se con apparecchio
bloccato l’interruttore on /off (4) viene messo
su OFF, il display indica
.
b) chiamare le modalità d’impostazione per la
frequenza e la sensibilità.
5.3.1 Attivare la funzione di blocco
1) Chiamare dapprima la modalità d’impostazione della frequenza: tener premuto il tasto SET
(8) per 2 s.
2) Non appena nel display lampeggia MHZ,
premere brevemente ancora il tasto SET per
passare alla modalità d’impostazione della
sensibilità.
3) Quando il display indica la sensibilità, premere
brevemente il tasto SET per passare alla modalità di blocco: sul display lampeggia
(blocco disattivato).
4) Premere il tasto  (10): sul display lampeggia
.
5) Memorizzare l’impostazione premendo il tasto SET. Il display segnala brevemente
si esce dalla modalità d’impostazione e l’apparecchio ritorna al funzionamento normale.
Italiano
5.2 Impostare la sensibilità
5.3.2 Disattivare la funzione di blocco
1) L’interruttore on /off (4) deve essere su ON.
2) Tener premuto il tasto SET (8) per 3 s finché sul
display lampeggia
.
3) Premere il tasto  (9): sul display lampeggia
.
4) Memorizzare l’impostazione premendo il tasto SET. Il display segnala brevemente
e l’apparecchio ritorna al funzionamento normale.
6 Capsula di ricambio
Nel programma di IMG STAGELINE è disponibile
la seguente capsula di ricambio per il microfono:
Modello MD-872 (codice 23.3440)
Capsula a condensatore con caratteristica direzionale a supercardioide e con gamma ampliata di
frequenze (50 – 18 000 Hz)
7 Dati tecnici
Tipo di apparecchio:�������microfono dinamico a
mano con trasmettitore multifrequenza PLL
Caratteristica direzionale: ipercardioide
Campo di
frequenze radio:�������������518 – 542 MHz
Campo di
frequenze audio:�������������50 – 16 000 Hz
Stabilità frequenze:���������±0,005 %
Potenza di trasmissione:�10 mW (EIRP)
Temperatura d’esercizio:� 0 – 40 °C
Alimentazione:���������������2 batterie 1,5 V stilo
(R6, AA)
Dimensioni:���������������������⌀ 50 mm × 260 mm
Peso:�������������������������������350 g
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
15
Nederlands
Radio-handmicrofoon
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers zonder bijzondere vakkennis. Lees de handleiding
grondig door, alvorens het apparaat in gebruik
te nemen, en bewaar ze voor latere raadpleging.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht van alle bedieningselementen.
1 Overzicht
voeligheidsinstelmodus) te verhogen en de
vergrendelingsfunctie te activeren (in de vergrendelingsmodus)
2
•
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater,
uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met
een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
•
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
•
In geval van ongeoorloofd gebruik, foutieve
bediening of van herstelling door een nietgekwalificeerd persoon vervalt de garantie en
de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
1.1 Figuur 1: Handmicrofoon
1 Microfoonkapsel; schroef het kapsel los om
de batterijen aan te brengen (figuren 2 – 4)
2 LCD-display; geeft tijdens het gebruik de
zenderfrequentie en de laadtoestand van de
batterijen aan
3 Kap voor de bedieningsgedeelte; verwijder
de kap voor de bediening (figuur 5)
4 POWER-schakelaar
1.2 Figuren 2 – 4:
De batterijen worden aangebracht
(microfoonkapsel losgeschroefd)
5 4-polig stekkercontact, telkens op het microfoonkapsel (figuur 2) en op de handgreep
(figuur 3); alvorens microfoonkapsel en handgreep op elkaar te schroeven, steekt u de
contacten in elkaar
6 Vergrendeling voor de batterijhouder (7); om
de houder te ontgrendelen, drukt u de vergrendeling naar achter in de richting van de pijl
7 Batterijhouder voor twee mignon-batterijen
van 1,5 V (R6, AA)
1.3 Figuur 5: Bedieningsgedeelte
(kap verwijderd)
8 Toets SET
bij niet-vergrendeld apparaat: om de instelmodussen voor de frequentie / gevoeligheid / vergrendelingsfunctie op te roepen en
te verlaten ☞ hoofdstuk 5.1, 5.2 en 5.3.1
bij vergrendeld apparaat: om de instelmodus
voor de vergrendelingsfunctie op te roepen
en te verlaten ☞ hoofdstuk. 5.3.2
9 Toets  om de frequentie (in de frequentieinstelmodus) resp. de gevoeligheid (in de
gevoeligheidsinstelmodus) te verlagen en de
vergrendelingsfunctie uit te schakelen (in de
vergrendelingsmodus)
10 Toets  om de frequentie (in de frequentieinstelmodus) resp. de gevoeligheid (in de ge-
16
Belangrijke gebruiksvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante EU-richtlijnen en is daarom gekenmerkt
met .
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan
voor ­milieuvriendelijke verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Deze dynamische handmicrofoon met ingebouwde multifrequentiezender vormt met de multifrequentie-ontvanger TXS-875 van IMG STAGE­LINE
een draadloos audio-transmissiesysteem. De
zenderfrequentie kan binnen het UHF-frequentiebereik 518 – 542 MHz willekeurig (frequentie­
rooster 125 kHz) worden geselecteerd.
De levering omvat een microfoonkoffer, een
microfoonhouder en 7 overschuifbare kunststofkappen in verschillende kleuren.
3.1 Conformiteit en goedkeuring
Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL
dat de radiomicrofoon TXS-875HT in overeenstemming is met de Europese richtlijn 2014 /53/EU.
De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
het internet:
www.img-stageline.com
Er gelden beperkingen of eisen in onderstaande landen:
CZ
DE
EL
FI
IT
LT
MT
PL
FR
www.cept.org
ttECC
ttTopics
ttOther spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
ttEFIS and National Frequency Tables
4 Voedingsspanning
•
Gebruik enkel batterijen van hetzelfde type en
vervang steeds alle batterijen.
•
Indien u het apparaat voor een langere periode niet gebruikt, dient u de batterijen eruit
te nemen. Zo blijft het apparaat onbeschadigd
bij eventueel uitlopen van de batterijen.
1) Schroef het microfoonkapsel (1) eraf.
2) Om de batterijhouder (7) te ontgrendelen,
drukt u de vergrendeling (6) achteruit in de
richting van de pijl.
3) Trek de batterijhouder tot aan de aanslag eruit
(figuur 4) en plaats twee mignonbatterij­en van
1,5 V (R6, AA), met de positieve en negatieve
polen zoals voorgedrukt in het vak.
4) Schuif de batterijhouder opnieuw in de handgreep, tot hij vast klikt.
5) Plaats het microfoonkapsel op de handgreep,
zodat de 4-polige stekkercontacten (5) van
kapsel en handgreep in elkaar grijpen. Schroef
het kapsel op de handgreep vast.
Geef lege batterijen niet met het gewone huisvuil mee, maar verwijder ze als
KGA (bijvoorbeeld de inzamelbox in de
gespecialiseerde elektrozaak).
5 Ingebruikneming
1) Om de microfoon in te schakelen, schuift u
de schakelaar POWER (4) aan het uiteinde van
de microfoon in de stand ON. Op het display
(2) verschijnt de ingestelde zendfrequentie
evenals een batterijsymbool dat de huidige
laadtoestand van de batterijen in meerdere
niveaus aanduidt:
vol
leeg
2) Om de kunststofkap (3) eraf te nemen, drukt
u de geribbelde grendellip op de achterzijde
van de kap voorzichtig in en trekt u de kap
eraf. Het bedieningsgedeelte met de drie insteltoetsen (8, 9, 10) is dan bereikbaar (zie
figuur 5). Om de toetsen in te drukken, gebruikt u eventueel een smal, puntig voorwerp, b.v. een kleine schroevendraaier.
3) Stel de radiofrequentie voor de microfoon in
☞ hoofdstuk 5.1. Schakel de ontvanger in
en stel hem in op dezelfde frequentie ☞ gebruiksaanwijzing van de ontvanger.
Schakel het audioapparaat (mengpaneel of
versterker) in dat op de ontvanger is aangesloten.
4) Spreek / zing in de microfoon. Door de ge­voelig­
heid te wijzigen, kunt u het volume­niveau van
de microfoon corrigeren ☞ hoofdstuk 5.2.
5) De microfoon kan worden vergrendeld, om een
onbedoelde wijziging van de instellingen of het
uitschakelen te verhinderen ☞ hoofdstuk 5.3.
6) Nadat alle instellingen zijn doorgevoerd, plaatst
u de kap (3) terug. De kap kan ook vervangen
worden door de bijgeleverde gekleurde kappen. Zo kunt u diverse systemen met verschillende radiofrequenties met kleur markeren.
7) Om de microfoon uit te schakelen, plaatst u
de POWER-schakelaar (4) na gebruik in de
stand OFF. Het display geeft even de melding
weer en gaat dan uit.
Nederlands
Op het grondgebied van de Bondsrepubliek
Duitsland moet de radiomicrofoon een frequentie toegewezen krijgen (te betalen). In
andere landen moet een gelijkaardige goedkeuring worden aangevraagd. Informeert u zich bij
uw MONACOR-vestiging of bij de betreffende
bevoegde instantie in uw land, voordat u het
apparaat buiten Duitsland in gebruik neemt.
­
Links naar de nationale autoriteiten vindt u via
de volgende URL:
5.1 De zenderfrequentie instellen
1) Houd de toets SET (8) 2 seconden ingedrukt.
Het display geeft even
weer en wisselt
dan terug naar de vorige weergave. In het display knippert MHZ.
Opmerking: Om de instelmodus zonder instelling te verlaten, drukt u verschillende keren op
de toets SET tot op het display de melding
verschijnt. Het apparaat schakelt daarna terug
naar normaal bedrijf.
2) Stel met de pijltoetsen de frequentie in: bij
elke keer drukken op de toets  (9), vermindert de frequentie met 125 kHz, bij elke keer
drukken op de toets  (10), neemt de frequentie toe met 125 kHz.
Opmerking: Bij gelijktijdig gebruik van verschillende radiosystemen moeten de radiofrequenties
17
Nederlands
van de afzonderlijke systemen zorgvuldig op elkaar
worden afgestemd om storingen te vermijden.
3) Sla de instelling op door op de toets SET te
drukken. Op het display verschijnt even de melding
, de instelmodus wordt verlaten, het
apparaat wisselt naar normaal bedrijf.
5.2 De gevoeligheid instellen
1) Roep eerst de frequentie-instelmodus op:
Houd de toets SET (8) 2 seconden ingedrukt.
2) Zodra op het display MHZ knippert, drukt u
even op de toets SET om naar de gevoeligheidsmodus te wisselen: Op het display verschijnt even de melding
, daarna de
ingestelde gevoeligheid (0 dB, −10 dB, −20 dB
of −30 dB).
Opmerking: Om de instelmodus zonder instelling te verlaten, drukt u verschillende keren op
de toets SET tot op het display de melding
verschijnt. Het apparaat schakelt daarna terug
naar normaal bedrijf.
3) Stel de gevoeligheid zo in dat een optimaal
volumeniveau van de microfoon wordt bereikt. Bij een te hoog geluidsvolume vervormt
het microfoonsignaal; stel in dat geval met
de toets  (9) een lagere waarde in. Een te
laag geluidsvolume resulteert in een slechte signaal-ruisverhouding; stel dan met de
toets  (10) een hogere waarde in.
4) Sla de instelling op door op de toets SET te
drukken. Op het display verschijnt even de melding
, de instelmodus wordt verlaten, het
apparaat wisselt naar normaal bedrijf.
5.3 Het apparaat vergrendelen/ontgrendelen
Bij een vergrendeld apparaat is het niet mogelijk
a) om het apparaat uit te schakelen; wordt bij
een vergrendeld apparaat de POWER-schakelaar (4) in de stand OFF geplaatst, dan verschijnt de melding
op het display.
b) om de instelmodus voor frequentie en gevoeligheid op te roepen.
5.3.1 De vergrendelingsfunctie activeren
1) Roep eerst de frequentie-instelmodus op:
Houd de toets SET (8) 2 seconden ingedrukt.
2) Zodra op het display MHZ knippert, drukt u
even op de toets SET om naar de gevoeligheidsmodus te wisselen.
3) Zodra het display de gevoeligheid aanduidt,
drukt u even op de toets SET om naar de vergrendelingsmodus te wisselen: Op het display
knippert de melding
(vergrendeling uitgeschakeld).
4) Druk op de toets  (10): Op het display knippert
.
5) Sla de instelling op door op de toets SET te
drukken. Op het display verschijnt even de melding
, de instelmodus wordt verlaten, het
apparaat wisselt naar normaal bedrijf.
5.3.2 De vergrendelingsfunctie uitschakelen
1) De POWER-schakelaar (4) moet op ON staan.
2) Houd de toets SET (8) 3 seconden ingedrukt
tot de melding
op het display knippert.
3) Druk op de toets  (9): Op het display knippert de melding
.
4) Sla de instelling op door op de toets SET te
drukken. Op het display verschijnt even de melding
, de instelmodus wordt verlaten, het
apparaat wisselt naar normaal bedrijf.
6 Reserve-microfoonkapsel
Volgende reserve-microfoonkapsel uit het assortiment van IMG STAGELINE is verkrijgbaar:
Model MD-872 (bestelnr. 23.3440)
condensator-microfoonkapsel met supernierenrichtingskarakteristiek en uitgebreid frequentiebereik (50 – 18 000 Hz)
7 Technische gegevens
Apparaattype:���������������� dynamische handmicrofoon met PLLmultifrequentiezender
Richtingskarakteristiek:�� hypernieren
Radiofrequentiebereik:�� 518 – 542 MHz
Audiofrequentiebereik:�� 50 – 16 000 Hz
Frequentiestabiliteit:������ ±0,005 %
Zendvermogen:�������������� 10 mW (EIRP)
Omgevingstemperatuur: 0 – 40 °C
Voedingsspanning:�������� twee mignon-batterij­
en van 1,5 V (R6, AA)
Afmetingen:������������������ ⌀ 50 mm × 260 mm
Gewicht:������������������������ 350 g
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be­
schermd eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
18
2 Notas importantes
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
ningún conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el
aparato y guárdelas para usos posteriores. Puede
encontrar todos los elementos de funcionamiento que se describen en la página 3 desplegable.
Este aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con
el símbolo .
•
1 Vista general
El aparato está adecuado para utilizarse sólo
en interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni agua ni productos
químicos.
•
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna por cualquier daño personal o
material resultante si el aparato se utiliza para
otros fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se utiliza adecuadamente, o si
no se repara por expertos.
1.1 Fig. 1: micrófono de mano
1 Cápsula de micrófono; para insertar baterías,
desatornille la cápsula (figs. 2 a 4)
2 Pantalla LCD; indica la frecuencia de emisión
y el estado de la carga de las baterías durante
el funcionamiento
3 Tapa para la parte de control; saque la tapa
para el funcionamiento (fig. 5)
4 Interruptor de encendido /apagado
1.2 Figs. 2 a 4: insertar las baterías
(cápsula de micrófono desatornillada)
5 Contacto de 4 polos, cada uno en la cápsula
de micrófono (fig. 2) y en el mango (fig. 3);
antes de reunir la cápsula de micrófono y el
mango, instale los contactos juntos
6 Bloqueo para el portador de batería (7);
para desbloquear el portador, presione el cierre en la dirección de la flecha hacia atrás
7 Portador de batería para dos baterías 1,5 V de
tipo AA (R6)
1.3 Fig. 5: parte de control (tapa quitada)
8 Tecla SET
– con el aparato no bloqueado: para seleccionar y abandonar los modos de ajuste para
frecuencia / sensibilidad / función de bloqueo
☞ capítulos 5.1, 5.2 y 5.3.1
– con el aparato bloqueado: para seleccionar
y abandonar el modo de ajuste para la función de bloqueo ☞ capítulo 5.3.2
9 Tecla  para reducir la frecuencia (en el modo
de ajuste de frecuencia) o la sensibilidad (en
el modo de ajuste de sensibilidad) y para desactivar la función de bloqueo (en el modo de
bloqueo)
10 Tecla  para aumentar la frecuencia (en el
modo de ajuste de frecuencia) o la sensibilidad (en el modo de ajuste de sensibilidad) y
para activar el modo de bloqueo (en el modo
de bloqueo)
Español
Micrófono de mano inalámbrico
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta
de ­
reciclaje más cercana para que su
eliminación no sea perjudicial para el
medioambiente.
3 Aplicaciones
Combinado con el receptor multifrecuencia
TXS-875 de IMG STAGELINE este micrófono de
mano dinámico con emisor multifrecuencia integrado compone un sistema de emisión audio
inalámbrico. Dentro del rango de frecuencia UHF
de 518 – 542 MHz, la frecuencia de emisión se
­puede seleccionar como se desee (espaciado de
frecuencia 125 kHz).
El micrófono se entrega con un estuche de
micrófono, un portador para micrófono y 7 cápsulas intercambiables de plástico de colores diferentes.
3.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara que el micrófono inalámbrico TXS-875HT
cumple con la directiva 2014 / 53 / UE. La declaración de conformidad de la UE está disponible
en Internet:
www.img-stageline.com
Se aplican restricciones o requisitos en los siguientes países:
CZ
DE
EL
FI
IT
LT
MT
PL
FR
19
Español
En la República Federal de Alemania, el micró­
fono inalámbrico necesita una asignación de
frecuencia (para lo que hay que pagar un cargo). En otros países, se necesita presentar la
aprobación correspondiente. Antes de utilizar el
aparato fuera de Alemania, póngase en contacto
con la filial de MONACOR o con las autoridades
competentes del país. Puede encontrar enlaces
a las autoridades nacionales desde la siguiente
dirección de Internet:
www.cept.org
ttECC
ttTopics
ttOther spectrum topics: SRD Regulations and
indicative list of equipment sub-classes
ttEFIS and National Frequency Tables
4 Alimentación
•
•
Inserte sólo baterías del mismo tipo y reemplace siempre todas las baterías.
Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo, quite las baterías. De este modo, no se
dañará el aparato en caso de pérdida de las
baterías.
1) Desatornille la cápsula de micrófono (1).
2) Para desbloquear el portador de batería (7),
presione el cierre (6) en la dirección de la flecha hacia atrás.
3) Retire el portador de batería hasta el tope
(fig. 4) e inserte dos baterías de tipo 1,5 V AA
(R6) con las conexiones positiva y negativa
como se indica en el portador.
4) Deslice hacia atrás el portador de batería de
manera que se bloquee en el lugar.
5) Coloque la cápsula de micrófono sobre el
mango de manera que los contactos de 4 polos (5) de la cápsula y el mango se acoplen,
luego atornille en el mango.
Las baterías desgastadas no deben depositarse en el contenedor habitual. Para
proteger el medioambiente, llévelas siempre a un contenedor especializado (p. ej.
el contenedor selectivo de su tienda).
5 Puesta en funcionamiento
1) Para encender, ponga el interruptor POWER
(4) en la parte inferior del micrófono en ON.
La pantalla (2) indica la frecuencia de emisión
ajustada y un símbolo de batería indica el es-
20
tado de la carga actual de las baterías durante
el funcionamiento en varios niveles:
llena
gastada
2) Para sacar la tapa de plástico (3), presione ligeramente hacia abajo el cierre estriado en la
parte trasera de la tapa y saque la tapa.
Entonces es accesible la parte de control
con las tres teclas de ajuste (8, 9, 10) (fig. 5).
Para accionar las teclas, se puede usar un objeto estrecho, p. ej. un destornillador pequeño.
3) Ajuste la frecuencia de radio para el micrófono
☞ capítulo 5.1. Encienda el receptor y ajústelo en la misma frecuencia ☞ instrucciones de
funcionamiento del receptor.
Encienda el aparato de audio (mezclador o
amplificador) conectado al receptor.
4) Hable / cante en el micrófono. El nivel de volumen del micrófono puede ser ajustado modificando la sensibilidad ☞ capítulo 5.2.
5) El micrófono puede ser bloqueado para prevenir que los ajustes se cambien accidentalmente y que la unidad se apague accidentalmente
☞ capítulo 5.3.
6) Tras haber hecho todos los ajustes, vuelva a
colocar la tapa (3). La tapa también se puede
sustituir por una de las tapas de colores entregadas. Esto permite la codificación con colores
de varios sistemas con diferentes frecuencias
de radio.
7) Para apagar el micrófono tras el funcionamiento, ponga el interruptor de encen­dido /
apagado POWER (4) en OFF. La pantalla indica
brevemente
y luego se apaga completamente.
5.1 Ajuste de la frecuencia de emisión
1) Mantenga la tecla SET (8) presionada durante
2 seg. La pantalla indica brevemente
y luego vuelve a su indicación anterior. MHZ
parpadea en la pantalla.
Nota: Para salir del modo de ajuste sin hacer ningún ajuste, presione la tecla SET repetidamente
hasta que la pantalla indique
. Luego el
aparato vuelve a su funcionamiento normal.
2) Ajuste la frecuencia con las teclas cursor: cada
vez que se presiona la tecla  (9), disminuye
en 125 kHz, cada vez que se presiona la tecla  (10), incrementa en 125 kHz.
Nota: Cuando se usan varios sistemas inalámbricos al mismo tiempo, las frecuencias de radio
de los sistemas individuales deberían hacerse
3) Guarde el ajuste presionando la tecla SET. La
pantalla indica brevemente
, se sale del
modo de ajuste, el aparato vuelve al funcionamiento normal.
5.2 Ajuste de la sensibilidad
1) Primero seleccione el modo de ajuste de frecuencia: Mantenga la tecla SET (8) presionada
durante 2 seg.
2) En cuanto MHZ parpadee en la pantalla, presione brevemente la tecla SET para cambiar al
modo de ajuste de sensibilidad: La pantalla indica brevemente
, luego la sensibilidad
ajustada (0 dB, −10 dB, −20 dB o −30 dB).
Nota: Para salir del modo de ajuste sin hacer ningún ajuste, presione la tecla SET repetidamente
hasta que se indique
en la pantalla. Luego
el aparato vuelve al funcionamiento normal.
3) Ajuste la sensibilidad de manera que se alcance un nivel de volumen óptimo. Si el volumen
es demasiado alto, el micrófono se distorsionará, luego ajuste un valor más bajo con la tecla  (9). Si el volumen es demasiado bajo se
producirá una relación señal / ruido pobre, luego ajuste un valor más alto con la tecla  (10).
4) Guarde el ajuste presionando la tecla SET. La
pantalla indica brevemente
, se sale del
modo de ajuste, el aparato vuelve al funcionamiento normal.
5.3 Bloqueo / desbloqueo del aparato
Con el aparato bloqueado, no es posible
a) apagar el aparato; si el interruptor de encendido /apagado (4) está puesto en OFF con el
aparato bloqueado, la pantalla muestra
.
b) seleccionar los modos de ajuste para la frecuencia y la sensibilidad.
5.3.1 Activar la función de bloqueo
1) Primero seleccione el modo de ajuste de frecuencia: Mantenga la tecla SET (8) presionada
durante 2 seg.
2) En cuanto MHZ parpadee en la pantalla, presione brevemente la tecla SET para cambiar al
modo de ajuste de sensibilidad.
3) En cuanto la pantalla indique la sensibilidad,
presione brevemente la tecla SET para cambiar
al modo de bloqueo:
parpadea en la
pantalla (bloqueo desactivado)
4) Presione la tecla  (10):
parpadea en la
pantalla.
5) Guarde el ajuste presionando la tecla SET. Se
muestra brevemente
, se sale del modo
de ajuste, el aparato vuel­ve al funcionamiento
normal.
Español
concordar cuidadosamente las unas con las otras
para evitar interferencias.
5.3.2 Desactivar la función de bloqueo
1) El interruptor de encendido /apagado (4) debe
estar puesto en ON.
2) Mantenga la tecla SET (8) presionada durante
3 seg. hasta que
parpadee en la pantalla.
3) Presione la tecla  (9):
parpadea en la
pantalla.
4) Guarde el ajuste presionando la tecla SET. Se
muestra brevemente
, se sale del modo
de ajuste, el aparato vuelve al funcionamiento
normal.
6 Cambio de la
cápsula de micrófono
La siguiente cápsula de repuesto está disponible
de la gama de productos de IMG STAGELINE:
Tipo MD-872 (número de referencia 23.3440)
Cápsula de micrófono de condensador con directividad supercardioide y rango de fre­cuencia
amplificada (50 – 18 000 Hz)
7 Características técnicas
Tipo del aparato: �������������� micrófono de mano
dinámico con emisor
multifrecuencia PLL
Directividad:���������������������� hipercardioide
Rango de frecuencia radio: 518 – 542 MHz
Rango de frecuencia
audio:�������������������������������� 50 – 16 000 Hz
Estabilidad de frecuencia:�� ±0,005 %
Potencia de emisión:���������� 10 mW (EIRP)
Temperatura ambiente:������ 0 – 40 °C
Alimentación:�������������������� dos baterías 1,5 V
tipo AA (R6)
Dimensiones: �������������������� ⌀ 50 mm × 260 mm
Peso:���������������������������������� 350 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
21
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1529.99.03.12.2018
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising