Manuel d`Utilisation

Manuel d`Utilisation
Manuel d’utilisation
Invacare SOLO2™
Concentrateur d’oxygène
transportable
Modèle numéro TPO100 / Modèle numéro TPO100B
Distributeur : Ce manuel DOIT être remis à
l’utilisateur final.
Utilisateur : Lire ce manuel AVANT d'utiliser cet
appareil, et le conserver en cas de besoin.
Pour de plus amples informations sur les
produits Invacare, les pièces détachées et le
service client, veuillez vous rendre sur
www.invacare.fr
AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ PAS CE PRODUIT OU TOUT AUTRE
PRODUIT OPTIONNEL SANS AVOIR AU
PRÉALABLE LU ET COMPRIS CES
INSTRUCTIONS ET TOUTES INSTRUCTIONS
COMPLÉMENTAIRES COMME LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR, MANUELS D'ENTRETIEN ET
FEUILLES D'INSTRUCTION FOURNIES AVEC CE
PRODUIT OU TOUT ÉQUIPEMENT OPTIONNEL.
SI VOUS NE COMPRENEZ PAS LES MISES EN
GARDE, LES MESSAGES D’AVERTISSEMENT OU
LES INSTRUCTIONS, IL DOIT CONTACTER UN
PROFESSIONNEL DE LA SANTÉ, LE
DISTRIBUTEUR OU LE PERSONNEL TECHNIQUE
AVANT DE TENTER D’UTILISER CET APPAREIL SINON, IL Y A UN RISQUE DE BLESSURE
CORPORELLE OU DE DOMMAGE MATÉRIEL.
AVERTISSEMENT À PROPOS DES
ACCESSOIRES
LES PRODUITS INVACARE ONT ÉTÉ
SPÉCIFIQUEMENT CONÇUS ET FABRIQUÉS
POUR ÊTRE UTILISÉS AVEC D'AUTRES
ACCESSOIRES INVACARE. LES ACCESSOIRES
CONÇUS PAR D'AUTRES FABRICANTS N'ONT
PAS ÉTÉ TESTÉS PAR INVACARE ET IL N'EST
PAS RECOMMANDÉ DE LES UTILISER AVEC LES
PRODUITS INVACARE.
REMARQUE : Les versions mises à jour de ce manuel sont disponibles sur
www.invacare.fr.
Invacare SOLO2™
150
Part No 1163190
SOMMAIRE
REMARQUES SPÉCIALES ........................................................152
Élimination et recyclage du matériel et des accessoires ...............................................154
SECTION 1—DIRECTIVES GÉNÉRALES ......................................155
Informations de fonctionnement ........................................................................................156
Entretien ...................................................................................................................................158
Interférence radioélectrique ................................................................................................158
Instructions pour la prise polarisée....................................................................................159
SECTION 2—EMBALLAGE ET MANIPULATION ..........................160
Déballage ..................................................................................................................................160
Contrôle ...................................................................................................................................160
Rangement ...............................................................................................................................160
SECTION 3—DESCRIPTION TECHNIQUE ...................................161
SECTION 4—CARACTÉRISTIQUES ............................................162
SECTION 5—PARAMÈTRES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT .163
Liste des réglementations.....................................................................................................167
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION ..................................168
Emplacement ...........................................................................................................................168
Recommandations pour des performances optimales...................................................168
Filtres.........................................................................................................................................169
Mise sous tension du concentrateur d’oxygène transportable ...................................169
Installation du module de batterie......................................................................................171
Chargement de la batterie ...................................................................................................172
Gestion de la durée de la batterie......................................................................................172
Vérification du niveau de charge de la batterie ...............................................................173
Prolongation de la durée de vie de la batterie ................................................................173
Connexion/positionnement de la canule nasale ..............................................................174
Connecter l'humidificateur...................................................................................................175
Panneau avant et afficheur LCD du concentrateur d’oxygène transportable ..........176
Utilisation du concentrateur d’oxygène transportable SOLO2 ...................................183
SECTION 7—NETTOYAGE, SOINS, ET MAINTENANCE ..............184
Capot supérieur......................................................................................................................184
Filtre d'entrée d'air.................................................................................................................185
Nettoyage de la canule..........................................................................................................186
Nettoyage de l'humidificateur .............................................................................................186
Registre de maintenance préventive du concentrateur d’oxygène portable............187
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE ........................................188
Dépannage................................................................................................................................188
Mises en garde et alarmes ....................................................................................................190
SECTION 9—ACCESSOIRES EN OPTION ....................................202
Part No 1163190
151
Invacare SOLO2™
REMARQUES SPÉCIALES
REMARQUES SPÉCIALES
Des mots indicateurs sont utilisés dans ce manuel et s'appliquent aux
pratiques à risque ou dangereuses pouvant entraîner des blessures
corporelles ou des dégâts matériels. Se reporter au tableau suivant pour
les définitions des mots-indicateurs.
MOT INDICATEUR
SIGNIFICATION
DANGER
Danger indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Avertissement indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner de
graves blessures.
ATTENTION
Attention indique une situation potentiellement risquée
qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dégâts
personnels ou des lésions mineures.
REMARQUE
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être
modifiées sans préavis.
DANGER
NE FUMEZ PAS pendant l'utilisation de cet appareil.
Conservez allumettes, cigarettes allumées ou autres sources
d'ignition en dehors de la pièce dans laquelle se trouve cet
appareil et éloignées de l'endroit où de l'oxygène est
distribué.
Des panneaux INTERDIT DE FUMER doivent être exposés
bien en vue. Les textiles et autres matériaux qui ne
brûleraient pas dans des conditions normales
s’enflamment facilement et brûlent avec une grande
intensité dans un endroit où l'air est enrichi en oxygène. Le
non-respect de cette mise en garde peut entraîner un
incendie et des dégâts matériels graves, ou provoquer des
blessures corporelles voire la mort.
Invacare SOLO2™
152
Part No 1163190
REMARQUES SPÉCIALES
ATTENTION
Aux États-Unis :
« Attention : La loi fédérale limite ce dispositif à la vente ou à
la location par ou sur commande d'un médecin, ou tout autre
praticien qualifié par la loi de l'état où il exerce pour utiliser
ou commander l'utilisation de ce dispositif. »
L'utilisation de l’oxygénothérapie dans certaines
circonstances peut être dangereuse ; consultez un médecin
avant d'utiliser ce dispositif.
Invacare recommande une source alternative d'apport en
oxygène dans le cas d'une coupure de courant, d'une
situation d'urgence ou d'une panne mécanique. Consultez
votre médecin ou votre fournisseur concernant le système de
réserve que vous souhaitez.
Ce matériel doit être utilisé pour assurer un complément
d’oxygène et non pour servir d’appareil de réanimation et de
maintien des fonctions vitales.
En dehors des États-Unis :
« Attention : La loi peut restreindre la vente de cet appareil
de sorte qu’il ne puisse être vendu que par un médecin ou
sur son ordonnance, ou par tout autre praticien agréé sur le
lieu d’exercice. »
Invacare recommande une source alternative d'apport en
oxygène dans le cas d'une coupure de courant, d'une
situation d'urgence ou d'une panne mécanique. Consultez
votre médecin ou votre fournisseur concernant le système de
réserve que vous souhaitez.
Ce matériel doit être utilisé pour assurer un complément
d’oxygène et non pour servir d’appareil de réanimation et de
maintien des fonctions vitales.
Part No 1163190
153
Invacare SOLO2™
REMARQUES SPÉCIALES
Élimination et recyclage du matériel et des
accessoires
Ce produit a été livré par un fabricant soucieux de l'environnement et
conforme à la directive 2002/96/CE sur la mise au rebut des équipements
électroniques et électriques WEEE. Ce produit est susceptible de contenir
des substances potentiellement nocives pour l’environnement s’il est mis
au rebut dans des endroits (décharges) non conformes à la législation en
vigueur.
Suivez les dispositions gouvernementales locales et les plans concernant
l'élimination du dispositif ou des composants normalement utilisés lors
du fonctionnement. Le dispositif ne génère pas de déchets ni de résidus
lors du fonctionnement. N'ÉLIMINEZ pas le dispositif ou le module de
batterie dans les ordures ménagères. Le module de batterie au lithium
devrait être retourné à votre revendeur/fournisseur pour le recyclage.
Tout accessoire ne faisant pas partie du dispositif DOIT être traitée
conformément au marquage individuel sur le produit pour l’élimination.
Recycler
Invacare SOLO2™
NE PAS jeter dans les déchets ménagers
154
Part No 1163190
SECTION 1—DIRECTIVES GÉNÉRALES
SECTION 1—DIRECTIVES GÉNÉRALES
Pour garantir l’installation, l’assemblage et le fonctionnement
sûrs du concentrateur portable, il convient de respecter ces
instructions IMPÉRATIVEMENT.
MISE EN GARDE
Ce chapitre contient des informations importantes
concernant le fonctionnement et l'utilisation sans danger de
ce produit.
DANGER
Risque d’électrocution. NE PAS démonter. Confier toute
réparation à un personnel de maintenance qualifié. Aucune
pièce réparable par l'utilisateur.
POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE
DOMMAGES CORPORELS
Une inflammation spontanée et violente peut se produire
en cas d'huile, graisse, substances grasses, ou à base de
pétrole entrent en contact avec l'oxygène sous pression. Ces
substances DOIVENT être tenues à l’écart du concentrateur
d’oxygène, des tubes et connexions, et de tout matériel
d’oxygénation en général. NE PAS utiliser de lubrifiants
sauf en cas de recommandations par Invacare.
Ne jamais utiliser l’appareil en prenant un bain. Si la
prescription médicale requiert une utilisation continue, le
concentrateur DOIT être placé dans une autre pièce
éloignée d'au moins 2,1 m (7 pieds) de la salle de bains.
NE PAS toucher le concentrateur en étant mouillé.
NE PAS placer ou ranger l’appareil à proximité de l’eau ou
d’un autre liquide.
NE JAMAIS tenter de reprendre l’appareil s’il tombe dans
l’eau. Débrancher IMMEDIATEMENT.
Part No 1163190
155
Invacare SOLO2™
SECTION 1—DIRECTIVES GÉNÉRALES
DANGER
Eloignez les tubes à oxygène, le cordon et l'appareil de sous
les couvertures, les dessus de lit, les coussins, les vêtements
et écartés des surfaces chauffées ou chaudes, comprenant
les radiateurs, les fours et appareils électriques similaires.
Éviter de provoquer des étincelles à proximité de l’appareil
médical d’oxygénation. Cela inclut les étincelles
d’électricité statique provoquées par des frictions.
NE PAS déplacer ou changer le concentrateur de place en
tirant sur le cordon électrique.
Un produit NE DOIT jamais être laissé sans surveillance une
fois branché. Assurez-vous que le concentrateur d'oxygène
portable est à l'arrêt ou n'est pas utilisé.
L'utilisation extérieure du concentrateur d'oxygène portable
DOIT se faire avec l'alimentation par batterie seulement.
Informations de fonctionnement
Le concentrateur d'oxygène portable ne peut être utilisé que
conjointement avec les dispositifs PPC, à deux niveaux ou
autres qu'en mode de débit continu.
Si le concentrateur d'oxygène portable ne fonctionne pas
correctement, s'il est tombé ou abîmé, ou trempé dans l'eau,
appeler le fournisseur de l’appareil ou le technicien qualifié
pour l'examen et la réparation.
Si vous n’êtes pas bien ou si vous êtes gêné ou si l’unité ne
signale pas d’impulsion d’oxygène et que vous ne pouvez
pas entendre et/ou ressentir l'oxygène pulser en mode débit
pulsé, ou encore si vous ne parvenez pas à entendre ou
ressentir le débit en ayant sélectionné le mode débit continu,
consultez votre fournisseur de matériel et/ou votre médecin
IMMÉDIATEMENT.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer un objet ou du liquide
dans les ouvertures.
NE PAS utiliser des rallonges avec les adaptateurs
d'alimentation CA fournis.
Invacare SOLO2™
156
Part No 1163190
SECTION 1—DIRECTIVES GÉNÉRALES
Pour les performances optimales, Invacare recommande que
chaque concentrateur soit allumé et en fonction pendant au
moins 5 min. Des périodes de fonctionnement plus courtes
peuvent réduire la durée de vie de cet appareil.
Le concentrateur d’oxygène portable est destiné pour être
utilisé exclusivement avec un humidificateur en mode débit
continu. L'utilisation de ce dispositif avec un humidificateur
en mode débit pulsé peut nuire aux performances et/ou
endommager l’appareil.
Mode continu uniquement – Les accessoires d’alimentation
(canule nasale, tubes d’alimentation, humidificateur, etc.)
utilisés pour fournir de l’oxygène au patient doivent
comprendre un système visant à réduire la propagation du
feu pour la sécurité du patient.
Mode pulsé uniquement – Si le concentrateur d’oxygène est
en mode d’alimentation pulsé ou conservatoire, l’utilisation
d’un moyen ou dispositif servant à réduire la propagation du
feu dans les accessoires d’alimentation est contre-indiquée et
risque d’entraîner un apport en oxygène inadapté dans le
cadre de la thérapie.
Si votre voiture est arrêtée, déconnectez le bloc
d'alimentation de véhicule (accessoire) et retirez le
concentrateur d'oxygène portable de la voiture. Ne laissez
jamais le concentrateur d'oxygène portable dans une voiture
très chaude ou très froide ou dans d’autres environnements
extrêmes similaires. Référez-vous à paramètres
caractéristiques du produit en page 163.
NE PAS mettre en service par des températures en dessous
de 5 °C (41 °F) ou au-dessus de 40 °C (104 °F) pendant des
laps de temps étendus.
Invacare recommande que le module de batterie soit retiré de
l’unité si cette dernière n’est pas destinée à être utilisée
pendant des longues périodes.
NE PAS brancher le concentrateur en parallèle ou en série
avec d’autres concentrateurs d’oxygène ou appareils
d’oxygénothérapie.
Part No 1163190
157
Invacare SOLO2™
SECTION 1—DIRECTIVES GÉNÉRALES
Invacare recommande de ne pas utiliser le concentrateur
d'oxygène portable pendant des longues periodes sous la
pluie.
Une supervision rapprochée est nécessaire lorsque ce produit
est utilisé par ou à proximité des enfants ou des individus
souffrant de handicaps physiques.
Un contrôle ou une attention particulière doit être apportée
aux patients qui utilisent cet appareil ou qui sont incapables
d'entendre ou de voir des alarmes ou de communiquer leur
inconfort.
Soyez conscients du fait que les cordons électriques et/ou la
tuyauterie pourraient présenter un risque de chute.
Un changement d'altitude peut affecter la concentration
d'oxygène disponible. Consultez votre médecin avant de
faire un voyage à des altitudes au-dessus de 3 046 m (10 000
pieds) pour déterminer si vos paramètres de débit doivent
être modifiés.
Entretien
Le concentrateur d’oxygène portable a été particulièrement
conçu pour réduire à un minimum la maintenance
préventive courante. Seuls les professionnels de la santé bien
familiarisés avec ce processus, et notamment les personnels
agréés ou formés par l’usine doivent assurer la maintenance
préventive ou les réglages de performance sur le
concentrateur d’oxygène.
Interférence radioélectrique
Ce matériel a été testé et certifié conforme aux limites de
compatibilité électromagnétique spécifiées par CEI/EN
60601-1-2. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre l'interférence
électromagnétique dans une installation médicale typique.
Invacare SOLO2™
158
Part No 1163190
SECTION 1—DIRECTIVES GÉNÉRALES
D'autres appareils peuvent recevoir des interférences même
des plus bas niveaux des émissions électromagnétiques
autorisées par les standards ci-dessus. Pour déterminer si les
émissions du concentrateur d'oxygène portable sont à
l’origine d'une interférence, arrêtez l’appareil. Si
l'interférence avec le ou les autres dispositifs s'arrête, c’est
que le concentrateur d’oxygène portable entraîne
l'interférence. Dans ces cas rares, l'interférence peut être
réduite ou corrigée de l'une des façons suivantes :
• Repositionnez la machine, changez la de place, ou
éloignez l'espacement entre les machines.
• Branchez l'appareil dans une prise différente de celle
sur laquelle l'autre appareil est branché.
Instructions pour la prise polarisée
Comme fonction de sécurité, cet appareil peut avoir une fiche
polarisée. Cette fiche s'adaptera à une prise polarisé
seulement. Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise,
renverser cette dernière. Si elle n'entre toujours pas, contacter
un électricien qualifié. N'ESSAYEZ PAS de désactiver cette
fonction de sécurité.
Part No 1163190
159
Invacare SOLO2™
SECTION 2—EMBALLAGE ET MANIPULATION
SECTION 2—EMBALLAGE ET
MANIPULATION
Déballage
1.
Contrôlez tout dommage évident du carton ou de son contenu. Si des
dégâts sont visibles, informez-en le livreur, ou votre vendeur local.
2.
Retirez toutes les garnitures des cartons.
3.
Retirez soigneusement tous les éléments du carton. L'emballage du
concentrateur d'oxygène portable Invacare contient les articles
suivants (comme illustré ci-dessous). Si des éléments font défaut,
veuillez contacter votre fournisseur de matériel.
•
Concentrateur d'oxygène portable
•
Module de batterie (TPO100B)
•
Manuel d'utilisation
•
Adaptateur d'alimentation CA
•
Cordon d'alimentation CC
•
Chariot de transport
REMARQUE : Veuillez conserver toutes les garnitures et le matériel d'emballage
pour un stockage ou un retour ultérieur.
Contrôle
Inspectez/examinez l'extérieur du concentrateur d'oxygène et les
accessoires pour déceler tout dommage. Inspectez tous les éléments.
Rangement
1.
Ranger le concentrateur d’oxygène réemballé dans un endroit sec.
2.
NE placez PAS d'objets sur le dessus du concentrateur emballé.
Invacare SOLO2™
160
Part No 1163190
SECTION 3—DESCRIPTION TECHNIQUE
SECTION 3—DESCRIPTION
TECHNIQUE
Le concentrateur d'oxygène transportable d'Invacare doit être utilisé chez
des patients présentant des troubles respiratoires qui exigent un apport
supplémentaire en oxygène. L'appareil n'est pas prévu pour maintenir ou
prolonger la vie.
Le taux de concentration d'oxygène varie de 87 % à 95,6 %. L'apport en
oxygène au patient se fait à l'aide d'une cannule nasale. Le concentrateur
d'oxygène transportable offre deux modes de fonctionnement : débit pulsé
et débit continu. Si la demande en oxygène est détectée, ce dernier est
fourni par un débit pulsé avec selon les paramètres 1 à 5. En débit continu,
l'oxygène est continuellement écoulé selon des paramètres compris entre
0,5 LPM et 3,0 LPM.
Le concentrateur d'oxygène transportable utilise un tamis moléculaire et
une méthode d'absorption de la pression pour produire la sortie
d'oxygène. L'air ambiant entre dans l'appareil, est filtré puis compressé.
Cet air comprimé est alors orienté sur l'un de deux tamis adsorbants
d'azote. L'oxygène concentré quitte l'autre extrémité du tamis actif et est
dirigé dans un réservoir d'oxygène où il est livré au patient en volumes
spécifiques pendant la partie d'inhalation d'une phase de respiration
détectée.
Le concentrateur transportable Invacare peut être mis en service par le
patient à son domicile, dans un environnement institutionnel ou dans un
véhicule ou tout autre environnement mobile. Les options d'alimentation
standard du dispositif comprennent un bloc d'alimentation commutable
de CA à CC de la prise d'alimentation CA (120 VAC/60 Hertz ou
230VAC/50 Hertz nominal), un bloc d'alimentation commutable de CC à
CC fonctionnant à partir des prises d'accessoires que l'on trouve
normalement dans un milieu de type véhicule mobile (12 VCC nominal)
et une batterie rechargeable.
Part No 1163190
161
Invacare SOLO2™
SECTION 4—CARACTÉRISTIQUES
SECTION 4—CARACTÉRISTIQUES
Veuillez examiner les figures ci-dessous pour vous familiariser avec les
emplacements des caractéristiques techniques et des contrôles du
concentrateur d'oxygène transportable.
Bouton de
Marche/Arrêt
LED
d'indication
VERTE
LED
d'indication
JAUNE
Poignée de
transport
LED d'indication
ROUGE
Écran LCD
Bouton
Augmenter
Bouton Mode/
Retour/
Mettre en
Surbrillance
Connecteur
d'entrée
d'alimentation
externe
Bouton
Diminuer
Entrée d'air et
filtre
Orifice de
sortie de
l'oxygène et
filtre HEPA
REMARQUE : Le bloc de batterie n'est pas représenté. Cet élément se trouve
à l'arrière de l'appareil.
FIGURE 4.1 Caractéristiques
Invacare SOLO2™
162
Part No 1163190
SECTION 5—PARAMÈTRES CARACTÉRISTIQUES DU
SECTION 5—PARAMÈTRES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Courant continu
Équipement de Type BF
Attention - Consulter la documentation jointe
NE PAS fumer
Pas de flamme ouverte
Classe II, double isolation
Marche/arrêt
NE PAS jeter dans les déchets ménagers
Recycler
NE PAS utiliser d’huile ou de graisse
Tenir au sec lors du transport ou du rangement
IPX1
IPX2
Pas de No AP/APG
Part No 1163190
Protéger contre les projections d'eau en position
verticale (entrée d’alimentation CA et CC)
Protéger contre les projections d'eau en position
verticale et inclinée (alimentation par batterie
seulement)
Non adapté pour une utilisation en présence d'un
mélange anesthésique inflammable
Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur les
dispositifs médicaux.
La date de lancement de ce produit est indiquée dans la
déclaration de conformité CE.
163
Invacare SOLO2™
SECTION 5—PARAMÈTRES CARACTÉRISTIQUES DU
ENTRÉE ALIMENTATION :
ENTRÉE D’ALIMENTATION
EXTERNE :
ALIMENTATION CA :
24 VCC @ 7,5 A
ou
11-16 VCC @ 10,0 A max
(12,6 VCC Nom.)
120 VCA, 50/60 Hz @ 2,5 A
230 VCA, 50/60 Hz @ 1,25 A
ALIMENTATION CC :
11-16 VCC,
(12,6 VCC Nom. @ 10,0 A max)
NIVEAU SONORE :
< 40 dBA pondéré @ 2 LPM en continu et
tous paramètres d’impulsion (1-5)
ALTITUDE :
Jusqu'à 3 046 m (10 000 pieds) au-dessus du
niveau de la mer
Titration recommandée pour toute utilisation
en dessus de 3 046 m (10 000 pieds)
CONCENTRATION
D’OXYGÈNE :*
* BASÉE SUR UNE PRESSION
ATMOSPHÉRIQUE DE 101 KPA
(14,7 PSI ) À 21 °C (70 °F)
87 % à 95,6 %, après la période initiale de
réchauffement (environ 5 mn) à tous les débits
SENSIBILITÉ DE
DÉCLENCHEMENT DU
TRIGGER :
PRÉDÉFINI EN USINE - AUCUNE
ADAPTATION
PRESSION ACTIVÉE
< Chute de pression max. de 0,20 cmH2O
DÉLAI DE DÉCLENCHEMENT
DU TRIGGER :
PRÉDÉFINI EN USINE - AUCUNE
ADAPTATION
35 mSec max
BOLUS (VOLUME DE GAZ)
DÉLIVRÉ PAR LE TRIGGER :
VOLUME PRÉCIS FIXE
Position 1 : 400 cc
Position 2 : 800 cc
Position 3 : 1200 cc
Position 4 : 1600 cc
Position 5 : 2000 cc
Tous les paramètres - utilisation d'une canule
de 2,1 m (7 pieds)
Valeur nominale - utilisation d'une canule de
2,1 m (7 pieds)
Le cc total ± 75 cc fournis par minute
CAPACITÉ DE FRÉQUENCE
RESPIRATOIRE DU TRIGGER :
Invacare SOLO2™
Jusqu'à, 35 RPM compris sans réduction de
volume précis de bolus
164
Part No 1163190
SECTION 5—PARAMÈTRES CARACTÉRISTIQUES DU
PARAMÈTRES DE DÉBIT
CONTINU :
0,5 à 3,0 LPM @ 0 psi
Incréments de 0,5 LPM
Tous les paramètres sont ± 0,2 LPM
(2,0 LPM max avec cordon d’alimentation CC
externe)
DÉBIT RECOMMANDÉ
MAXIMUM AVEC 7KPA
(1.01 PSI) PRESSION ARRIÈRE :
3,0 LPM
ACTIVATION DE
DÉCOMPRESSION :
20 psi ± 5 psi (137,8 kPa ± 34,5 kPa)
PRESSION MAXIMUM DE
SORTIE @ 3,0 LPM EN
CONTINU :
12,0 psig
DIMENSIONS :
(SANS CHARIOT)
41,9 cm de haut x 27,9 cm de large x 20,3 cm
de profondeur (16 ,5 in de haut x 11 in de
large x 8 in en profondeur)
POIDS :
(UNITÉ SANS CHARIOT)
< 9,09 kg (20 livres)
DURÉE OPÉRATOIRE DE LA
BATTERIE :
(LES DURÉES DE TEMPS SONT
APPROXIMATIVES)
Mode pulsé
Mode continu
Position 1 = 4,5
heures
Paramètre 0,5 LPM =
4,5 heures
Position 2 = 3,5
heures
Paramètre 1 LPM = 3,5
heures
Position 3 = 3,0
heures
Paramètre 2 LPM = 2,5
heures
Position 4 = 2,5
heures
Paramètre 3 LPM = 1,5
heures
Position 5 = 2,5
heures
TEMPS DE RECHARGE DE
BATTERIE :
HUMIDITÉ RELATIVE :
HUMIDITÉ DE
FONCTIONNEMENT :
TRANSPORT ET RANGEMENT :
Part No 1163190
5 heures
Le temps de recharge augmente si la batterie
charge tandis que l'unité fonctionne.
15 % à 60 % non condensante
Jusqu'à 95 % non condensante
165
Invacare SOLO2™
SECTION 5—PARAMÈTRES CARACTÉRISTIQUES DU
PLAGE DE TEMPERATURE
STANDARD
(TOUTES LES SOURCES
D'ALIMENTATION)
TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT :
TRANSPORT/TEMPÉRATURE DE
STOCKAGE :
PLAGE DE TEMPÉRATURE
ÉTENDUE :
(UTILISATION DE
L’ALIMENTATION CA OU CC)
TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT :
ALIMENTATION CA :
ALIMENTATION CC :
PLAGE DE TEMPÉRATURE
ÉTENDUE :
(UTILISATION DE LA BATTERIE)
TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT :
5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
- 20 °C à 60 °C (-2 °F à 140 °F)
35 °C à 40 °C (95 °F à 104 °F)
Utilisation illimitée de tous les paramètres,
tous les modes
Utilisation illimitée tous les réglages avec les
paramètres en mode pulsé
Limitée à 2,0 LPM, ou moins, en mode continu
35 °C à 40 °C (95 °F à 104 °F)
Mode pulsé
Mode continu
Paramètres 1, 2 et 3 0,5 à 1,5 LPM =
= utilisation illimitée utilisation illimitée
Invacare SOLO2™
Paramètres 4 = 45
minutes
2,0 à 2,5 LPM = 45
minutes
Paramètres 5 = 30
minutes
3,0 LPM =
30 minutes
166
Part No 1163190
SECTION 5—PARAMÈTRES CARACTÉRISTIQUES DU
Liste des réglementations
Certifié ETL conforme à :
En 55011 : 1998
CISPR 11 : 2003
CEI 60601-1 : 2005
CEI 60601-1-2 : 2,1 Ed.
CEI 61000-3-2 : 2005
CEI 61000-3-3 : 2005
UL 60601-1, 1ère éd.
CSA 601.1 M90
ISO 8359
Part No 1163190
167
Invacare SOLO2™
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
SECTION 6—CONSIGNES
D'UTILISATION
Emplacement
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS bloquer les ouvertures d’air de l’appareil ni placer
celui-ci sur une surface molle, un lit ou un canapé par
exemple, pour ne pas bloquer les sorties d’air. Éloigner les
peluches, cheveux et textures similaires des sorties d’air.
Tenir l’appareil éloigné des murs, rideaux, mobilier et autres
d’au moins 7,6 cm (3 in).
Localisez et positionnez le concentrateur d'oxygène transportable dans un
espace bien aéré de sorte que l'entrée et les sorties d'air ne soient pas
obstruées.
Recommandations pour des performances
optimales
Température de fonctionnement :
5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
Humidité relative :
15 % à 60 %
Transport/température de
stockage :
- 20 °C à 60 °C (-2 °F à 140 °F)
Faites réchauffer ou refroidir l'unité, à la plage de
température de fonctionnement avant l'utilisation.
Électricité :
Pas de rallonge.
Altitude :
Jusqu'à 3046 m (10 000 pieds) au-dessus du niveau
de la mer.
Lunette à oxygène :
Canule de 2,1 m (7 pieds) indéformable
(NE PAS plier).
Environnement :
Sans fumée et non polluant. Pas d’espaces confinés
(exemple : pas de placards).
Durée de fonctionnement :
Jusqu'à 24 heures par jour si connecté à
l'adaptateur d'alimentation CA ou CC.
Invacare SOLO2™
168
Part No 1163190
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
Filtres
L'air entre dans concentrateur d’oxygène transportable par un filtre d'entrée
d'air situé à gauche de l’unité. Ce filtre empêche des cheveux et d'autres
grandes particules de pénétrer dans l'unité. Avant de mettre en marche le
concentrateur d’oxygène transportable, assurez-vous que le filtre est propre,
sec et correctement positionné.
Pour nettoyer/remplacer le filtre d'entrée d'air, voir Nettoyage, soins, et
maintenance à la page 184.
Mise sous tension du concentrateur d’oxygène
transportable
AVERTISSEMENT
Utiliser seulement les blocs d'alimentation spécifiés par
Invacare avec le concentrateur transportable. L'utilisation
d'autres blocs d'alimentation non-approuvés avec votre
concentrateur peut entraîner des dommages et/ou des
blessures et annulera la garantie.
Si vous utilisez le cordon d'alimentation CC pour faire
fonctionner ou charger votre concentrateur, le moteur du
véhicule/bateau/camping-car doit être en marche.
REMARQUE : Le module de batterie exige une charge complète avant la première
utilisation. Référez-vous à Chargement de la batterie en page 172.
REMARQUE : Pour cette procédure, veuillez vous référer à FIGURE 6.1 à la
page 171.
1.
Le concentrateur d’oxygène transportable vous permet de choisir
librement parmi les sources d'énergie suivantes :
•
Le module de batterie remplaçable. Concentrateur d’oxygène
transportable est équipé d'un module rechargeable de batterie au
lithium qui ne peut pas être réparé par l’utilisateur. Une fois
entièrement chargé, il garantit une autonomie de jusqu'à 4,5 heures,
selon le réglage.
Part No 1163190
169
Invacare SOLO2™
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
•
Un adaptateur d'alimentation CA permet au concentrateur
d'oxygène transportable d'être branché à une prise de 100-240 volts
50/60 hertz (c.-à-d. la prise murale de votre maison). L'adaptateur
d'alimentation convertit la tension CA en tension CC utilisable pour
alimenter le concentrateur d’oxygène transportable. L'utilisation de
l'adaptateur d'alimentation CA permettra au concentrateur
d’oxygène transportable de fonctionner tout en rechargeant le
module de batterie. Pour l’utiliser, connectez l'adaptateur
d'alimentation CA au concentrateur d’oxygène transportable
comme illustré dans (DETAIL « C »). Connectez l'autre extrémité à
la prise d'alimentation CA.
•
Un cordon d'alimentation CC permet au concentrateur d’oxygène
transportable d'être connecté à une prise de voiture (bateau,
camping-car, etc. ….) de 12 vCC. L'utilisation du cordon
d'alimentation CC permettra au concentrateur d’oxygène
transportable d'être actionnée de fonctionner tout en rechargeant le
module de batterie (selon le réglage du débit). Pour l’utiliser,
connectez le cordon d'alimentation CC au concentrateur d’oxygène
transportable comme illustré dans (DÉTAIL « C »). Connectez
l'autre extrémité à la source d'alimentation CC.
REMARQUE : Le débit continu est limité à 2,0 LPM ou moins avec le cordon
d'alimentation CC.
2.
Pour le fonctionnement à partir de l'alimentation externe (CA ou CC)
veuillez suivre les étapes ci-dessous :
A. Arrêtez le concentrateur d’oxygène transportable.
B. Connectez le bloc d'alimentation externe (cordon d'alimentation
CC ou adaptateur d'alimentation CA) au concentrateur d’oxygène
transportable.
C. Procédez de l'une des façons suivantes :
•
Branchez l'autre extrémité de l'adaptateur d'alimentation CA
à une prise murale.
•
Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation CC à la
prise allume-cigare et mettez le moteur en marche.
D. Mettez le concentrateur d’oxygène transportable en marche.
Invacare SOLO2™
170
Part No 1163190
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
DETAIL « A » - MODULE DE BATTERIE Module de
batterie (retiré)
Concentrateur
d’oxygène
transportable
Connexions de
batterie
Module de
batterie
(installé)
DETAIL « B » - CORDON
D'ALIMENTATION CC
DETAIL « C » - ADAPTATEUR
D'ALIMENTATION CA
Concentrateur
d’oxygène
transportable
Concentrateur
Cordon
d’oxygène d'alimentation CC
transportable
Connecter à la source
d'alimentation CC
Adaptateur
d'alimentation CA
Connecter à la
source
d'alimentation
CA
FIGURE 6.1 Mise sous tension du concentrateur d’oxygène transportable
Installation du module de batterie
REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à FIGURE 6.1 à la page 171.
1.
Relevez la poignée en position verticale.
2.
Avec l’étiquette du bloc de batterie tournée vers le concentrateur
d’oxygène transportable, faites descendre lentement le module de
batterie dans le compartiment de batterie situé à l'arrière du
concentrateur d’oxygène transportable.
Part No 1163190
171
Invacare SOLO2™
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
3.
Environ à mi-chemin vers le bas, appuyez fermement pour que
les rails sur le module de la batterie s'engagent dans les rainures
correspondantes à l'arrière du concentrateur d'oxygène transportable.
4.
Continuez à faire descendre le module de batterie en place, en appuyant
fermement pour assurer le contact avec les connexions de batterie
situées sur le concentrateur d’oxygène transportable.
REMARQUE : NE faites PAS claquer ou ne forcez pas le module de batterie en
place, pour ne pas risquer d’endommages les connexions de la batterie.
5.
Assurez que module de batterie s'est engagé. La jauge et le pourcentage
de batterie n'indiqueront plus zéro. Référez-vous à Vérification du
niveau de charge de la batterie en page 173.
Chargement de la batterie
REMARQUE : Pour cette procédure, veuillez vous référer à FIGURE 6.1.
1.
Pour charger le module de batterie, veillez à ce que le module repose
entièrement sur l’unité.
2.
Procédez de l'une des façons suivantes :
3.
•
Connectez le cordon d'alimentation CC (DÉTAIL « B »).
•
Connectez l'adaptateur d'alimentation CA (DÉTAIL « C »).
Arrêtez l’unité pour une durée de chargement plus rapide. Les durées
de chargement sont plus longues si l'unité fonctionne.
REMARQUE : L'entrée alimentation CC peut ne pas être suffisante pour charger
la batterie à tous les réglages si l'unité fonctionne.
REMARQUE : Si la batterie interne est complètement épuisée, elle se chargera au
bout d'environ 4 ou 5 heures. Pendant l’utilisation régulière du concentrateur
d'oxygène transportable, il est recommandé de recharger la batterie, même si elle
n’est que partiellement épuisée aussi souvent que possible.
Gestion de la durée de la batterie
La durée de l'autonomie en dehors de la maison est presque sans limites en
combinant l'utilisation de l'alimentation CA, du bloc d'alimentation CC et
des modules de batterie. Pour s'assurer que les batteries maintiennent leur
niveau de charge optimal, utilisez l'alimentation CA chaque fois que vous
avez accès à l'énergie électrique. Utilisez le bloc d'alimentation CC chaque
fois que vous êtes dans un véhicule.
Invacare SOLO2™
172
Part No 1163190
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
Vérification du niveau de charge de la batterie
Le niveau de charge de la batterie posée peut être vérifié comme suit sans
faire fonctionner l'unité :
• Lorsque vous utilisez la batterie ou le cordon d'alimentation CC,
appuyez sur momentanément sur le bouton mise en marche/arrêt.
L'écran Veille s'affichera pendant une courte période.
• Lorsque vous utilisez l'adaptateur d'alimentation CA, l'écran Veille
s’affiche.
Si l'unité fonctionne, l'écran Veille s’affiche périodiquement.
Prolongation de la durée de vie de la batterie
A faire :
•
•
•
•
•
Chargez entièrement le module de batterie durant la nuit où vous
recevez votre concentrateur d'oxygène transportable.
Le bloc de batterie peut être chargé à tout moment. La batterie ne doit
pas être totalement épuisée avant d'essayer de la charger. Essayez de
tenir vos modules de batterie entièrement chargés en utilisant l'unité.
Veillez toujours à ce que le module de batterie soit rechargé aussitôt
que possible après son épuisement total. Les batteries peuvent se
détériorer de manière permanente si elles sont laissées complètement
épuisées pendant une longue période de temps.
Vérifiez l'état du module de batterie une fois par mois si vous n'utilisez
pas régulièrement votre unité. La batterie devrait être maintenue à
2 segments (environ 50 %) de la valeur de charge.
La chaleur est le pire ennemi d'une batterie. Assurez une bonne
aération autour du concentrateur d’oxygène transportable pour que la
batterie reste aussi fraîche que possible.
A ne pas faire :
•
•
•
•
N'UTILISEZ PAS ou ne laissez pas le module de batterie par des
températures excessivement chaudes ou froides.
NE STOCKEZ PAS ou ne laissez pas le module de batterie dans un
coffre de véhicule, etc. pendant de longues périodes de temps.
NE STOCKEZ PAS le module de batterie entièrement chargé
(4 segments sur la jauge de la batterie de l’unité) si vous allez ranger
votre unité pendant une période plus longue de 2 semaines. Rechargez
ou déchargez le module de batterie à 2 segments seulement (charge de
50 %). Rangez une batterie avec une pleine charge peut en dégrader sa
durée de vie.
NE LAISSEZ PAS votre module de batterie branché au concentrateur
d’oxygène transportable si ce dernier n’est pas utilisé. La batterie
perdra la charge si elle est branchée au concentrateur d’oxygène
transportable même avec l'unité éteinte.
Part No 1163190
173
Invacare SOLO2™
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
Connexion/positionnement de la canule nasale
ATTENTION
Pour assurer la détection d'inspiration correcte et
l'approvisionnement en oxygène, Invacare recommande
d'utiliser une canule de 2,1 m (7 pieds). Les longueurs de
tuyauterie ne dépassant pas 7,6 m (25 pieds) peuvent être
utilisées en cas de débit continu.
REMARQUE : Pour cette procédure, veuillez vous référer à FIGURE 6.2.
REMARQUE : La tuyauterie/canule doit être connectée au raccord de sortie du
concentrateur d’oxygène transportable comme illustré ci-après.
REMARQUE : Changez la canule nasale de façon régulière. Consultez votre
fournisseur de matériel ou médecin pour déterminer combien de fois la canule doit
être changée.
REMARQUE : NE partagez PAS les canules entre les patients.
1.
Connectez la canule nasale au raccord de sortie du concentrateur
d'oxygène transportable (DÉTAIL « A »).
2.
Placer la canule sur les oreilles et positionner ses fourches dans les
narines conformément aux instructions du fabricant de la canule ou du
prestataire de soins médicaux (DÉTAIL « B »).
DETAIL « A »
DETAIL « B »
Raccord de
sortie de
l'oxygène et
filtre HEPA
Canule
nasale
FIGURE 6.2 Connexion/positionnement de la canule nasale
Invacare SOLO2™
174
Part No 1163190
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
Connecter l'humidificateur
(uniquement s'il est prescrit et seulement en mode débit continu)
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS d’humidificateur en mode pulsé.
NE REMPLISSEZ PAS l’humidificateur.
N’INVERSEZ PAS les connexions d'entrée et de sortie de
l'oxygène. L’eau provenant de l’humidificateur repassera par
la canule jusqu’au patient.
REMARQUE : Pour cette procédure, veuillez vous référer à FIGURE 6.3 et
FIGURE 6.4 à la page 176.
REMARQUE : Connectez l'humidificateur seulement s'il est prescrit. Utilisez
l'humidificateur seulement en mode débit continu.
1.
Enlevez le bouchon de l'humidificateur.
2.
Remplissez l’humidificateur d’eau distillée jusqu’au niveau indiqué par
le fabricant. Remettez le bouchon de l’humidificateur et bien le fermer.
Humidificateur
sans bouchon
Humidificateur
avec bouchon
FIGURE 6.3 Remplissage de l’humidificateur
3.
Fixez l'adaptateur de l'humidificateur à l'humidificateur en tournant la
vis à oreilles de l'humidificateur dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. Voir DÉTAIL « A » dans FIGURE 6.4.
4.
Mettez l’ensemble humidificateur/adaptateur dans la poche extérieure
de la sacoche accessoire. Fixez la sacoche accessoire au chariot de
transport comme illustré à FIGURE 6.4.
5.
Tournez la bouteille de l’humidificateur dans la poche de manière à ce
que le tube de l’adaptateur d'humidificateur soit loin du corps du
concentrateur d'oxygène portable.
6.
Fixer le tube à oxygène à l'humidificateur ou sur le raccord de sortie de
l'oxygène sur le concentrateur. Voir DÉTAIL « B » à FIGURE 6.4.
7.
Fixer la canule / le tube d’alimentation du patient à la sortie de
l'humidificateur. Voir DÉTAIL « B » à FIGURE 6.4.
8.
Après le montage, assurez-vous que l’oxygène passe bien par la canule.
Part No 1163190
175
Invacare SOLO2™
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
DETAIL « A » DETAIL « B »
Adaptateur de
Au raccord de sortie de
l’humidificateur
l'oxygène (non montré)
Adaptateur de
l’humidificateur
Humidificateur
Humidificateur
Canule
patient
FIGURE 6.4 Raccorder l’humidificateur
Panneau avant et afficheur LCD du
concentrateur d’oxygène transportable
REMARQUE : Pour cette procédure, veuillez vous référer à FIGURE 6.9.
Le panneau avant se compose des led d’indication (rouge, jaune et verte),
boutons de commande/réglage et d'un afficheur LCD.
Indicateurs et alarme sonore
Trois LED d’indication situées juste en dessus de l'afficheur LCD : verte,
jaune et rouge. Elles peuvent être allumées fixe ou clignotantes à différents
niveau selon l'état de marche spécifique, y compris tout avertissement ou
alarme.
REMARQUE : Pour l'explication détaillée et les descriptions des avertissements
et des alarmes, voir Mises en garde et alarmes à la page 190 ou Dépannage à la
page 188.
LED d’indication verte
La LED d’indication verte s’allume si l’unité fonctionne normalement et
fournit une bonne pureté d’oxygène (>85 %).
LED d'indication jaune
La LED d’indication jaune s'allume ou clignote en cas d'alarme ou d'un
fonctionnement non optimal. Le concentrateur d’oxygène transportable
pourrait encore fonctionner, mais une certaine action peut être exigée de
l’utilisateur pour retourner au fonctionnement normal.
Invacare SOLO2™
176
Part No 1163190
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
La LED d’indication rouge
La LED d’indication rouge est normalement allumée, ou clignotante, si une
alarme exige l'attention immédiate de l'utilisateur. Les alarmes ont
normalement comme conséquence l’arrêt de l’unité sans
approvisionnement en oxygène.
Indication de détection d'inspiration
(Mode pulsé uniquement) La LED d’indication VERTE s’arrêtera à chaque
fois que une inhalation est détectée et que le concentrateur d’oxygène
transportable émet un pulse d'oxygène mesurée.
Alarme sonore
Le concentrateur d’oxygène transportable est équipé d'une alarme sonore.
L'alarme sonore sera conjointement aux LED d’indication et l'afficheur LCD
pour annoncer des alarmes et des avertissements.
Le concentrateur d’oxygène transportable émettra également un bip
régulier si toutes les sources d'énergie sont retirées. Ce bip s'arrêtera au bout
de 10-20 mn ou une fois qu'une source d'énergie est connectée.
Le concentrateur d’oxygène transportable allumera brièvement chacune des
trois LED d’indication et l'afficheur LCD et vérifiera s'il n'y a pas des
boutons bloqués à la mise en marche. Il émettra alors un bref bip audible
pour indiquer que l'unité est en marche.
Boutons de commande/réglage
Il y a quatre boutons situés autour de l'afficheur LCD. Ils sont utilisés pour
la mise en marche/ou à l’arrêt de l’unité, pour passer à l’écran suivant, pour
sélectionner et mettre en évidences les paramètres réglages et pour les
ajuster.
Bouton de marche/arrêt
Pour la mise en marche ou à l’arrêt de l’unité, appuyez sur le bouton de
marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 2 ou 3 secondes, sans
dépasser 5 secondes. Le relâchement du bouton trop tôt ne permettra pas à
l’unité de se mettre en marche ou à l'arrêt. Une pression trop longue sur le
bouton à la mise en marche, risque de déclencher l’alarme de bouton
bloquée.
Bouton Mode/Retour/Mettre en Surbrillance
Appuyez sur le bouton pendant 1 à 2 secondes dans l'écran Veille (FIGURE
6.5 à la page 178) pour passer à l'écran Fonctionnement Normal (FIGURE
6.6 à la page 179).
Appuyez sur ce bouton pendant 1 seconde sur l'écran Fonctionnement
Normal pour basculer entre les modes continu et impulsion.
Part No 1163190
177
Invacare SOLO2™
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
Appuyez sur ce bouton pendant 2 à 3 secondes dans l'écran Fonctionnement
Normal pour afficher l'écran de Réglage LCD. Sur l'écran Réglage LCD,
appuyez sur ce bouton pendant 1 seconde pour aller sur les colonnes de
l'écran. Pour enregistrer les modifications et quitter l'écran Réglage LCD, la
barre de surbrillance doit être placée dans la colonne de gauche, appuyez
ensuite sur ce bouton pendant 2 à 3 secondes pour revenir à l'écran
Fonctionnement Normal. Si l'écran change sans maintenir enfoncé le bouton
peandant 2 à 3 secondes, les modifications effectuées sur l'écran Réglage
LCD ne seront pas enregistrées.
Boutons Augmenter et Diminuer
Lorsque la barre de surbrillance est sur le nom de paramètre, ces boutons
sont utilisés pour sélectionner le prochain paramètre de la liste. Lorsque la
barre de surbrillance est sur le nom de paramètre, ces boutons permettront
de passer à la prochaine valeur disponible.
Écrans LCD
REMARQUE : Pour cette procédure, veuillez vous référer à FIGURE 6.9.
Quatre écrans « d’Affichage » différents et deux écrans de « Réglage »
disponibles par l'afficheur LCD qui, avec les écrans d’Avertissement et d'
Alarmes, fournissent le contrôle total et les informations à l'utilisateur.
Écran de Veille
Si l'alimentation externe CA est fixée et assure l’alimentation, l'unité
affichera l'écran de Veille.
Si l’unité est mise à l'arrêt et que la batterie ou l'alimentation CC sont
présentes, une pression momentanée du bouton de marche/arrêt affichera
cet écran brièvement.
Cet écran est périodiquement affiché pendant le fonctionnement normal.
FIGURE 6.5 Écran de Veille
L'écran Veille fournit une jauge de batterie et un pourcentage de charge
restante. Il peut également afficher les icônes Ventilateurs en marche,
Alimentation externe activée et Chargement de batterie si applicable.
Écran Fonctionnement normal
Lors du fonctionnement normal, l’écran Mode et Débit, informe l’utilisateur
du mode opérationnel actuel et du paramètre de ce mode.
Invacare SOLO2™
178
Part No 1163190
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
L'écran montre le mode de fonctionnement actuel ou le dernier mode
sélectionné. Le mode de fonctionnement peut être soit le débit continu soit
la débit pulsé. Il montrera également le niveau du débit actuel ou du dernier
débit de sortie sélectionné.
Cet écran s’affichera en alternance avec l'écran de Veille toutes les 20
secondes. De cette façon l'utilisateur sera en mesure de voir toutes les
informations importantes en un coup d'œil.
FIGURE 6.6 Écran Fonctionnement normal
Écran Réglage mode et débit
Cet écran permet à l'utilisateur de modifier le mode actuel de
fonctionnement et le débit de sortie. Pour accéder à cet écran, lorsque le
concentrateur d'oxygène portable fonctionne et que l'écran Fonctionnement
Normal ou l'écran Veille sont affichés, maintenez enfoncé le bouton
Mode/Retour/Mettre en Surbrillance, Haut/Augmenter ou Bas/Baisser
pendant environ 2 secondes (l'écran doit passer à Réglage Mode et Débit).
Enregistrement des modifications du mode
Une fois l'écran Mode et Débit affiché, maintenez enfoncé le bouton
Mode/Retour/Mettre en Surbrillance pendant une seconde pour modifier le
mode. Patientez jusqu'à ce que l'écran clignote trois fois pour que les
modifications prennent effet. Voir la section sur les boutons
Contrôle/Réglage.
Enregistrement des modifications de débit
Une fois l'écran Mode et Débit affiché, maintenez enfoncé le bouton
Haut/Augmenter ou Bas/Baisser jusqu'à ce que le réglage souhaité soit
obtenu. Patientez jusqu'à ce que l'écran clignote trois fois pour que les
modifications prennent effet. Voir la section sur les boutons
Contrôle/Réglage.
Part No 1163190
179
Invacare SOLO2™
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
Écran Réglage LCD
Cet écran est utilisé pour régler la brillance et le contraste LCD. Si
disponible, cet écran peut également être utilisé pour changer la langue de
l’écran.
FIGURE 6.7 Écran Réglage LCD
Une fois que cet écran est affiché, utilisez le les boutons Mode/Retour/Mettre
en surbrillance et Augmenter/Diminuer pour déplacer la barre de mise en
surbrillance et apporter des modifications. Voir la section sur les boutons
Commande /Réglage.
Enregistrement des modifications sur LCD
Si vous modifiez les valeurs sur l'écran de Réglage LCD, la modification
n’est enregistrée qu'en utilisant le bouton Mode/Retour/Mettre en
surbrillance pour revenir à la mise en surbrillance du nom de paramètre.
Si aucun bouton n'est appuyé pendant 20 secondes et que la barre de mise
en surbrillance n'est pas déplacée sur le nom de paramètre l'écran reviendra
à l'écran Fonctionnement normal sans sauvegarder la modification.
Écrans Avertissement et Alarme
Occasionnellement, même en cas de fonctionnement normal, la surveillance
interne du concentrateur d’oxygène portable devra fournir un message
d’avertissement ou d’alarme à l’utilisateur. Ces messages sont
habituellement affichés conjointement à l'alarme sonore et la LED
d’indication. Ci-après des exemples d’écrans d’avertissement et d’alarme.
Invacare SOLO2™
180
Part No 1163190
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
Écran d'avertissement type
Écran d’alarme type
FIGURE 6.8 Écrans Avertissement et Alarme
REMARQUE : Pour l'explication détaillée et les descriptions des avertissements
et des alarmes du concentrateur d'oxygène transportable, voir Mises en garde et
alarmes à la page 190 et/ou Dépannage à la page 188.
Part No 1163190
181
Invacare SOLO2™
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
DETAIL « A » - PANNEAU AVANT
LED VERTE
Bouton de
marche/arrêt
LED JAUNE
LED ROUGE
Bouton
Augmenter
Écran LCD
Bouton
Mode/
Retour/
Mettre en
Surbrillance
ICÔNE
Bouton
Diminuer
DETAIL « B » - ICÔNES D'AFFICHEUR LCD
NOM
DESCRIPTION
Attention
Alarme sonore
L'icône ATTENTION s’affiche pendant un écran
d’avertissement ou d’alarme. Elle indique qu'elle exige
votre attention et que vous devez faire référence à ce
manuel.
L'ALARME SONORE s’affiche pendant un écran
d'avertissement ou d’alarme.
Alimentation
externe
## %
L'icône d'ALIMENTATION EXTERNE est affichée
chaque fois que l'adaptateur CA ou le cordon CC est
utilisé pour assurer l’alimentation au concentrateur
d’oxygène transportable.
Chargement de la L'icône de CHARGEMENT est affichée chaque fois que
batterie
l'alimentation externe est présente et suffisante pour
assurer le chargement du bloc de batterie. Si l'icône de
chargement ne s’affiche pas, c’est que l'unité ne charge
pas la batterie.
Jauge de batterie à L'icône de JAUGE de BATTERIE a quatre segments qui
quatre segments deviennent noirs au fur et à mesure que la charge
augmente de 25 %. Un seul segment noirci signifie que
la charge restante est de 25 %, ou moins. Trois
segments noircis indiquent une charge restante
supérieure à 75 %. Une pleine charge serait indiquée
par les quatre segments noircis (terminée).
% de charge
Le pourcentage de CHARGE RESTANTE fournit une
restante
valeur numérique pour l'alimentation par batterie
restante.
Rechercher de
Le symbole RECHERCHER L'OXYGÈNE DE
l’oxygène de
SECOUR s’affiche pendant une alarme qui a entraîné
secour
l'arrêt de l’unité dû à la perte totale ou à l'insuffisance
d’énergie.
Fonctionnement L'icône VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
des ventilateurs
s’affiche chaque fois que les ventilateurs de
de
refroidissement sont allumés.
refroidissement
FIGURE 6.9 Panneau avant et afficheur LCD du concentrateur d’oxygène
transportable
Invacare SOLO2™
182
Part No 1163190
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
Utilisation du concentrateur d’oxygène
transportable SOLO2
1.
Mettez le concentrateur d’oxygène transportable en marche en
appuyant sur le bouton de marche/arrêt pendant environ 2 ou
3 secondes.
2.
Respirez normalement par votre nez. L'inspiration par votre bouche
peut avoir comme conséquence une thérapie d'oxygène moins efficace.
REMARQUE : En mode Pulsé le concentrateur d’oxygène transportable émettra
un pulse d’oxygène à chaque fois qu’une inspiration est détectée.
3.
Mettez le concentrateur d’oxygène portable en appuyant sur le bouton
de marche/arrêt et en le maintenant enfoncé pendant environ 2 ou
3 secondes.
REMARQUE : Si vous arrêtez le concentrateur d’oxygène transportable, et qu’il
y a suffisamment d’alimentation disponible, les ventilateurs de l’unité
continueront à fonctionner pendant 5 mn pour refroidir le compresseur et
prolonger ainsi la durée de vie de l’unité.
REMARQUE : Le temps nécessaire pour que le concentrateur d’oxygène
transportable atteigne la concentration en oxygène maximum après avoir été
allumé est d’environ 5 mn.
Part No 1163190
183
Invacare SOLO2™
SECTION 7—NETTOYAGE, SOINS, ET MAINTENANCE
SECTION 7—NETTOYAGE, SOINS, ET
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Arrêtez le concentrateur d’oxygène portable et débranchez le cordon
d'alimentation avant le nettoyage.
NE laissez AUCUN produit détergent s'égoutter à l'intérieur des
ouvertures d'entrée et de sortie d’air, ou le bloc batterie.
NE pulvérisez ou n'appliquez aucun produit de nettoyage directement sur
le coffret.
ATTENTION
NE nettoyez PAS le capot, le sac de transport, ou le filtre avec de l'alcool et
les produits à base d'alcool (alcool isopropyle), les produits à base de
chlore concentré (chlorure d'éthylène), et les produits à base d'huile
(Pin-Sol®, Lestoil®) ou aucun autre agent chimique dur. Utilisez seulement
le détergent de vaisselle liquide modéré (tel que Dawn™).
Capot supérieur
Nettoyez périodiquement le capot du concentrateur d’oxygène portable
lorsqu’il est sale, en procédant comme suit :
1.
Utilisez un tissu humide, ou une éponge, avec un détergent modéré tel
que du liquide vaisselle pour nettoyer doucement le capot extérieur.
2.
Faites sécher l’unité à l’air, ou utilisez un essuie-main sec, avant de
faire fonctionner l’unité.
Invacare SOLO2™
184
Part No 1163190
SECTION 7—NETTOYAGE, SOINS, ET MAINTENANCE
Filtre d'entrée d'air
ATTENTION
NE faites PAS fonctionner le concentrateur d’oxygène portable sans filtre
d'entrée d'air installé.
REMARQUE : Pour cette procédure, veuillez vous référer à FIGURE 7.1.
1.
Nettoyez le filtre d'entrée d'air au moins une fois par semaine selon
des conditions environnementales.
2.
Pressez les languettes sur la grille du filtre d’entrée et retirez-le de
l’unité.
3.
Soulevez le filtre.
4.
Utilisez un aspirateur ou lavez avec un détergent de vaisselle liquide
modéré (tel que Dawn™) et de l'eau. Rincez abondamment.
5.
Séchez complètement le filtre et vérifiez s'il y'a effilage, déchirure, et
trous. Changez le filtre s'il est endommagé.
6.
Réinstallez le filtre d'entrée d'air et réenclenché le cache-filtre en place.
REMARQUE : Utilisez seulement la référence 1156863 d'Invacare comme filtre
d'entrée d'air pour votre concentrateur d'oxygène portable.
Cache-filtre
Languette cache-filtre
Cache-filtre
Filtre
Languette cache-filtre
FIGURE 7.1 Filtre d'entrée d'air
Part No 1163190
185
Invacare SOLO2™
SECTION 7—NETTOYAGE, SOINS, ET MAINTENANCE
Nettoyage de la canule
REMARQUE : Pour nettoyer la canule d’oxygène, suivre les instructions
fournies par le fabricant. Sinon, suivre ces étapes :
1.
Nettoyez la canule une fois par semaine ou selon les exigences.
2.
La laver à l’eau savonneuse et le rincer avec une solution de dix (10)
volumes d’eau pour un (1) de vinaigre.
3.
Rincez complètement à l'eau chaude et accrochez-la pour la sécher.
Nettoyage de l'humidificateur
REMARQUE : Pour nettoyer l’humidificateur d’oxygène, suivre les instructions
fournies par le fabricant. Sinon, suivre ces étapes :
1.
Nettoyez l’humidificateur tous les jours.
2.
La laver à l’eau savonneuse et le rincer avec une solution de dix (10)
volumes d’eau pour un (1) de vinaigre.
3.
Rinçage complètement à l’eau chaude.
Invacare SOLO2™
186
Part No 1163190
Part No 1163190
187
*REMARQUE : Réferez-vous à la section Maintenance préventive du manuel d’entretien.
REMARQUE :
2 160 heures sont équivalentes à une utilisation pendant 24 heures par jour, pendant 90 jours.
4 380 heures sont équivalentes à une utilisation pendant 24 heures, sept jours par semaine pendant 6 mois.
26 280 heures sont équivalentes à une utilisation pendant 24 heures, sept jours par semaine pendant 3 mois.
Contrôlez l’alarme de perte
d’alimentation
Vérifiez le filtre d'admission du
compresseur
___________________________
Contrôlez le filtre HEPA, sortie*
Nettoyez/Remplacez le filtre du capot
ANNUELLEMENT, DANS LE CADRE DU PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE OU ENTRE PATIENTS
Contrôlez la concentration d’oxygène
TOUS LES 26 280 HEURES OU LES 3 ANS, CELUI QUI SE PRODUIT EN PREMIER
Vérifiez le débit prescrit en l/mn
Nettoyez le ou les filtres du capot
Enregistrez les heures écoulées sur le
compteur horaire
Modèle N°
Enregistrez la date d’entretien
À CHAQUE CONTRÔLE
RAPPORT DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE
CONCENTRATEUR D'OXYGÈNE PORTABLE
SECTION 7—NETTOYAGE, SOINS, ET MAINTENANCE
Registre de maintenance préventive du
concentrateur d’oxygène portable
N° de série _______________
Invacare SOLO2™
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
REMARQUE : Dans tous les cas, si la situation persiste, passez à une autre
source d'oxygène et contactez votre fournisseur d’appareil.
Dépannage
LE CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE TRANSPORTABLE NE S'ALLUME
PAS, OU NE RESTE PAS EN FONCTION
SYMPTÔME
Le concentrateur ne
fonctionne pas si le
bouton de
marche/arrêt est
appuyé
CAUSE PROBABLE
Essayez de remettre l'unité
en marche tout en
continuant à appuyer sur le
bouton de marche/arrêt
jusqu'à ce que les led du
panneau avant et LCD
commencent à s'allumer.
Ceci prend en général 2 ou 3
secondes.
La batterie est épuisée (ou mal
reliée à l’unité).
Assurez-vous que le module
de batterie est
complètement inséré.
Connectez le concentrateur
d’oxygène transportable à
l'alimentation CC ou CA et
réessayez.
OU
Les LED LCD et du
panneau avant NE
s'allument PAS à la
mise en marche
OU
Toutes les LED et
l'écran LCD
s'éteignent.
SOLUTION
Le bouton de marche/arrêt n'a
pas été suffisamment enfoncé.
Attentez une minute et
Le bloc de batterie a fait un
arrêt-d’auto-protection du fait de réessayez. Remplacez par un
autre bloc de batterie.
l’absence de l'alimentation
externe.
LA LED D'INDICATION VERTE NE CLIGNOTE PAS À CHAQUE
INSPIRATION
SYMPTÔME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Aucun indicateur de L'unité est programmée pour le Aucune action n'est exigée.
détection d'inspiration fonctionnement du débit continu. L’indicateur de détection
d'inspiration est uniquement
pour le mode Pulsé
Invacare SOLO2™
188
Part No 1163190
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
AUCUN SYMBOLE D'ALIMENTATION EXTERNE NE S’AFFICHE SUR
L'ÉCRAN VEILLE
SYMPTÔME
CAUSE PROBABLE
Avec l’alimentation
La source d'énergie ne convient
CA ou CC reliée à
pas, ou il y a une connexion
l’unité, aucune icône desserrée.
d'alimentation externe
n’est affichée.
SOLUTION
Essayez une autre prise
d'alimentation et vérifiez les
connexions à l’unité.
AUCUN SYMBOLE DE CHARGEMENT NE S’AFFICHE SUR L'ÉCRAN
VEILLE
SYMPTÔME
Avec l'unité à l'arrêt
et l'alimentation CC
ou CA branchée à
l’unité, aucune icône
de chargement n'est
affichée.
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
La source d'énergie ne convient
pas, ou il y a une connexion
desserrée.
Essayez une autre prise
d'alimentation et vérifiez les
connexions à l’unité.
La batterie dépasse la plage de
températures admise pour le
chargement.
Laissez refroidir l’unité à une
température inférieure à
35 °C (95 °F) ou chauffer à
10 °C (50 °F).
Le module de batterie n'est pas
entièrement posé.
Assurez-vous que le module
de batterie est
complètement inséré.
L'écran Veille n'est pas affiché.
Appuyez sur le bouton de
Marche/arrêt pour afficher
l'écran Veille si l’alimentation
CC est utilisée.
L'ENSEMBLE BIPE SANS LES LAMPES-TÉMOINS OU L’ÉCRAN
SYMPTÔME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Toutes les sources
Le bloc de batterie a été retiré et Installez un bloc de batterie
d'énergie font défaut. il n'y a aucune alimentation
disponible.
externe
Tout en fonctionnant sans
batterie, l'alimentation externe
est perdue.
Part No 1163190
189
Le bip durera 10-15 mn si
aucune source d'énergie
n'est fournie.
Invacare SOLO2™
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
Mises en garde et alarmes
REMARQUE : Dans des tous les cas, appuyer sur le bouton de marche/arrêt et le
maintenir enfoncé pendant 2 ou 3 secondes ce qui provoque la mise à l’arrêt et la
réinitialisation de l’unité.
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Triple bip audible toutes les 10 s
LED d’indicateur JAUNE Clignotante.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
1. Vérifiez que la canule est connectée, sans
Le concentrateur d’oxygène transportable être pliée, bien positionnée et que vous
n'a pas détecté d'inspirations pendant une inspirez par votre nez.
période de temps prédéterminée.
(Exclusivement en mode pulsé)
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance. Sur l'écran apparaîtront les mises en
garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans de fonctionnement
normal. Cette mise en garde s’arrêtera pendant au moins 5 minutes.
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Bip simple audible toutes les 15 s
LED d'indication JAUNE Allumée.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
1. Réduisez immédiatement votre niveau
d'activité pour ralentir votre fréquence
Votre fréquence respiratoire a commencé respiratoire, et/ou
à dépasser la capacité du concentrateur
2. Commutez temporairement au mode
d’oxygène transportable.
débit continu.
(Exclusivement en mode pulsé)
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Une réduction suffisante de votre fréquence respiratoire arrêtera automatiquement la
mise en garde.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance Sur l'écran
apparaîtront les mises en garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans
de fonctionnement normal. Cette mise en garde s’arrêtera pendant au moins 5 minutes.
Invacare SOLO2™
190
Part No 1163190
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Bip double audible toutes les 15 s
LED d'indication JAUNE Allumée.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
La capacité restante de batterie est tombée 1. Connectez le concentrateur d’oxygène
transportable à l'alimentation CC ou CA.
à 25 %. La batterie doit être rechargée.
ou, utilisez un autre module de batterie
La jauge de batterie est vide
chargé.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance Sur l'écran apparaîtront les mises en
garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans de fonctionnement
normal.
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Bip simple audible toutes les 15 s
LED d'indication JAUNE Allumée.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
L'unité est trop chaude, ou trop froide
pour permettre le fonctionnement.
1. Déplacez l’unité dans des endroits plus
chauds ou plus froids. Faites refroidir
l’unité à moins de 35 °C (95 °F), ou
chauffer à 10 °C (50 °F). Utilisez
l'alimentation CC ou CA.
L'unité mettra les ventilateurs internes en
marche pour contribuer à baisser ou à
augmenter la température interne.
2. Nettoyez le filtre d'entrée.
Les ventilateurs s'éteindront au bout de 10 3. Utilisez l'oxygène de secoure en
attendant.
minutes indépendamment de la
température.
4. Mettez l’unité à l’arrêt et rallumez-la
pour réessayer.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Pendant le réchauffement ou le refroidissement de l’unité, l’écran d’alarme restera actif.
L'unité s'éteindra complètement (mode batterie) ou reviendra à l'écran Veille (mode
CA et CC), chaque fois que la température désirée est atteinte ou au bout des 10
minutes de refroidissement.
Part No 1163190
191
Invacare SOLO2™
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Triple bip audible toutes les 10 s
LED d’indicateur JAUNE Clignotante.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
(Exclusivement en mode débit
continu)
1. Vérifiez que la canule n'est pas pliée.
Le débit de sortie est de plus de 0,3 LPM
en dessous de la valeur du paramètre de
réglage.
3. Mettez l’unité à l’arrêt. Attendez une
minute et réessayez.
2. Changez le filtre de sortie, au besoin.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance Sur l'écran apparaîtront les mises en
garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans de fonctionnement
normal. Cette mise en garde s’arrêtera pendant au moins 15 minutes.
Si la mise en garde s’affiche et est désactivée une deuxième fois, elle sera désactivée
jusqu'à la mise à l'arrêt de l'unité.
Appelez votre fournisseur et signalez le problème si la mise ne garde persiste lors de la
prochaine utilisation.
Invacare SOLO2™
192
Part No 1163190
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Bip simple audible toutes les 15 s
LED d'indication JAUNE Allumée.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
1. Vérifiez que l'unité se trouve à la
température ambiante recommandée.
Référez-vous à paramètres caractéristiques
du produit en page 163.
La pureté de sortie de l'oxygène est
tombée à une valeur comprise entre 73 % 2. Nettoyez le filtre d'entrée et
et 85 % (± 1 %).
assurez-vous que l'entrée et la sortie ne
sont pas bloquées
3. Mettez l’unité à l’arrêt et rallumez-la
pour réessayer.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance Sur l'écran apparaîtront les mises en
garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans de fonctionnement
normal.
Si la mise en garde s’affiche et est désactivée une deuxième fois, elle sera désactivée
jusqu'à la mise à l'arrêt de l'unité.
Appelez votre fournisseur et signalez le problème si la mise ne garde persiste lors de la
prochaine utilisation.
Part No 1163190
193
Invacare SOLO2™
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Bip simple audible toutes les 15 s
LED d'indication JAUNE Allumée.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
1. Déplacez l’unité dans des endroits plus
chauds ou plus froids. Faites refroidir
l’unité à moins de 35 °C (95 °F), ou
(Ce n'est possible que si
l'alimentation externe est branchée à chauffer à 10 °C (50 °F). Utilisez
l'alimentation CC ou CA.
l'unité)
La batterie est trop chaude, ou froide, pour 2. Retirez la batterie et utilisez seulement
l'alimentation CC ou CA.
qu’elle puisse se recharger.
3. Mettez l’unité à l’arrêt et rallumez-la
pour réessayer.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance Sur l'écran apparaîtront les mises en
garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans de fonctionnement
normal.
Si la mise en garde s’affiche et est désactivée une deuxième fois, elle sera désactivée
jusqu'à la mise à l'arrêt de l'unité.
Appelez votre fournisseur et signalez le problème si la mise ne garde persiste lors de la
prochaine utilisation.
Invacare SOLO2™
194
Part No 1163190
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Triple bip audible toutes les 10 s
LED d’indicateur JAUNE Clignotante.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
1. Assurez-vous que le moteur du véhicule
L'alimentation CC externe est inférieure à (camping-car de bateau ou, etc.) est en
la valeur optimale.
marche.
Un appel de courant excessif a pu être
présent.
La mise en garde continuera toutes les 3
minutes tant que la condition persiste.
2. Assurez-vous que la câble d'alimentation
de CC est fermement connecté aux deux
extrémités.
3. Passez à l'alimentation CA externe ou à
l'alimentation par batterie.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance Sur l'écran apparaîtront les mises en
garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans de fonctionnement
normal.
Part No 1163190
195
Invacare SOLO2™
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Bip audible continu toutes les
demi-secondes
LED d’indication ROUGE Allumée.
LED d’indicateur VERTE Eteinte.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
1. L'unité étant à l'arrêt, appuyez sur
chaque bouton de commande à la
recherche du bouton bloqué.
2. Mettez l’unité en marche en vous
Un bouton coincé est détecté à la mise en assuranter que vous ne continuez à
maintenir la pression sur la le bouton de
marche.
Marche/arrêt dès que les LED d'indication
et l'écran LCD commencent à s'allumer.
3. N’appuyez sur le bouton de
Marche/arrêt que pendant le démarrage.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pour mettre l'unité en
marche et redémarrer. Appelez votre fournisseur et signalez le problème si l'alerte
continue.
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Triple bip audible toutes les 10 s
LED d’indicateur JAUNE Clignotante.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
1. Connectez le concentrateur d’oxygène
La capacité restante de batterie est tombée transportable à l'alimentation CC ou CA.
ou, utilisez un autre module de batterie
à 15 %. La batterie doit être rechargée.
chargé.
La jauge de batterie est vide.
2. Si aucune autre source d'énergie n'est
La perte d’alimentation est
disponible, changez pour une autre source
imminente.
d'oxygène si l’alimentation optionnelle
n'est pas disponible.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance Sur l'écran apparaîtront les mises en
garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans de fonctionnement
normal.
Invacare SOLO2™
196
Part No 1163190
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Dix bips audibles toutes les 10 s
LED d’indication ROUGE Clignotant
rapidement.
DESCRIPTION :
La capacité restante de batterie a été
totalement épuisée. La batterie doit être
rechargée.
L'unité s'éteint !
SOLUTIONS :
1. Connectez le concentrateur d’oxygène
transportable à l'alimentation CC ou CA.
ou, utilisez un autre module de batterie
chargé.
2. Si aucune autre source d'énergie n'est
disponible, changez pour une autre source
d'oxygène.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Aucune requis. L'unité s'éteint dans 30 secondes. Trouvez l’alimentation optionnelle et
redémarrez normalement.
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Triple bip audible toutes les 10 s
LED d’indicateur JAUNE Clignotante.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
L'unité est trop chaude, ou trop froide
pour permettre l'allumage.
1. Déplacez l’unité dans des endroits plus
chauds ou plus froids. Faites refroidir
l’unité à moins de 35 °C (95 °F), ou
chauffer à 10 °C (50 °F). Utiliser
l’adaptateur CA, ou CC, pour
l’alimentation.
L'unité mettra les ventilateurs internes en
marche pour contribuer à baisser ou à
augmenter la température interne.
Les ventilateurs s'éteindront au bout de
10 minutes indépendamment de la
température.
2. Nettoyez le filtre d'entrée.
3. Mettez l’unité à l’arrêt et rallumez-la
pour réessayer.
4. Changez pour une autre source
d'oxygène en attendant
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Pendant le réchauffement ou le refroidissement de l’unité, l’écran d’alarme restera actif.
L'unité s'éteindra complètement (mode batterie) ou reviendra à l'écran Veille (mode CA
et CC), chaque fois que la température désirée est atteinte ou au bout des 10 minutes
de refroidissement.
Part No 1163190
197
Invacare SOLO2™
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Bip audible continu toutes les
demi-secondes
LED d’indication ROUGE Allumée.
LED d’indicateur VERTE Eteinte.
DESCRIPTION :
L'état de marche anormal a été détecté
SOLUTIONS :
1. Mettez l’unité à l’arrêt et rallumez-la
pour réessayer.
2. Changez en pour une autre source
d’oxygène si l'alarme continue.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pour mettre l'unité en
marche et redémarrer.
Appelez votre fournisseur et signalez le problème si l'alerte continue.
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Dix bips audibles toutes les 10 s
LED d’indication ROUGE Clignotant
rapidement.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
1. Retirez la batterie et utilisez seulement
l’adaptateur d’alimentation CC ou CA ou
utilisez un autre bloc de batterie.
2. Déplacez l’unité dans des endroits plus
chauds ou plus froids. Faites refroidir la
Le bloc de batterie est trop chaud, ou trop
batterie à moins de 35 °C (95 °F), ou
froid pour permettre le fonctionnement.
chauffer à 10 °C (50 °F).
3. Mettez l’unité à l’arrêt. Réintroduisez la
batterie et redémarrez.
4. Changez en pour une autre source
d’oxygène si aucune autre source d'énergie
n'est disponible.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance Sur l'écran apparaîtront les mises en
garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans de fonctionnement
normal.
Invacare SOLO2™
198
Part No 1163190
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Bipaudible continu toutes les
demi-secondes
LED d’indication ROUGE Allumée.
LED d’indication VERTE Eteinte.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
1. Vérifiez que l'unité se trouve à la
température ambiante recommandée.
Référez-vous à paramètres caractéristiques
du produit en page 163.
La pureté de sortie de l'oxygène est
tombée à une valeur inférieur à 73 %
(± 1 %).
2. Nettoyez le filtre d'entrée et
assurez-vous que l'entrée et la sortie ne
sont pas bloquées
3. Mettez l’unité à l’arrêt et rallumez-la
pour réessayer.
4. Changez en une autre source d’oxygène
si l'alarme continue.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pour mettre l'unité en
marche et redémarrer.
Appelez votre fournisseur et signalez le problème si l’alarme persiste lors de la
prochaine utilisation.
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Bip audible continu toutes les
demi-secondes
LED d’indication ROUGE Allumée.
LED d’indication VERTE Eteinte.
DESCRIPTION :
Un dysfonctionnement de système a été
détecté.
SOLUTIONS :
1. Mettez l’unité à l’arrêt et rallumez-la
pour réessayer.
2. Changez en pour une autre source
d’oxygène si l'alarme continue.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pour mettre l'unité en
marche et redémarrer.
Appelez votre fournisseur et signalez le problème si l'alerte continue.
Part No 1163190
199
Invacare SOLO2™
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Bip audible continu toutes les
demi-secondes
LED d’indication ROUGE Allumée.
LED d’indication VERTE Eteinte.
DESCRIPTION :
Un fonctionnement de compresseur
anormal a été détecté.
SOLUTIONS :
1. Mettez l’unité à l’arrêt et rallumez-la
pour réessayer.
2. Changez en pour une autre source
d’oxygène si l'alarme continue.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pour mettre l'unité en
marche et redémarrer.
Appelez votre fournisseur et signalez le problème si l'alerte continue.
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Triple bip audible toutes les 10 s
LED d’indicateur JAUNE Clignotante.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
Le mesure du détecteur d'oxygène est à
l'extérieur de la plage. Le
disfonctionnement du détecteur est
possible
1. Mettez l’unité à l’arrêt et rallumez-la
pour réessayer.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Entrée/Mise en surbrillance Sur l'écran apparaîtront les mises en
garde/les alarmes complémentaires ou retournera aux écrans de fonctionnement
normal.
Si l’alarme s’affiche et est désactivée une deuxième fois, elle sera désactivée jusqu'à la
mise à l'arrêt de l'unité.
Appelez votre fournisseur et signalez le problème.
Invacare SOLO2™
200
Part No 1163190
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE
ÉCRAN LCD :
LED D’INDICATION :
Bipaudible continu toutes les
demi-secondes
LED d’indication ROUGE Allumée.
LED d’indication VERTE Éteinte.
DESCRIPTION :
SOLUTIONS :
1. Assurez-vous que le moteur du véhicule
(camping-car de bateau ou, etc.) est en
marche.
L'alimentation CC Externe est trop basse
pour permettre le fonctionnement.
Appel de courant excessif présent.
2. Assurez-vous que la câble d'alimentation
de CC est fermement connecté aux deux
extrémités.
3. Passez à l'alimentation CA externe ou à
l'alimentation par batterie.
4. Changez en pour une autre source
d’oxygène si aucune autre source d'énergie
n'est disponible.
REMARQUE À CONNAÎTRE :
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pour mettre l'unité en
marche et redémarrer.
Part No 1163190
201
Invacare SOLO2™
SECTION 9—ACCESSOIRES EN OPTION
SECTION 9—ACCESSOIRES EN
OPTION
Les accessoires et les pièces de rechange suivants en option (comme
indiqué ci-dessous) sont également disponibles :
• Concentrateur d'oxygène portable sans module de batterie, numéro
de modèle TPO100
•
Concentrateur d'oxygène portable avec module de batterie, numéro
de modèle TPO100B
•
Module de batterie, numéro de modèle TPO110
•
Chariot de transport à roulettes modèle numéro TPO120
•
Filtre d'entrée de caisson, pièce numéro 1156863
•
Adaptateur d'alimentation CA, type de câble d'alimentation :
•
Amérique du Nord, Japon - modèle numéro TPO130
•
Europe - modèle numéro TPO132
•
Australie, Nouvelle-Zélande - modèle numéro TPO134
•
RU, Hong Kong, Viet Nam - modèle numéro TPO136
•
Adaptateur d'alimentation mobile de CC modèle numéro TPO140
•
Pochette de rangement, numéro modèle TPO160
•
Filtre sortie patient, pièce numéro 1157081
•
Canule patient 2,1 m (7 pieds), numéro de modèle M3120
•
Kit humidificateur, numéro de modèle TPO170
(A être utilisé avec la sacoche accessoire TPO160)
Invacare SOLO2™
202
Part No 1163190
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising