Manuel de l`utilisateur

Manuel de l`utilisateur
BIOLASE, Inc.
4 Cromwell
Irvine, CA 92618 USA
949.361.1200
888.424.6527
biolase.com
MT Promedt Consulting GmbH
Altenhofstrasse 80
D-66386 St. Ingbert/Germany
+49 6894 581020
mt-procons.com
À propos de BIOLASE, Inc.
Créée en 1986, BIOLASE, Inc. s’est spécialisée dans les lasers à usage
médical et dentaire qui s’appuient sur des technologies exclusives et
brevetées, pour des interventions peu invasives, dans le but de soulager
la douleur et d’améliorer les résultats cliniques.
BIOLASE est la seule entreprise à offrir à la fois une technologie laser
de pointe – en constante progression grâce à une R&D et une ingénierie
cliniques permanentes – et une formation, une assistance pratique lors
de la mise en place et un SAV sans équivalent.
BIOLASE domine le marché mondial des lasers dentaires, avec plus
de 20 000 lasers utilisés à ce jour. L’entreprise possède la gamme la
plus complète de lasers dentaires, des lasers à diode jusqu’au laser
multitissulaire le plus évolué, le WaterLase iPlus™.
Manuel de l’utilisateur
Fabriqué aux États-Unis
Copyright © 2014 BIOLASE, Inc. Tous droits réservés. EPIC, iLase, ezLase, ezTip, LaserWhite, Pièce à main pour les
tissus profonds, ComfortPulse, WaterLase et WaterLase iPlus sont soit des marques commerciales, soit des marques
déposées de BIOLASE, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques commerciales
appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Le contenu du présent document peut être modifié sans préavis.
Manuel de l’utilisateur de l’EPIC 10 (réf. 5400321-05, Rév. H)
5400321-05 Rev. H User Manual, Epic10, French_Cover.indd 1
Manuel de l’utilisateur de l’EPIC 10 (réf. 5400321-05, Rév. H)
9/15/2014 11:01:02 AM
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières .................................................................................................................... 1
Introduction ................................................................................................................................ 4
1. Emballage .............................................................................................................................. 5
1.1 Liste des pièces du système ............................................................................................. 5
1.2 Exigences relatives aux installations................................................................................. 5
2. Description de l'équipement ................................................................................................... 6
2.1 Informations générales ..................................................................................................... 6
2.2 Console laser ................................................................................................................... 6
2.3 Panneau de commande.................................................................................................... 6
2.4 Système de distribution chirurgical ................................................................................... 7
2.5 Connexion par fibre optique .............................................................................................. 7
2.6 Embouts à usage unique .................................................................................................. 8
2.7 Assemblage de la pièce à main chirurgicale ....................................................................10
2.8 Pièce à main pour le blanchiment (accessoire en option) ................................................11
2.9 Pièce à main pour tissus profonds (accessoire en option) ...............................................12
3. Sécurité.................................................................................................................................13
3.1 Précautions .....................................................................................................................13
3.2 Consignes de sécurité .....................................................................................................13
3.3 Caractéristiques de sécurité ............................................................................................14
Contrôleur d’énergie ..........................................................................................................14
Contrôleur du système .......................................................................................................15
Interrupteur ........................................................................................................................15
Code d'accès .....................................................................................................................15
Bouton de commande ........................................................................................................16
Interrupteur au pied............................................................................................................16
Verrouillage à distance.......................................................................................................16
Arrêt d'urgence ..................................................................................................................17
Affichage fonctionnel ..........................................................................................................17
3.4 Classification de sécurité .................................................................................................18
4. Instructions de fonctionnement .............................................................................................19
4.1 Installation du système ....................................................................................................19
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 1
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
4.2 Fonctionnement - Allumage du laser Epic 10...................................................................20
4.3 Écran de paramètres .......................................................................................................21
4.4 Couplage de l’interrupteur au pied à la console laser ......................................................21
4.5 Bouton de contrôle ..........................................................................................................23
4.6 Activation des modes READY (PRÊT) ou STANDBY (ATTENTE) ...................................23
4.7 Mode READY (PRÊT) .....................................................................................................24
4.8 Interrupteur au pied sans fil .............................................................................................24
4.9 Affichage du « peak power » (puissance maximale) ........................................................25
4.10 Sélection du mode « pulse » (pulsasion) .......................................................................25
4.11 Utilisation de l'écran tactile de l'Epic 10 .........................................................................26
4.12 Bouton procédures ........................................................................................................27
4.13 Désactiver la console laser ............................................................................................27
5. Caractéristiques techniques ..................................................................................................28
5.1 Général ...........................................................................................................................28
5.2 Électricité .........................................................................................................................28
5.3 Laser ...............................................................................................................................28
5.4 Autres sources de lumière ...............................................................................................29
6. Contre-indications, avertissements et précautions ..................................................................30
6.1 Contre-indications............................................................................................................30
6.2 Avertissements et précautions .........................................................................................30
Lunettes de protection........................................................................................................30
Anesthésie .........................................................................................................................30
Structures adjacentes ........................................................................................................30
Aspiration ...........................................................................................................................31
Élimination du panache laser .............................................................................................31
Utilisation clinique ..............................................................................................................31
Formation...........................................................................................................................31
7. Applications cliniques ............................................................................................................32
7.1 Introduction......................................................................................................................32
7.2 Indications d'utilisation .....................................................................................................32
7.3 Chirurgie des tissus mous et autre applications en dentisterie .........................................33
Activation de l’embout : Paramètres et méthode (pas nécessaire pour les embouts préinitié) ..................................................................................................................................33
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 2
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
Paramètres préprogrammés pour les interventions dentaires ............................................34
7.4 Tableau des paramètres préprogrammés ........................................................................35
7.5 Procédure de blanchiment des dents...............................................................................36
7.6 Thérapie de la douleur .....................................................................................................36
Traitement de la douleur – Effets indésirables ...................................................................37
Traitement de la douleur – Avertissements et précautions .................................................37
Utilisation recommandée....................................................................................................38
Utilisation de la pièce à main pour les tissus profonds .......................................................39
Utilisation de la pièce à main pour le blanchiment ..............................................................39
8. Entretien ...............................................................................................................................40
8.1 Entretien quotidien...........................................................................................................40
8.2 Procédures de nettoyage et de stérilisation .....................................................................40
Instructions de nettoyage et de désinfection - la pièce à main chirurgicale, le câble de fibre
optique réutilisable .............................................................................................................40
Nettoyage manuel de la pièce à main chirurgicale : ...........................................................41
Stérilisation à la vapeur pour la pièce à main chirurgicale et les embouts à usage unique .41
Désinfection de la pièce à main pour les tissus profonds ...................................................42
Désinfection de la pièce à main pour le blanchiment ..........................................................42
8.3 Installation/remplacement du bloc batterie de la console .................................................43
8.4 Remplacement des piles de l’interrupteur au pied ...........................................................44
8.5 Transport .........................................................................................................................44
8.6 Entreposage ....................................................................................................................44
9. Étalonnage ............................................................................................................................46
9.1 Calendrier d'étalonnage ...................................................................................................46
10. Spécifications sur le logiciel ................................................................................................46
11. Dépannage .........................................................................................................................46
ANNEXE A – Guide des embouts .............................................................................................47
ANNEXE B – Étiquettes ............................................................................................................47
ANNEXE C – Précautions de sécurité pour les blocs batteries lithium-ion ................................47
ANNEXE D – Pièces de rechange et accessoires .....................................................................47
ANNEXE E – Compatibilité électromagnétique .........................................................................47
ANNEXE F – Déclaration de conformité de l'équipement sans..................................................47
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 3
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
INTRODUCTION
Le laser à diode Epic™ 10 est un appareil chirugical et thérapeutique à la pointe de la
technologie. Destiné au blanchiment dentaire ainsi qu’à de nombreuse interventions sur les
tissus mous de la bouche, il permet également de soulager temporairement des douleurs
légères.
Le laser Epic 10 utilise une diode a l’état solide comme source semi-conductrice de rayons
infrarouges invisibles. L’énergie est transmise à la zone de traitement via une fibre flexible
connectée d’un côte à la source du laser et de l’autre à la pièce a main. Différents types
d’embouts jetables à usage unique son conçus et optimisés pour diverses applications.
L’appareil est activé au moyen d’un interrupteur au pied sans fil.
Il s’agit d’un appareil soumis à une prescription et destiné a une utilisation professionnelle
uniquement, par des dentistes ou des medecins habilités. L’utilisation de cet appareil nécessite
une formation clinique et technique appropriée. Ce manuel fournit des consignes aux
professionnels qui ont suivi la formation adéquate.
Si vous l’utilisez et l’entretenez correctement, le laser Epic 10 deviendra un atout prècieux pour
votre cabinet. Si vous avez besoin d’aide, contacter votre distributeur agréé Biolase pour obenir
de l’aide.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 4
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
1. EMBALLAGE
1.1 LISTE DES PIÈCES DU SYSTÈME
Le système laser Epic 10 inclut les éléments suivants :
1. Une console laser (batterie lithium-ion preinstallée) ;
2. Protecteurs d'écran (protecteur transparente amovible - qté 30)
3. Câble à fibre optique (déjà branché)
4. Embouts chirurgicales assorties
5. Pièce à main chirurgicales (contient deux (2))
6. Trois (3) paires de lunettes contre le rayonnement laser (duex (2) paires pour le médecin
et un (1), plus opaque, pour le patient)
7. Bloc d'alimentation continue et cordon d'alimentation ((1) États-Unis, (1) International)
8. Trousse de bienvenue (lettre de bienvenue, carte d'enregistrement du produit,
informations sur la garantie limitée, manuel de l'utilisateur)
9. Etiquette d'avertissement relatif au laser
10. Trousse d’initiation pour l’embout
11. Câble de verrouillage à distance
12. Un (1) tournevis cruciforme (pour installer les piles de la pédale)
13. Interrupteur au pied
14. Deux (2) piles AAA
REMARQUE :
Le bloc batterie au lithium-ion est déjà installé lorsque le laser est livré.
REMARQUE :
Soyez vigilant lorsque vous transportez l'unité. Consultez la section 8 de ce
manuel de l'utilisateur pour plus d'instructions.
AVERTISSEMENT : Aucune modification de cet équipement est autorisée.
1.2 EXIGENCES RELATIVES AUX INSTALLATIONS
Alimentation électrique (100-240 V ~) :
Exigences environnementales :
1,5 A, 50/60 Hz
Température : 20-25°C
Humidité : 15-95%, sans condensation
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 5
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
2. DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT
2.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le système Epic 10 se compose de trois éléments :
● Console laser
● Système de
distribution
● Interrupteur au pied
2.2 CONSOLE LASER
La console présente un panneau d'affichage (écran tactile et bouton de contrôle) à l'avant. Elle
peut être mise en marche grâce à une alimentation secteur externe ou un bloc batterie
remplaçable au lithium-ion (14,4 V, 2,9 Ah).
2.3 PANNEAU DE COMMANDE
ÉLÉMENT
DESCRIPTION DE L'ÉLÉMENT
Bouton de
CONTRÔLE
Active les commandes et l'écran. Met
l'appareil en mode STANDBY (attente),
ou READY (prêt)
Indicateurs
LED
•La lumière ambrée indique que
l'appareil est en mode STANDBY
(attente).
•La lumière verte indique que l'appareil
est en mode READY (prêt).
• Un clignotement vert indique
l'émission du rayon laser.
•Un clignotement bleu indique que la
pédale est bien appairée à la
console laser.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 6
Indicateurs LED
Indicateurs LED
Rainure de rangement de la
fibre
Bouton de contrôle
Figure 2.1 : Panneau de commande(vue avant)
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
2.4 SYSTÈME DE DISTRIBUTION CHIRURGICAL
REMARQUE :
Les câbles à fibre optique, les pièces à main et les embouts ne sont pas livrés
dans des conditions stériles.
Le système de traitement Epic 10 avec pièce à main chirurgicale
comprend :
•
Assemblage à fibre optique réutilisable
•
Une pièce à main chirurgicale réutilisable (figure 2.9)
•
Des embouts jetables (annexe A)
REMARQUE :
Le câble à fibre optique peut être détaché de la console. La pièce à main est un
accessoire réutilisable qui devra être nettoyé et stérilisé avant chaque traitement
de patient. Les embouts sont à usage unique et doivent être jetés après le
traitement de chaque patient. Les embouts doivent être jetés dans un conteneur
réservé aux déchets médicaux dangereux et tranchants. Les embouts doivent
être stérilisés à la vapeur avant utilisation. Consultez la section 8 de ce manuel
pour plus d'informations sur le nettoyage et la stérilisation de la pièce à main et
des embouts.
2.5 CONNEXION PAR FIBRE OPTIQUE
Le système Epic 10 est livré avec un câble à fibre optique déjà branché.
ATTENTION :
Ne connectez ou ne déconnectez pas la fibre lorsque la console laser est
sous tension. Connectez ou déconnectez la fibre uniquement une fois la
console laser hors tension.
Pour débrancher le câble à fibre optique de la console laser, assurez-vous que celle-ci est
éteinte et que le câble est complètement déroulé de la base de la console, saisissez le
branchement de la fibre optique et retirez-le doucement sans le tourner du port optique
(figure 2.3).
Pour réinstaller le câble à fibre optique, assurez-vous que la console laser est éteinte. Reliez
le câble à fibre optique à la console en insérant la prise d’accès optique (figure 2.2) dans le port
d’accès optique (figure 2.3).
REMARQUE :
Vous devriez entendre un « clic » indiquant que la fibre optique est en place ; si
vous n'entendez aucun « clic », retirez la fibre optique et réinstallez-la.
Pour le stockage, enroulez le câble dans la rainure de rangement de la fibre autour de la base
de la console dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (figure 2.1).
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 7
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
ATTENTION :
Évitez de plier la fibre optique car elle pourrait se casser. Veillez à ce qu'elle
ne soit pas coincée entre le boîtier et le branchement de la fibre optique.
Figure 2.2 : Branchement de la fibre
optique
Figure 2.3 : Port optique
2.6 EMBOUTS À USAGE UNIQUE
Les embouts sont des accessoires à usage unique qui sont disponibles dans trois diamètres du
noyau : 200µm, 300µm et 400µm, dans différentes longueurs (voir Annexe A).
ATTENTION :
Les embouts sont à usage unique pour éviter toute contamination croisée et
sont conçus pour ne pouvoir supporter qu'un seul cycle de stérilisation ; ils
doivent être jetés après usage dans un conteneur réservé aux déchets
médicaux dangereux et tranchants.
Vérifiez toujours que l'embout est dépourvu de résidus et n'est pas
endommagé avant de l'utiliser.
ATTENTION :
Sachez que la canule en plastique/métal des embouts peut devenir chaude au
cours de l'utilisation. Évitez que la canule n'entre en contact avec des tissus.
Pour connecter l'embout, connectez d’abord la pièce á main au bloc de fibre optique, puis
insérez-le fermement dans l'extrémité distale de la pièce à main, enfoncez-le le plus loin
possible, puis serrez en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (figure 2.4). Pliez la
canule en métal conformément aux exigences spécifiques de cette procédure (figure 2.7).
Retirez l'embout de la fibre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(figure 2.5).
REMARQUE :
Pour que le laser fonctionne correctement, ne connectez pas les embouts
lorsque la pièce à main est déconnectée.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 8
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
Assemblage de la embout
Figure 2.4 : Insérez l'embout de la fibre dans la pièce à main, lorsque la pièce á main est assemblé, en le
faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ajustement complet
Figure 2.5 : Ôtez l'embout de la fibre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
Pliage correct
Pliage incorrect
Figure 2.6 : Lors de la mise en place de l'embout,
assurez-vous que celui-ci est bien en place
(correctement enfilé)
Figure 2.7 : Pliage du tuyau de la pointe
Lorsque le faisceau de visée est absent ou présente une forme
sensiblement asymétrique:
AVERTISSEMENT :
►Pour les embouts qui nécessitent une initiation: changer l’embout
►Pour les embouts qui ne nécessitent pas d’initiation: changer
l’embout et appuyez sur
pour contourner cette étape
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 9
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
2.7 ASSEMBLAGE DE LA PIÈCE À MAIN CHIRURGICALE
► Connectez la pièce à main au bloc de fibre optique en la poussant sur l'axe de la fibre
jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre et qu'elle soit parfaitement ajustée
(figures 2.8, 2.9).
Axe de la fibre
Capuchon de protection
Pièce à main
Figure 2.8 : Connexion de la pièce à main au bloc de fibre optique
Figure 2.9 : Pièce à main chirurgicale complètement assemblée
► Déconnectez la pièce à main du bloc de fibre optique (figure 2.10) :
1. en saisissant d'une main l'appareil de la pièce à main et de l'autre l'axe ;
2. en appuyant sur les deux boutons de l'axe de la fibre ;
3. en tirant la pièce à main avec l'anneau pour les séparer.
Figure 2.10 : Déconnectez la pièce à main du bloc de fibre optique en appuyant sur les deux boutons à la
base de l'axe de la fibre
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 10
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
2.8 PIÈCE À MAIN POUR LE BLANCHIMENT (ACCESSOIRE EN OPTION)
La pièce à main pour le blanchiment est réutilisable et équipée d'un écran de
protection jetable et non stérilisé, à usage unique. La pièce à main n'est pas
stérile et doit être nettoyée avant et après le traitement d'un patient. Cette
pièce à main ne peut pas être stérilisée dans l'autoclave. Pour les
REMARQUE : consignes de nettoyage de la pièce à main, consulter la section 8.
Toujours désinfecter l'écran de protection jetable avec de l'alcool avant
utilisation. L'écran de protection jetable est à usage unique afin d'éviter la
contamination croisée. Jeter l'écran de protection quand la procédure est
terminée.
Figure 2.11 : Pièce à main pour le blanchiment
Figure 2.12: Ecran de protection jetable non stérile
La surface couverte par l'énergie laser sortant de la pièce à main pour le blanchiment est de
35mm x 8mm = taille du point focal de 2,8cm2.
Pour connecter la pièce à main au câble de fibre optique, pousser la pièce à main sur l'axe de
la fibre jusqu'à entendre un clic et à s'assurer qu'elle soit en position connectée.
Pour déconnecter la pièce à main du bloc de fibre optique :
•
Prendre le corps de la pièce à main dans une main et l'axe dans l'autre.
•
Appuyer sur les deux boutons de l'axe de la fibre.
•
Tirer la pièce à main avec l'anneau afin de séparer les éléments.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 11
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
2.9 PIÈCE À MAIN POUR TISSUS PROFONDS (ACCESSOIRE EN OPTION)
La pièce à main pour les tissus profonds est réutilisable et équipée d'un écran
de protection jetable et non stérilisé, à usage unique. La pièce à main n'est pas
stérile et doit être désinfecté avant et après chaque traitement de patient. Cette
pièce à main ne peut pas être stérilisée dans l'autoclave. Pour les
REMARQUE : consignes de nettoyage de la pièce à main, consultez la section 8.
Toujours désinfecter l'écran de protection jetable avec de l'alcool avant
utilisation. L'écran de protection jetable est à usage unique afin d'éviter toute
contamination croisée. Jeter l'écran de protection quand la procédure est
terminée.
Cache
antipoussière
Espaceur
Pièce à main
Ecran de
protection
jetable
Figure 2.13 : Pièce à main pour les tissus profonds
•
Ôtez le cache antipoussière rouge de la pièce à main pour les tissus profonds.
•
Faites glisser la pièce à main sur l'axe jusqu'à ce
qu'elle soit dans la bonne position (vous entendrez un
clic) (figure 2.14).
Figure 2.14
•
Placez l'écran de protection au-dessus de l'espaceur
ajustable (figure 2.15).
•
Desserrez l'anneau de verrouillage et réglez l'espaceur
selon l'emplacement du cliquet correspondant à la taille
désirée du point focal (figure 2.16). Serrez l'anneau de
verrouillage.
La pièce à main est désormais prête à être utilisée.
Figure 2.15
Figure 2.16 :
Pour ôter la pièce à main, maintenez enfoncés les boutons situés sur le côté de l'axe de la fibre
et retirez-la de l'axe.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 12
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
3. SÉCURITÉ
3.1 PRÉCAUTIONS
Le non respect des précautions et des avertissements décrits dans ce manuel d'utilisation peut
entraîner une exposition à des sources de rayonnement optique dangereuses. Veuillez vous
conformer à toutes les consignes de sécurité et avertissements.
3.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Suivez ces consignes de sécurité avant et pendant le traitement :
•
Lorsque le laser est en cours d'utilisation, toutes les entrées de la salle opératoire
doivent être munies d'une pancarte (une (1) incluse).
•
N'utilisez pas cet appareil en présence de substances explosives ou inflammables.
Évitez les anesthésiques inflammables et les gaz oxydants tels que l'oxyde nitreux (N2O)
et l'oxygène. Avant d'utiliser le laser, veillez à ce que les solvants pour adhésifs et les
solutions inflammables utilisées pour le nettoyage et la désinfection se soient évaporés.
Nous attirons également votre attention sur le danger d'ignition des gaz endogènes.
•
Toutes les personnes présentes dans la salle dans laquelle le laser est utilisé doivent
porter des lunettes de protection.
REMARQUE :
ATTENTION :
Pout tout remplacement ou toutes lunettes de protection supplémentaires,
veuillez contacter BIOLASE.
Inspectez régulièrement les lunettes de protection contre le rayonnement laser
afin de vérifier qu'elles ne présentent pas de piqûres de corrosion et de
fissures.
AVERTISSEMENT Si vous utilisez des commandes ou des réglages, ou si vous
SUR LE LASER :
réalisez des procédures autres que celles spécifiées dans le
présent manuel, vous risquez de vous exposer à un rayonnement
dangereux.
AVERTISSEMENT :
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
N'utilisez pas cet appareil si vous pensez qu'il ne fonctionne pas
correctement ou qu'il fonctionne d'une matière différente de celle
décrite dans le présent manuel.
p. 13
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
ATTENTION :
Cet appareil a été conçu et testé pour répondre aux exigences des normes
d'interférences électromagnétiques, électrostatiques et radioélectriques.
Cependant, le risque d'interférences électromagnétiques ou autres subsiste.
Un repositionnement de l'appareil peut contribuer à éliminer les interférences.
ATTENTION :
Assurez-vous systématiquement que les bons paramètres ont été définis
avant d'utiliser le laser Epic 10 dans un milieu clinique.
AVERTISSEMENT Assurez-vous toujours que les lunettes de protection conviennent
SUR LE LASER :
à la longueur d'onde du laser.
•
Ne regardez pas directement le faisceau ni les réflexions spéculaires.
•
Ne dirigez jamais le faisceau vers les yeux d'une personne.
•
Mettez toujours le système en mode ATTENTE (en appuyant sur le bouton de
commande lorsqu'il est en mode PRÊT) avant de changer la pièce à main ou les
embouts jetables.
•
Faites basculer l'interrupteur ON/OFF (situé à l'arrière de la console) vers la position
OFF (O) avant de laisser l'appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Un risque de rayonnement
SUR LE LASER :
optique est possible.
Ne dirigez pas le laser vers des surfaces métalliques ou
AVERTISSEMENT réfléchissantes, telles que des instruments chirurgicaux ou des
SUR LE LASER :
miroirs dentaires. S'il est dirigé directement vers ces surfaces, le
rayon du laser se réfléchira et créera un danger potentiel.
3.3 CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
Contrôleur d’énergie
Il mesure et vérifie la puissance de sortie. Un écart de plus de ± 20 % par rapport à la valeur
sélectionnée déclenche l'affichage d'un message d'erreur du type suivant : « COURANT LASER
ÉLEVÉ/FAIBLE ».
Vous ne pourrez pas utiliser la console laser tant que le système n'aura pas corrigé l'erreur et
ne sera pas passé ensuite en mode READY (prêt). Si le message d'erreur continue à s'afficher,
veuillez votre distributeur agréé Biolase pour obtenir de l'aide.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 14
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
Contrôleur du système
Le système contrôle l'interrupteur d'arrêt d'urgence, la commande à distance, la connexion de
l’interrupteur au pied et la puissance de sortie. La défaillance de l'un ou l'autre de ces éléments
entraînera l'arrêt du système. Le message à l'écran indiquera le type d'erreur survenue. Vous
ne pourrez pas utiliser l'appareil tant que l'erreur n'aura pas été corrigée.
Interrupteur
La console laser peut être mise en position ON (I) ou OFF (O) à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation situé à l'arrière de la console.
Commutateur d'alimentation
Verrouillage à distance
Alimentation continue
Figure 3.1 : Interrupteur d'alimentation, entrée
d'alimentation CC, verrouillage à distance
ATTENTION :
Figure 3.2 : Module d'alimentation avec cordon
Utilisez uniquement le module d'alimentation fourni avec le système laser Epic
10 (réf. BIOLASE 2400129).
Code d'accès
Le code d'accès empêche toute utilisation non autorisée du système. Il est activé chaque fois
que le système est mis sous tension à l'aide de l'interrupteur d'alimentation (consultez la section
4 pour plus d'informations sur le code).
Le code d'accès n'est pas réinitialisé si vous placez le laser en mode SLEEP
(veille) en maintenant enfoncé le bouton de contrôle à l'avant de l'appareil.
REMARQUE :
Mettez l'interrupteur d'alimentation en position OFF (O) uniquement si vous
n'avez pas l'intention d'utiliser le système avant un certain temps.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 15
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
Bouton de commande
Une fois l'interrupteur d'alimentation placé sur la position ON (I), entrez le code d'accès. Après
avoir défini les paramètres désirés pour une procédure, appuyez sur le bouton de CONTRÔLE
sur le panneau de commande afin d'activer le mode READY (prêt). Le faisceau s'allumera pour
vous indiquer que le système est prêt à être utilisé.
Interrupteur au pied
Le laser Epic 10 n'émettra pas d'énergie tant que vous n'appuierez pas sur la pédale au
moment où l'appareil est en mode READY (prêt). La pédale est conçue pour fonctionner à l'aide
de la technologie sans fil.
Deux (2) piles AAA sont nécessaires pour alimenter la pédale (incluses). Veuillez consulter la
section 8 pour obtenir des informations sur le remplacement des piles de la pédale.
La pédale est protégée par un couvercle en métal. Pour accéder à la pédale, appuyez une
première fois sur le couvercle pour le débloquer. La pédale peut désormais être enfoncée pour
déclencher le laser.
Couvercle
Interrupteur au
pied
Figure 3.3 : Bloc de la pédale
Verrouillage à distance
Cette fonctionnalité permet à la console laser d'être reliée au capteur à distance, empêchant
ainsi son fonctionnement en cas de déclenchement (p. ex. : par l'ouverture d'une porte). Le
câble électrique du connecteur doit être branché à un interrupteur (normalement fermé) qui
s'ouvre et éteint la console laser lorsque l'ouverture d'une porte est détectée.
Si vous souhaitez annuler cette fonctionnalité, ne connectez pas le branchement.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 16
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
Figure 3.4 : Connecteur de verrouillage à distance
Arrêt d'urgence
Appuyez sur le bouton rouge d'arrêt d'urgence du laser afin d'éteindre instantanément la
console laser. L'écran affichera un message du type « Erreur de bouton d'arrêt d'urgence » et la
lumière orange commencera à clignoter. Pour effacer le message d'erreur, appuyez de
nouveau sur le bouton d'arrêt d'urgence du laser ; sous 2 à 5 secondes, la lumière DEL orange
cessera de clignoter et le système passera automatiquement en mode STANDBY (attente).
Figure 3.5 : Arrêt d'urgence du laser (vue du profil gauche)
Affichage fonctionnel
Situé sur le panneau de commande, le système d'affichage en couleurs avec écran tactile et
indicateurs LED montre les conditions fonctionnelles du système.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 17
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
3.4 CLASSIFICATION DE SÉCURITÉ
Les classifications de sécurité suivantes s'appliquent à l'appareil :
•
Rayonnement laser – Classe 4
•
Faisceau de visée – Classe 2
•
Type de protections contre les chocs électriques – Classe 2
•
Degré de protection contre les chocs électriques – Partie appliquée de type B
•
Non protégé contre la pénétration d'eau – Équipement ordinaire
•
Non conçu pour une utilisation en présence d'un mélanges anesthésiques inflammables
•
Mode de fonctionnement – Mode onde continue et pulsation
•
Interrupteur au pied – IPX6
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 18
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
4. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
4.1 INSTALLATION DU SYSTÈME
•
Placez l'appareil dans un endroit propre, sec et bien ventilé.
•
Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation est en position OFF (O).
•
Le système Epic 10 fonctionnera en alimentation CC ou avec un bloc batterie
rechargeable :
o
Alimentation continue : Alimentation CC : connectez le cordon d'alimentation à la
console laser et branchez-le sur une prise murale.
o
Batterie rechargeable : Le système Epic 10 est livré avec un bloc batterie
préinstallé ; pour recharger la batterie, connectez le cordon d'alimentation CC à la
console laser et branchez-le sur une prise murale. Avant une première utilisation,
rechargez complètement la batterie (au moins 3 heures). Une fois la batterie
chargée, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale et de la console. La
console laser sera alimentée par la batterie seule.
REMARQUE : À sa sortie de l'usine, la fibre du système est déjà connectée à la console laser.
Pour recharger complètement la batterie, branchez le cordon d'alimentation puis
mettez la console laser sur la position ON (I) à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation. La console laser commencera à se recharger et l'appareil
REMARQUE :
passera en mode veille (avec l'écran éteint) après 5 minutes ; si le cordon
d'alimentation est branché mais que l'interrupteur d'alimentation est sur OFF
(O), la batterie chargera quand même, mais plus lentement.
ATTENTION :
Ne connectez ou ne déconnectez pas la fibre lorsque la console laser est
sous tension. Connectez ou déconnectez la fibre uniquement une fois la
console laser hors tension.
ATTENTION :
Ne couvrez pas ou n'obstruez pas les circuits de ventilation. Ils fournissent un
flux d'air nécessaire au refroidissement de l'appareil.
ATTENTION :
Évitez de plier la fibre optique car elle pourrait se casser. Veillez à ce qu'elle
ne soit pas coincée entre le boîtier et le branchement de la fibre optique.
•
Retirez le capuchon de protection de l'extrémité de l'axe de la fibre (voir figure 2.8).
•
Connectez avec précaution la pièce à main au bloc de la fibre optique (voir figure 2.9).
•
Insérez l'embout choisi et serrez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ajustement complet (voir figure 2.4).
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 19
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
•
Enroulez tout excès de câble de fibre optique sur la bobine de la fibre dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre dans la rainure de rangement autour de la base de la
console (voir figure 2.1).
•
La pièce à main est désormais prête à être utilisée. Pour ranger la pièce à main, placezla sur le support qui se trouve en haut de la console laser
.
AVERTISSEMENT
Ne dirigez jamais le laser vers les yeux d'une personne.
SUR LE LASER :
AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le laser si aucune pièce à main ou
SUR LE LASER :
aucun embout à fibre n'est fixé.
AVERTISSEMENT Toutes les personnes présentes en salle opératoire doivent porter
SUR LE LASER :
des lunettes de protection lorsque le laser est en fonctionnement.
4.2 FONCTIONNEMENT - ALLUMAGE DU LASER EPIC 10
•
Assurez-vous que la batterie est suffisamment chargée pour la mise en marche, ou
connectez le cordon d'alimentation au connecteur d'alimentation sur la console laser et
branchez-le à une prise murale.
•
Mettez l'interrupteur d'alimentation à l'arrière de la console en position ON (I). Le logo
BIOLASE apparaîtra sur l'écran (figure 4.1). Après trois (3) secondes, l'écran d'accueil
Epic 10 apparaît (figure 4.2).
Figure 4.1
Figure 4.2
Figure 4.3
•
Saisissez le code d'accès à trois chiffres sur l'écran tactile. Le code d'accès est 888. (Si
un code incorrect est saisi, un « X » apparaît brièvement dans la fenêtre (figure 4.3) ;
appuyez sur le « X » ou attendez 3 secondes pour revenir à l'écran d'accueil ; entrez le
code exact.
•
Le système affichera l'écran d'accueil, qui propose de choisir parmi trois catégories de
procédures : Soft Tissue (tissus mous), Whitening (blanchiment dentaire), et Pain
Therapy (thérapie de la douleur).
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 20
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
Indicateur du niveau
de la batterie de la
console
Indicateur de la force
du signal sans fil
Bouton des paramètres
Figure 4.4 : Écran « Home » (accueil)
4.3 ÉCRAN DE PARAMÈTRES
En appuyant sur le bouton des paramètres
de l'écran d'accueil, vous accédez à l'écran des
paramètres ; cet écran permet à l'utilisateur de modifier plusieurs paramètres du système :
Sélection de langue
Faisceau de visée (5 niveaux d'ajustement de
l'intensité)
Volume (5 niveaux de réglage du son)
Mode « Service » (uniquement accessible aux
représentants BIOLASE agréés)
Restauration des paramètres d'origine par défaut
Menu sans fil - Accès aux écrans de connexion
Figure 4.5
4.4 COUPLAGE DE L’INTERRUPTEUR AU PIED À LA CONSOLE LASER
Vérifiez que la pédale et la console laser sont reliées entre elles ; un indicateur DEL bleu sur la
console laser clignote lorsque la connexion est établie. Le laser et la pédale sont déjà couplés
lors de l'expédition. Néanmoins, si la connexion n'est pas confirmée, un «
» s'affiche à la
place de l'icône de connexion située dans le coin supérieur gauche de l'écran tactile (figure 4.6).
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 21
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
Figure 4.6
Pour rétablir la connexion, procédez aux étapes suivantes :
1. Sur l'écran de la console laser, rendez-vous dans le menu des paramètres en appuyant
sur le bouton des paramètres
et sélectionnez l'icône « sans fil ».
2. Un écran apparaît indiquant que la connexion de la pédale
avec la console a été perdue (Figure 4.7) ; appuyez sur le
bouton de connexion vert.
Figure 4.7
3. Un message indiquant que la connexion va démarrer
apparaît ; appuyez sur la coche verte pour continuer
(Figure 4.8).
Figure 4.8
4. Pour terminer le processus de connexion, retournez la
pédale et appuyez sur le bouton de connexion
pendant quatre (4) secondes (Figure 4.9).
Figure 4.9
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 22
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
5a. L'écran relatif à la connexion sans fil s'affiche indiquant
que la connexion a réussi et que la pédale et la console
sont désormais connectées (Figure 4.10).
Continuez jusqu'à l'étape 6.
Figure 4.10
5b. Si aucune connexion ne s'est effectuée, l'écran de
connexion sans fil apparaît en indiquant que la connexion
a échoué (Figure 4.11) ; appuyez sur le bouton vert pour
recommencer.
Figure 4.11
6. Appuyez sur le bouton des paramètres pour revenir au
menu des paramètres ; appuyez sur la flèche en bas à
gauche de l'écran des paramètres pour revenir à l'écran
d'accueil (Figure 4.12).
Figure 4.12
4.5 BOUTON DE CONTRÔLE
Le bouton de CONTRÔLE à l’avant de la console laser est un bouton multifonction (figure 2.1).
Le fait de maintenir le bouton de contrôle enfoncé pendant environ deux (2) secondes permettra
une transition entre les modes STANDBY (attente), READY (prêt) et SLEEP (veille).
Remarque: vous ne pourrez pas basculer en mode READY (prêt) sans avoir préalablement
choisi un module de traitement depuis l'écran d'accueil (HOME).
4.6 ACTIVATION DES MODES READY (PRÊT) OU STANDBY (ATTENTE)
Appuyez et relâchez le bouton de contrôle pour mettre la console laser en mode READY (prêt)
ou STANDBY (attente). La console laser n'émettra de l'énergie laser qu'une fois la pédale
enfoncée lorsque le mode READY (prêt) est activé. En mode READY (prêt) ou STANDBY
(attente), le paramétrage du mode et/ou les valeurs des paramètres d'alimentation peuvent être
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 23
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
modifiés uniquement lorsque le laser est inactif. Si le laser est actif (c'est-à-dire que la pédale
est actionnée), il n'est pas possible de modifier les paramètres. (les indications « READY » ou
« STANDBY » s'affichent dans le coin inférieur droit de l'écran d'affichage).
4.7 MODE READY (PRÊT)
En passant en mode READY (prêt), la ventilation de la console laser sera actionnée et le rayon
laser sera activé en appuyant sur la pédale. Deux (2) secondes s'écouleront entre le passage
en mode READY (prêt) et la possibilité pour la console laser d'émettre un faisceau laser.
Le faisceau de visée n'est activé que lorsque le laser est en mode READY (prêt)
ou pendant le réglage de la luminosité du faisceau dans le mode des paramètres.
Si dans l'un des cas cités le faisceau n'est pas visible, retirez la pièce à main et
assurez-vous que le faisceau est bien activé en faisant briller l'extrémité de la
REMARQUE : fibre de liaison sur une surface plane non réfléchissante. Ne regardez PAS
directement l'extrémité de sortie de la fibre de liaison. Si le faisceau de visée n'est
pas activé, éteignez la console, puis retirez et réinstallez la fibre de liaison (voir
section 2.6). Si le faisceau de visée n'est toujours pas activé, éteignez la console
et contactez le SAV Biolase.
4.8 INTERRUPTEUR AU PIED SANS FIL
L’interrupteur au pied sans fil est alimentée par deux (2) piles AAA.
Lorsque l’interrupteur au pied sans fil est actionnée en mode READY (prêt) et que le laser est
actif, un bip sonore indique la présence d'énergie laser. Une DEL verte commence à clignoter et
une DEL bleue s'allume dans les coins supérieurs de la console laser, confirmant ainsi que la
pédale et la console sont connectées entre elles.
Dans le coin supérieur gauche de la plupart des écrans se trouve un indicateur de force du
signal
qui indique la force du signal entre la console laser et la pédale (la plus élevée étant
de cinq (5) barres). Lorsque la pédale est enfoncée puis relâchée en mode Standby (attente),
cet indicateur s'actualise. Bien que l'appareil puisse fonctionner avec un niveau de signal d'une
(1) barre seulement, un faible niveau de signal rendra la connexion entre la pédale et la console
plus susceptible d'être perturbée par des interférences sans fil (RF) émanant d'autres sources,
telles que les téléphones portables ou les micro-ondes. Afin d'améliorer la force du signal,
déplacez la pédale ou la console jusqu'à ce que l'indicateur du signal atteigne le plus haut
niveau possible pour un fonctionnement optimal.
Lorsque la pédale n'est pas actionnée, elle passera en mode SLEEP (veille) afin
REMARQUE : de sauvegarder de la batterie. Elle se réactive automatiquement par simple
pression.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 24
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
4.9 AFFICHAGE DU « PEAK POWER » (PUISSANCE MAXIMALE)
Ce nombre apparaît uniquement lorsque le système est en mode « impulsion » et qu'il présente
la valeur de la puissance maximale définie par le mode « power setting and pulse » (paramètre
d'alimentation et d'impulsion).
4.10 SÉLECTION DU MODE « PULSE » (PULSASION)
La sélection du mode « pulse » (impulsion) indique de manière graphique si le système se
trouve en mode « continu » ou en mode « impulsion ».
En mode « continu », la puissance du laser est fournie de manière constante lorsque la console
laser est en mode READY (prêt) et que la pédale est activée.
En mode « impulsion », la puissance du laser est fournie en impulsions répétées, contrôlées par
les paramètres de durée d'impulsion et d'intervalle d'impulsion. Le fait d'appuyer sur le bouton
« Pulse Mode » (mode impulsion) permettra de permuter entre les modes « impulsion » et
« continu » (figure 4.14).
MODE*
DURÉE DE L'IMPULSION (On)
INTERVALLE ENTRE LES
IMPULSIONS (off)
Cycle de service
(temps On /
temps Off)
CP0
10 microsecondes
40 microsecondes
20%
CP1
100 microsecondes
200 microsecondes
33%
CP2
1 milliseconde
1 milliseconde
50%
P3
20 millisecondes
20 millisecondes
50%
*CP - « Comfort Pulse » (impulsion de confort), P3 - « Pulsed Mode » (mode pulsé), adapté à la plupart
des lasers à diode actuellement disponibles sur le marché
Figure 4.13
REMARQUE :
L'utilisation du laser sur une durée d'impulsion plus courte entraîne
généralement une température moins élevée des tissus.
Puissance
maximale
Puissance
moyenne
Figure 4.14
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 25
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
4.11 UTILISATION DE L'ÉCRAN TACTILE DE L'EPIC 10
`
Figure 4.15
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 26
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
4.12 BOUTON PROCÉDURES
Le système Epic 10 a la capacité d'enregistrer jusqu'à 20 procédures prédéfinies; 14
procédures préprogrammées y sont installées en usine et il reste donc 6 emplacements vides
pour des procédures prédéfinies personnalisées. L'intégralité de ces procédures peut être
personnalisée selon vos préférences.
Pour personnaliser les paramètres pour une procédure clinique particulière (p. ex., la
puissance, la durée de la pulsation, l'intervalle, etc.) :
1. Atteignez le menu PROCÉDURES en appuyant sur les tissus mous icône
sur l'écran
d'accueil, et faites défiler le menu jusqu'au paramètre pré-défini que vous souhaitez écraser
(figure 4.16 ).
2. Appuyez et maintenez le stylet sur le nom de la procédure sélectionnée pendant environ
deux (2) secondes. Paramètres de la procédure sera modifié et enregistré (la console laser
émettra un bip lorsque les nouveaux paramètres modifiés sont enregistrés).
Figure 4.16
4.13 DÉSACTIVER LA CONSOLE LASER
•
Enroulez le câble de la fibre sur la bobine dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre autour de la base de la console.
•
Placez la pièce à main dans son support.
ATTENTION :
Vérifiez que l'ensemble du tube de la fibre optique n'est pas tordu une fois la
pièce à main replacée sur son support. La fibre peut se rompre si elle est
tordue.
•
Appuyez sur le bouton de CONTRÔLE sur le devant de la console pendant plus
de 2 secondes pour éteindre l'écran.
•
Placez l'interrupteur d'alimentation situé à l'arrière de la console laser en position OFF
(O) si le système laser n'est pas utilisé sur une longue période.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 27
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5.1 GÉNÉRAL
Dimension
14,5cm (l) x 11,2cm (H) x 16,5cm (L)
Poids
1,25kg
5.2 ÉLECTRICITÉ
Tension de fonctionnement
100V - 240V ~ à 1.5A
Fréquence
50/60Hz
Fusibles externes
Aucun
Système de commande central
Commutateur d'alimentation
Interruption à distance
Verrouillage à distance
Désactiver la commande
Bouton d'arrêt d'urgence
Batterie
Lithium-ion rechargeable 14,4 V, 2,9 Ah
Module d'alimentation continue
12V DC, 5A
5.3 LASER
Classification du laser
IV (4)
Support
Diode semi-conductrice InGaAsP
Longueur d'onde
940 ± 10nm
Puissance de sortie maximale
10 W
Précision de la puissance
± 20%
Modes d'alimentation
Continu, modulation par impulsions
Diamètre des embouts de fibre
200μm, 300μm, 400μm
Durée d'impulsion
0,01ms – 20ms
Intervalle d'impulsion
0,01ms – 20ms
Fréquence de répétition des impulsions
Jusqu'à 20kHz (à titre de référence)
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 28
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
Taille du point focal
Pièce à main chirurgicale
400μm (mode en contact maximal)
Pièce à main pour les tissus profonds
Diamètre de 30mm = zone de 7,1cm 2
DOCN
4,77 mètres
Divergence du faisceau
8-22° par angle latéral
Longueur de câble de fibre standard
2 mètres
5.4 AUTRES SOURCES DE LUMIÈRE
Faisceau de visée
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
Diode laser, max 1mW, 625nm – 670nm,
Classe 2
p. 29
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
6. CONTRE-INDICATIONS, AVERTISSEMENTS ET
PRÉCAUTIONS
6.1 CONTRE-INDICATIONS
Toutes les procédures cliniques réalisées avec l'Epic 10 doivent être soumises aux mêmes
jugements cliniques et précautions que les techniques traditionnelles. Les risques pour le
patient doivent toujours être étudiés et compris avant le traitement clinique. Le clinicien doit
parfaitement comprendre les antécédents médicaux du patient avant de commencer le
traitement. Veillez particulièrement aux conditions médicales générales qui peuvent révéler des
contre-indications avec une procédure locale. Ces affections peuvent inclure une allergie aux
anesthésiants locaux, des maladies cardiaques (y compris les pacemakers), des maladies
respiratoires, des désordres sanguins, une apnée du sommeil, une déficience du système
immunitaire, ou toute autre affection ou traitement qui pourrait contre-indiquer l'utilisation de
certaines sources de lumière ou de laser associées à cet appareil. Il est recommandé de
demander un certificat médical émis par le médecin du patient en cas de doute concernant le
traitement.
6.2 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Lunettes de protection
Les médecins, patients, assistants ainsi que toutes les personnes présentes en salle
d'opération doivent porter des lunettes protégeant des longueurs d'ondes des laser à diode de
940 ± 10nm.
Anesthésie
En cas de traitement des tissus mous, une anesthésie peut ne pas être requise, mais les
patients devraient être étroitement surveillés pour déceler tout signe de douleur ou d'inconfort
en toutes circonstances. Si de tels signes se manifestent, ajustez les réglages, faites une
anesthésie ou arrêtez le traitement si nécessaire.
Structures adjacentes
L'Epic 10 est conçu pour retirer les tissus mous. Par conséquent, faites toujours attention aux
structures et sous-structures adjacentes pendant son utilisation. Faites preuve de la plus grande
prudence afin de ne pas pénétrer ou retirer les tissus sous-jacents ou adjacents par
inadvertance. Ne dirigez pas l'énergie vers les tissus durs tels que l'os. Ne dirigez pas l'énergie
vers les surfaces métalliques ou les surfaces autres que des tissus mous. Soyez extrêmement
prudent lors d'une utilisation au cours de laquelle des structures critiques (c'est-à-dire des nerfs,
des vaisseaux) pourraient être endommagées. N'utilisez pas le laser pour ces zones si vous
n'avez pas une bonne visibilité.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 30
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
Aspiration
Utilisez un dispositif d'aspiration rapide pour assurer une bonne visibilité pendant le traitement.
N'utilisez pas l'Epic 10 si vous ne distinguez pas clairement le site à traiter.
Élimination du panache laser
Faire preuve d'une attention particulière afin de prévenir toute infection par le panache laser
suite à une vaporisation ou à un tissu infecté par un virus ou des bactéries. S'assurer de
l'utilisation d'un équipement de protection approprié (y compris des dispositifs d'aspiration
rapide pour éliminer le panache, des masques filtrants, et d'autres équipements de protection)
tout au long de la procédure au laser.
Utilisation clinique
Faites preuve de votre jugement clinique pour déterminer tous les aspects du traitement, y
compris, sans s'y limiter, le protocole de traitement au laser, la technique, les paramètres
d'alimentation, de durée d'impulsion et d'intervalle, les modes d'utilisation ainsi que les
accessoires (p. ex. type de pointe) ainsi que toute autre exigence de procédure. Observez et
surveillez étroitement les effets cliniques et faites preuve de votre jugement pour déterminer les
paramètres cliniques et l'approche relative au traitement. Réalisez les ajustements appropriés
concernant la puissance, la durée d'impulsion et d'intervalle pour compenser les variations de
composition, de densité et d'épaisseur des tissus. Commencez toujours le traitement avec le
réglage de puissance le plus faible pour une indication particulière et augmentez la puissance
selon les besoins. BIOLASE décline toute responsabilité quant aux paramètres, techniques et
méthodes utilisés, ou quant aux résultats obtenus.
Formation
Seuls les professionnels autorisés ayant étudié et compris ce manuel de l'utilisateur peuvent
utiliser cet appareil. BIOLASE décline toute responsabilité quant aux paramètres, techniques et
méthodes utilisés, ou quant aux résultats obtenus. Les médecins doivent faire preuve de leur
propre jugement médical et de leur professionnalisme dans la détermination de tous les aspects
d'un traitement, d'une technique, de l'utilisation de paramètres, d'un intervalle ou d'une durée
d'alimentation adéquats, etc.
Ne dirigez jamais le laser vers les yeux d'une personne. Toutes
AVERTISSEMENT
les personnes présentes en salle opératoire doivent porter des
SUR LE LASER :
lunettes de protection lorsque le laser est en fonctionnement.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 31
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
7. APPLICATIONS CLINIQUES
7.1 INTRODUCTION
Afin de retirer les tissus de manière efficace, il est impératif de comprendre la nature de
l'appareil Epic 10. Etudiez attentivement cette section, entraînez-vous sur des modèles de
tissus, et participez à une session de formations sur le laser à diode avant d'utiliser cet appareil
en situation clinique.
7.2 INDICATIONS D'UTILISATION
L'utilisation de l'appareil Epic 10 peut être adaptée à une incision, une excision, une
vaporisation, une ablation et une coagulation des tissus mous buccaux, y compris la marge
gingivale, la gencive interdentaire et le revêtement épithélial de la gencive libre, et aux
indications spécifiques suivantes :
o
Biopsies excisionnelles et incisionnelles
o
Vestibuloplastie
o
Exposition des dents incluses
o
Retrait des tissus pour empreinte
o
Ablation de fibromes
o
Curetage des tissus mous au laser
o
Frénectomie
o
o
Frénotomie
o
Cavitation gingivale pour empreintes de
couronne
Ablation au laser des tissus mous malades,
infectés, irrités et nécrosés de la poche
parodontale
o
o
Gingivectomie
o
Gingivoplastie
o
Incision et excision gingivales
o
Hémostase et coagulation
Débridement sulculaire (ablation des tissus
mous malades, infectés, irrités et nécrosés
de la poche parodontale pour améliorer les
indices cliniques, y compris l'indice gingival,
l'indice de saignement gingival, la profondeur
au sondage, la perte d'attachement et la
mobilité de la dent)
o
Restauration d'implant
o
o
Incision et drainage d'abcès
o
Leucoplasie
Activation de la lumière pour le matériel de
décoloration destiné au blanchissement des
dents
o
Operculectomie
o
o
Papillectomies buccales
Blanchiment/blanchiment des dents assisté
par laser
o
Pulpotomie
o
o
Pulpotomie comme traitement adjuvant au
traitement des canaux radiculaires
o
Réduction de l'hypertrophie gingivale
o
Allongement de la couronne (tissus mous)
o
Traitement des aphtes, ainsi que des ulcères
aphteux et herpétiques de la muqueuse
buccale
Chauffage topique visant à augmenter la
température des tissus pour soulager
temporairement des douleurs musculaires et
articulaires légères et des raideurs, des
douleurs arthritiques légères ou des spasmes
musculaires, des entorses et des fatigues
légères, ainsi que des douleurs musculaires
dorsales légères ; augmentation temporaire
de la circulation du sang localement ;
relaxation temporaire d'un muscle
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 32
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
7.3 CHIRURGIE DES TISSUS MOUS ET AUTRE APPLICATIONS EN DENTISTERIE
Activation de l’embout : Paramètres et méthode (pas nécessaire pour les embouts pré-initié)
La plupart des procédures chirurgicales sur les tissus mous nécessitent une activation de
l'embout de la fibre. L'écran d'activation de l'embout apparaît (en mode READY) si
l'activation est recommandée et le système affiche automatiquement les paramètres indiqués
à la figure 7.2 en fonction de l'embout utilisé ; tandis que l'écran d'activation de l'embout est
affiché, activez l'embout en suivant les étapes présentées ci-dessous.
Diamètre de
l’embout (µm)
Puissance Préréglée (W)
Mode
400
300
1.4
1.4
CW
CW
200
Le déclenchement de l’embout n’est pas requis lorsqu’il est utilisé pour
les procèdures recommandées
Figure 7.1
•
Touchez la surface du bloc d'activation avec l'embout,
sans activer le
laser (n'enfoncez pas la pédale (figure 7.2).
•
Enfoncez la pédale pour activer le laser et permettre à
l'embout de plonger dans le bloc. Retirer la pointe lorsque
le tuyau en métal touche le bloc, en continuant à actionner
le laser jusqu'à ce que la pointe soit quasiment sortie du
bloc (figure 7.3).
Figure 7.2
Figure 7.3
•
Enfoncez la pédale pour activer le laser une fois dans l'air,
vous verrez apparaître un flash blanc ou l'embout
s'embraser (figure 7.4).
Figure 7.4
•
Répétez le processus d'activation au besoin pour vous assurer que l'embout est activé.
Une fois l'activation de l'embout effectuée, appuyez sur la coche pour accéder à l'écran de la
procédure sélectionnée.
Figure 7.5
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 33
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
ATTENTION :
Si la console laser est en mode READY (prêt), le laser se déclenche si la pédale
est activée.
Paramètres préprogrammés pour les interventions dentaires
Pour accéder aux valeurs de procédures préprogrammées :
1. Accédez au menu Procedures (procédures) en appuyant sur l'icône Tissus mous
l'écran d'accueil.
de
2. Appuyez sur le bouton associé à la procédure désirée.
3. Utilisez les flèches haut et bas
pour faire défiler des procédures supplémentaires.
Pour mémoriser vos paramètres favoris pour toute procédure :
A. Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
B. Saisissez les nouvelles valeurs.
C. Maintenez le bouton Procédures enfoncé pendant plus de 2 secondes. Vous entendrez
un bip sonore confirmant que les paramètres ont été enregistrés.
Les procédures prédéfinies installées en usine sont basées sur les
recommandations cliniques et sur les retours d'expérience de dentistes
maîtrisant les techniques au laser.
REMARQUE :
Des embouts de 300 µm sont recommandés pour retirer les fines couches de
tissus. Des embouts de 400 µm sont recommandés pour retirer les tissus
fibreux.
Faire preuve de votre jugement clinique en toutes circonstances en déterminant
les paramètres d'alimentation, de longueur d'impulsion et d'intervalle
d'impulsion, afin d'assurer des résultats cliniques optimaux. Observer en
permanence les effets cliniques sur la zone de traitement et ajuster les
paramètres en fonction de ceux-ci.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 34
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
7.4 TABLEAU DES PARAMÈTRES PRÉPROGRAMMÉS
Intervalle Longueur Cycle
Ready Puissance Puissance
Type
Pointe
d'impul- d'impulde
(prêt) maximale moyenne
d'embout activée ?
sion
sion
service
Nom du préprogramme
Indications d'utilisation
Gingivectomie/gingivoplastie
Réduction de l'hypertrophie
gingivale, Vestibuloplastie
CP0
5,0 W
1,0 W
0,04 ms
0,01 ms
20%
E4
OUI
2
Accès à la limite cervicale
Rétraction des tissus pour
la prise d'empreintes,
Ouverture du sulcus
gingival pour la prise
d'empreintes (couronnes)
CP2
2,0 W
1,0 W
1,0 ms
1,0 ms
50%
E4
OUI
3
Curetage
Curetage des tissus mous
au laser
CP1
2,4 W
0,8 W
0,2 ms
0,1 ms
30%
E4
OUI
4
Excision
Ablation des fibromes,
Biopsies par excision et par
incision, Incision et excision
gingivale, Operculectomie,
Papillectomie, Incision et
drainage des abcès
CP1
2,7 W
0,9 W
0,2 ms
0,1 ms
30%
E4
OUI
5
Freinectomie/Freinotomie
Freinectomie/Freinotomie
CP2
2,0 W
1,0 W
1,0 ms
1,0 ms
50%
E4
OUI
6
Restauration d'implant
Restauration d'implant
CP2
2,4 W
1,2 W
1,0 ms
1,0 ms
50%
E4
OUI
7
Poches parodontales
Débridement sulculaire
(ablation des tissus mous
malades, infectés, irrités et
nécrosés de la poche
parodontale pour améliorer
les indices cliniques, y
compris l'indice gingival,
l'indice de saignement
gingival, la profondeur au
sondage, la perte
d'attachement et la mobilité
de la dent)
CP2
1,6 W
0,8 W
1,0 ms
1,0 ms
50%
E3
NON
8
Pulpotomie(*)
Pulpotomie, Pulpotomie en
complément du traitement
du canal radiculaire
CW
0,1 W
0,1 W
s/o
s/o
s/o
E4
OUI
9
Allongement de la couronne
Allongement de la couronne
(tissus mous)
CP1
2,7 W
0,9 W
0,2 ms
0,1 ms
30%
E4
OUI
10
Poches infectées
Ablation au laser des tissus
mous malades, infectés,
irrités et nécrosés de la
poche parodontale
CP2
1,6 W
0,8 W
1,0 ms
1,0 ms
50%
E4
OUI
11
Endo (*)
Pulpotomie, Pulpotomie en
complément du traitement
du canal radiculaire
CW
0,1 W
0,1 W
s/o
s/o
s/o
E2
NON
12
Hémostase
Hémostase
CW
0,5 W
0,5 W
s/o
s/o
s/o
E4
OUI
Aphtes
Traitement des aphtes, ainsi
que des ulcères aphteux et
herpétiques de la
muqueuse buccale,
leucoplasie
CW
0,7 W
0,7 W
s/o
s/o
s/o
E4
NON
Exposition des dents incluses Exposition des dents incluses
1
13
CP2
1.8 W
0,9 W
s/o
s/o
s/o
E4
OUI
15-17
14
Personnalisation 1 à 3
s/o
CW
0,1 W
0,1 W
s/o
s/o
s/o
E4
OUI
18-20
Personnalisation 4 à 6
s/o
CW
0,1 W
0,1 W
s/o
s/o
s/o
E4
NON
Figure 7.6
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 35
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
7.5 PROCÉDURE DE BLANCHIMENT DES DENTS
Les articles suivants sont nécessaires au blanchiment des dents avec le laser Epic 10 :
•
Laser à diode Epic 10
•
Pièce à main pour le blanchiment (accessoire en option).
•
Kit gel de blanchiment LaserWhite™ 20, BIOLASE réf. 7400030 vendu séparément en
packs de cinq (figure 7.7).
Les consignes détaillées pas à pas, contre-indications, précautions, et avertissements relatifs
au blanchiment des dents sont inclus dans le kit gel de blanchiment LaserWhite 20. Lisez
attentivement les instructions avant utilisation.
Figure 7.7 Kit gel de blanchiment LaserWhite™ 20 (réf. BIOLASE 7400030)
7.6 THÉRAPIE DE LA DOULEUR
Le laser à diode Epic 10 est conçu pour fournir une énergie laser proche de l'infrarouge sur une
surface tissulaire afin de soulager temporairement la douleur lorsque cette énergie est
appliquée avec la pièce à main pour tissus profonds. La procédure de traitement de la douleur
consiste en l'élévation de la température dans le tissu pour soulager temporairement une
douleur mineure, l'augmentation temporaire de la circulation sanguine locale et la relaxation
temporaire du muscle, comme il est précisé dans les indications d'utilisation.
Les muscles et/ou les articulations affectés doivent être exposés pendant un court laps de
temps à un niveau adapté d'énergie thérapeutique pour obtenir des effets thérapeutiques
positifs. Certains patients peuvent avoir besoin de plusieurs applications laser ou d'une série de
traitements avant qu'une amélioration significative ne soit notée. Répétez la thérapie aussi
souvent que nécessaire et suivez l'évolution du patient tout au long du traitement.
Se référer à l'échelle Fitzpatrick de classification des types de peau pour les procédures de
traitement de la douleur. La longueur d'onde de la diode augmente l'absorption dans la
mélanine de la peau, ce qui induit une surchauffe de la surface de la peau chez les patients
ayant une concentration de mélanine plus élevée (peau foncée). Les patients dont la peau
présente un taux de mélanine plus élevé peuvent ressentir plus de gêne pendant le traitement,
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 36
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
ce qui peut être atténué en déplaçant la pièce à main, en défocalisant le rayon ou en diminuant
le réglage de puissance.
Échelle Fitzpatrick de classification des types de peau
TYPE I
Très sensible, brûle toujours, ne bronze jamais. Exemple : Chevelure
rousse avec taches de rousseur.
TYPE II
Très sensible au soleil, brûle facilement, bronze faiblement. Exemple :
Teint clair, de type caucasien, aux cheveux clairs.
TYPE III
Peau sensible au soleil, brûle parfois, bronze lentement jusqu'à un brun
léger. Exemple : De type caucasien, au teint plus sombre.
TYPE IV
Peu sensible au soleil, brûle peu, bronze toujours jusqu'à un brun
modéré. Exemple : De type caucasien méditerranéen.
TYPE V
Peau insensible au soleil, brûle rarement, bronze facilement. Exemple :
Certains hispano-américains, certaines personnes de race noire
TYPE VI
Insensible au soleil, ne brûle jamais, pigmentée en profondeur. Exemple :
Noirs à la peau très sombre.
Figure 7.8
Traitement de la douleur – Effets indésirables
L'apparition de rougeurs sur la peau à l'endroit traité est normale en raison de l'augmentation de
la circulation sanguine ; néanmoins, dans de très rares cas, des brûlures ou des cloques
peuvent survenir. Arrêtez immédiatement le traitement, rincez la zone traitée à l'eau froide ou
placez une compresse froide à l'endroit affecté pendant au moins 5 minutes, puis appliquez un
spray ou une pommade anti-brûlure. N'UTILISEZ PAS DE GLACE.
Il faut surveiller la gêne et les changements visuels de la peau chez le patient. La rougeur
provient de l'augmentation de la température sur la zone d'application et des propriétés
d'absorption plus importantes de la peau. Si une gêne ou des rougeurs de la peau apparaissent
à un moment quelconque pendant le traitement, vous disposez des options suivantes :
o
Déplacer la pièce à main de la zone anatomique affectée
o
Défocaliser le rayon en éloignant la pièce à main de la peau
o
Réduire la puissance
o
Arrêter le traitement
Traitement de la douleur – Avertissements et précautions
•
Un tissu cicatriciel s'accompagne d'une mauvaise circulation et d'une capacité réduite à
abaisser la température par le biais du transport de la chaleur par le sang ; les
paramètres de puissance peuvent devoir être réduits pour éviter une surchauffe.
•
Les patients à la peau délicate ou sensible peuvent présenter une hypersensibilité à la
chaleur ; au besoin, réduisez la puissance pour assurer leur confort durant le traitement.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 37
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
•
Les patients présentant un gonflement ou une inflammation peuvent être sensibles à la
chaleur ; au besoin, réduisez la puissance pour assurer leur confort durant le traitement.
•
Ne pas traiter les plaies ouvertes.
•
Les tissus musculaires les plus proches de la surface de la peau peuvent subir une
absorption plus forte de chaleur surveiller soigneusement la température de la peau et
réduire la puissance si nécessaire.
•
Un tissu trop adipeux va transmettre la chaleur en l'atténuant faiblement ; réduisez la
puissance.
•
Les différents matériaux d'implants réagiront différemment à l'énergie et à la chaleur du
laser ; tenez-vous informé de la présence d'implants et de leur emplacement ; évitez une
exposition directe à l'énergie ou à la chaleur du laser à l'endroit de l'implant.
•
Éviter de traiter les zones tatouées.
•
Ne pas appliquer de pommades, crèmes, lotions ou patchs de lotion chauffante sur la
zone de traitement ou à proximité immédiate de celle-ci.
•
Avant le traitement, ne pas utiliser de thérapies susceptibles de modifier la température
du corps, comme les ultrasons, l'enveloppement chaud ou la glace, la stimulation
électrique ou les patches de chauffage.
•
Ne pas appliquer le traitement au-dessus des vêtements.
Utilisation recommandée
Il existe quatre variables principales qui ont une incidence sur la sécurité et l'efficacité des
procédures de traitement de la douleur :
o
La puissance utilisée
o
L'éloignement par rapport à la peau
o
L'amplitude de mouvement de la pièce à main
o
Le type de peau du patient
La sécurité et l'efficacité se définissent par l'augmentation de la température de la peau au
niveau de la zone traitée en utilisant les paramètres recommandés ci-dessous. Faites appel à
votre jugement clinique en tenant compte de l'échelle Fitzpatrick de classification des types de
peau lors de la sélection des paramètres de la procédure ; surveillez le patient et ajustez les
paramètres si besoin pour une meilleure efficacité et pour le confort du patient.
REMARQUE :
Pour éviter une lésion de la peau et/ou une gêne potentielle chez le patient, il
est recommandé de réaliser un essai sur une petite surface avant d'entamer
le traitement. Vous pouvez ainsi déterminer si les paramètres sélectionnés
conviennent au patient.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 38
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
Utilisation de la pièce à main pour les tissus profonds
Si la pièce à main est maintenue en position fixe, changer le réglage initial de puissance
permettant d'obtenir un effet thérapeutique à 4,0W délivrés en continu (CW) pendant 10
minutes (600 secondes), l'espaceur étant réglé pour obtenir un point focal de 30mm. Surveillez
toujours la réaction du patient; ajustez la puissance et/ou la distance si besoin pour son confort.
Utilisation de la pièce à main pour le blanchiment
Si la pièce à main est maintenue en position fixe, changer le réglage a 5,5W onde continue
(CW) quand environ 3 mm de la surface de la peau, et de 2,75W en cas de contact avec la
peau, tout en appliquant l'énergie du laser de manière continue pendant 10 minutes (600
secondes). Surveiller en permanence la réaction du patient.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 39
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
8. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Aucune modification de cet équipement est autorisée.
8.1 ENTRETIEN QUOTIDIEN
Utilisez les films transparents détachables pour la console laser fournis avec le système.
Utilisez un désinfectant pour essuyer le panneau avant et le support de la pièce à main du
système Epic 10 après chaque procédure. N'utilisez pas d'eau de javel ni de nettoyants
abrasifs.
8.2 PROCÉDURES DE NETTOYAGE ET DE STÉRILISATION
Le moyen de contrôle de la contamination suggéré pour la pièce à main chirurgicale et les
embouts du Epic 10 est la stérilisation à du vapeur. Cependant, avant stérilisation, la pièce à
main réutilisable Epic 10 doit être soigneusement nettoyée selon la procédure suivante.
La pièce à main et les embouts doivent être stérilisés avant toute première
utilisation.
ATTENTION :
Les embouts sont à usage unique pour éviter toute contamination croisée
et sont conçus pour ne pouvoir supporter qu'un seul cycle de stérilisation ; ils
doivent être jetés après usage dans un conteneur réservé aux déchets
médicaux dangereux et tranchants.
Les pièces à main sont réutilisables et doivent être nettoyées et stérilisées
après chaque patient pour éviter toute contamination croisée.
Instructions de nettoyage et de désinfection - la pièce à main chirurgicale, le câble
de fibre optique réutilisable
Le processus de nettoyage est destiné à enlever le sang, les protéines et tous les autres
contaminants potentiels des surfaces et fissures sur les accessoires réutilisables. Ce processus
peut également réduire la quantité de particules, micro-organismes et pathogènes présents. Le
nettoyage doit être réalisé avant la stérilisation et pratiqué uniquement par du personnel qualifié
et formé à la procédure et au maniement du système Epic 10 de traitement avec fibre optique.
Porter des gants de protection en latex lors de la manipulation du système de traitement
contaminé.
Pour désinfecter le câble de la fibre, essuyez le câble en entier, y compris l'axe, à l'aide d'une
solution désinfectante adéquate, telle que Cavicide™ ou un produit composé d'ammonium
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 40
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
quaternaire similaire (contenant 20 % d'alcool maximum), et suivez les instructions du fabricant.
Éviter de déposer du liquide ou des débris à proximité de l'extrémité distale du câble à fibre
optique.
Nettoyage manuel de la pièce à main chirurgicale :
Le nettoyage doit être effectué au maximum 1 heure après la procédure et toujours
précéder la stérilisation.
1. Après utilisation, retirez l'embout de la pièce à main avec soin et jetez-le dans un
conteneur réservé aux déchets médicaux dangereux et tranchants.
2. Retirer doucement la pièce à main du câble à fibre optique (voir section 2).
3. Préparez une solution enzymatique/détergente de nettoyage des instruments
chirurgicaux disponible dans le commerce avec un pH de 7.0, telle qu'Enzol® ou toute
autre solution enzymatique de nettoyage et de trempage similaire, conformément aux
instructions du fabricant. (Suivez les instructions du fabricant concernant l'élimination de
la solution utilisée.)
4. Rincez la pièce à main en la plaçant sous l'eau courante du robinet tiède (22 - 43° C)
pendant 10 secondes minimum pour éliminer les salissures importantes.
5. Enveloppez la pièce à main dans un morceau de gaze ayant trempé dans la solution de
nettoyage ; laissez-la ainsi enveloppée dans la gaze pendant 10 minutes minimum.
6. Retirez la pièce à main de la gaze et brossez-la à l'aide d'une brosse à poils doux
plongée dans la solution de nettoyage pendant au moins 15 secondes.
7. Rincez la pièce à main en la plaçant sous l'eau courante du robinet tiède (22 - 43° C)
pendant 10 secondes minimumpuis séchez-la avec un chiffon non pelucheux.
8. Inspectez visuellement la pièce à main pour détecter toute salissure résiduelle. Si
nécessaire, répétez les étapes 5 à 7 jusqu'à ce que toutes les salissures résiduelles
aient été éliminées.
Stérilisation à la vapeur pour la pièce à main chirurgicale et les embouts à usage
unique
Le processus de stérilisation à la vapeur a pour objectif de détruire les micro-organismes
infectieux et pathogènes.
REMARQUE :
•
Effectuez toujours la procédure immédiatement après le nettoyage
etavanttoute utilisation. Utilisez uniquement des accessoires de stérilisation
(sac à stérilisation et plateau d'autoclave) approuvés par la marqués EC.
Placez la pièce à main et les embouts de fibre dans des sacs à stérilisation séparés
individuels et hermétiques.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 41
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
•
Placez-la sur le plateau de l'autoclave ; n'entassez pas d'autres instruments sur les
sacs.
•
Placez le plateau à l'intérieur de la chambre de l'autoclave et définissez le cycle
approprié, tel que recommandé dans la figure 8.1.
Type de stérilisateur
Température
Temps min
121°C
30 min
Déplacement par gravité
15 - 30 min
132°C
Élimination d'air dynamique
(prévacuum)
Temps de
séchage
15 min
132°C
4 min
20 - 30 min
134°C
Figure 8.1
•
Lorsque le cycle est terminé, retirer le plateau et laisser chaque élément stérilisé se
refroidir et sécher. La pièce à main et les embouts doivent être conservés dans les
sacs à stérilisation jusqu'à leur utilisation afin de rester stériles.
•
Pour les instructions sur la façon de remonter la pièce à main, reportez à la section 2.7.
Désinfection de la pièce à main pour les tissus profonds
La pièce à main pour les tissus profonds est vendue avec des écrans de protection non stériles
jetables.
La pièce à main et l'écran de protection transparent ne sont pas autoclavables. Les
écrans de protection transparents sont prévus pour une seule utilisation et ne doivent donc pas
être réutilisés. Pour désinfecter la pièce à main pour tissus profonds, essuyez la totalité de la
surface extérieure de la pièce à main à l'aide d'une gaze de coton et d'alcool isopropylique.
Toujours désinfecter l'écran de protection jetable avec de l'alcool avant utilisation. Le jeter après
la première utilisation.
Désinfection de la pièce à main pour le blanchiment
La pièce à main pour le blanchiment est vendue avec des écrans de protection non stériles
jetables.
La pièce à main et l'écran de protection transparent ne sont pas autoclavables.Les écrans
de protection transparents sont prévus pour une seule utilisation et ne peuvent donc être
réutilisés.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 42
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
8.3 INSTALLATION/REMPLACEMENT DU BLOC BATTERIE DE LA CONSOLE
1. Pour installer ou remplacer le bloc batterie, retirez le couvercle de la batterie sous la
console à l'aide du tournevis cruciforme fourni avec le système laser (figure 8.2).
2. Pour retirer la batterie, la saisir par le dessus en éloignant le câble du connecteur
(figure 8.3). Évitez de tirer ou de tordre le câble du connecteur.
3. Pour installer la batterie, insérer le câble du connecteur de la batterie dans l'unité, en
s'assurant que le câble rouge est sur la gauche, puis mettre en place doucement la
batterie dans le logement (figure 8.3).
4. Remettre le couvercle de la batterie sous l'unité en utilisant un tournevis standard
Philips.
5. Connecter le cordon du bloc d'alimentation continue à l'unité et le brancher à une prise
murale. Avant toute première utilisation, vous devez recharger complètement la batterie
(au moins trois (3) heures). Une fois la batterie chargée, débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale et de la console. L'unité fonctionnera uniquement grâce
à la batterie. (voir section 4.1)
6. Après usage, recycler la batterie lithium-ion selon la réglementation. Ne pas la jeter dans
une poubelle.
Vis pour retirer le
couvercle de la
Figure 8.2 : Couvercle de la batterie/dessous de
la console
REMARQUE :
Figure 8.3 bloc de la batterie/fil du connecteur
Utilisez uniquement le bloc batterie fourni par BIOLASE. Le bloc batterie est
un accessoire séparé (réf. BIOLASE 6400457).
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 43
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
8.4 REMPLACEMENT DES PILES DE L’INTERRUPTEUR AU PIED
L’interrupteur au pied sans fil est alimentée par deux piles AAA. Quand les piles sont faibles, un
message d'avertissement s'affiche sur l'écran tactile indiquant qu'elles doivent être remplacées.
Pour remplacer les piles, dévisser le couvercle du logement des piles sous la pédale (section
3), retirer les anciennes piles et installer les nouvelles, puis replacer le couvercle. Jetez les piles
conformément à la réglementation ; ne les jetez pas à la poubelle.
Évitez d'appuyer/d'enfoncer/de toucher le bouton de connexion (figure 8.4) lors du
remplacement des piles, sous peine de perturber la connexion de la console laser avec la
pédale.
Bouton de couplage
(vue interne)
Figure 8.4
Remplacement des piles peut perturber l'appariement du console laser et de la pédale. Si vous
trouvez la communication wireless a été interrompue, rétablissez le pairage en suivant les
instructions fournies dans la section 4.
REMARQUE :
Pour assurer une meilleure longévité des piles, les piles fournies par
BIOLASE sont les seules piles recommandées pour le remplacement
(BIOLASE réf. 6400463). Il s'agit de piles de qualité industrielle qui, en
utilisation normale, présentent une durée de vie supérieure à celle des piles
AAA conventionnelles.
8.5 TRANSPORT
Le système Epic 10 peut être endommagé s'il n'est pas manipulé correctement. L'unité doit
TOUJOURS être manipulée avec précaution et elle ne doit jamais être cognée, secouée ou
lâchée.
Ne transportez pas l'unité si elle n'est pas complètement emballée à l'intérieur de sa boîte de
livraison. Si vous avez des questions sur le transport, merci de contacter le SAV BIOLASE au 1800-321-6717.
8.6 ENTREPOSAGE
L'Epic 10 doit être stocké dans un emplacement frais et sec lorsqu'il n'est pas utilisé.
Température de stockage 15 °C - 35 °C, humidité relative 10% - 70%, non condensante.
Couvrez l'appareil lorsque vous ne vous en servez pas pendant une période prolongée. Stockez
le système dans un endroit où il ne risque pas d'être cogné ou heurté accidentellement.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 44
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
ATTENTION :
Assurez-vous que l'extrémité distale de l'axe de la pièce à main est
protégée de la poussière avec le capuchon de protection de l'embout et la
pièce à main.
ATTENTION :
Retirez les piles de la pédale en cas d'inutilisation prolongée de l'Epic 10.
L'Epic 10 est expédié dans une boîte de livraison personnalisée. Il est important de conserver la
boîte dans un emplacement frais et sec pour pouvoir la réutiliser en cas de transport du laser ou
pour un stockage de longue durée.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 45
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
9. ÉTALONNAGE
9.1 CALENDRIER D'ÉTALONNAGE
Il est recommandé de réaliser la procédure d'étalonnage tous les vingt-quatre (24) mois afin
que la puissance de sortie effective corresponde aussi précisément que possible à la puissance
affichée. Des étalonnages bi-annuels peuvent être effectués dans une installation de dépôt et
de réparation certifiée. Appelez votre représentant de service autorisé pour prendre un rendezvous.
10. SPÉCIFICATIONS SUR LE LOGICIEL
BIOLASE respecte la propriété intellectuelle des autres, et nous demandons à nos utilisateurs
de faire de même. Le logiciel de l'Epic 10 est protégé par des droits d'auteur et d'autres lois
relatives à la propriété intellectuelle.
Ce produit comprend un logiciel propriétaire et protégé par le droit d'auteur développé par
BIOLASE Inc. Tous droits réservés aux États-Unis et dans les autres pays.
11. DÉPANNAGE
Si l'un quelconque des messages répertoriés dans les figures 11.1 et 11.2 s'affiche à l'écran,
suivez les consignes de dépannage associées au message spécifique, comme indiqué cidessous.
Pour tout message non répertorié dans la figure 11.1, remettez la console laser
REMARQUE : sous tension ; si le message persiste, contactez votre représentant de service
autorisé
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 46
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
ÉCRAN
CAUSE POSSIBLE
MESSAGE
THERMISTANCE OUVERTE
SOLUTION
THERMISTANCE OUVERTE
Erreur 1
APPELEZ LE REPRÉSENTANT DE
SERVICE AUTORISÉ
THERMISTANCE COUPÉE
THERMISTANCE COUPÉE
TEMPÉRATURE DE COUPURE
SYSTÈME TROP CHAUD
LAISSER LE LASER REFROIDIR
PENDANT 5 À 10 MINUTES
COURANT DU LASER ÉLEVÉ/FAIBLE
LA PUISSANCE DE SORTIE
EST EN DEHORS DES
SPÉCIFICATIONS
APPELEZ LE REPRÉSENTANT DE
SERVICE AUTORISÉ
PÉDALE COURT-CIRCUITÉE EN
ATTENTE
LA PÉDALE EST
PARTIELLEMENT ENFONCÉE
OU EST ENDOMMAGÉE
ENFONCEZ/RELÂCHEZ LA PÉDALE OU
CONTACTEZ LE SAV BIOLASE
BOUTON MARCHE/ARRÊT COINCÉ
CLÉ COINCÉE
APPUYER SUR LA CLÉ SITUÉE À
L'AVANT
FLASH CORROMPU
MÉMOIRE CORROMPUE
APPELEZ LE REPRÉSENTANT DE
SERVICE AUTORISÉ
PAS DE FIBRE
FIBRE NON INSÉRÉE
BRANCHER LA FIBRE DE LIAISON
COMMUNICATION PERDUE AVEC LA
PÉDALE
INTERFÉRENCE SUR LE
RÉSEAU SANS FIL
DÉPLACEZ LA CONSOLE OU LA
PÉDALE POUR AMÉLIORER LA
COMMUNICATION
ARRÊT D'URGENCE
ARRÊT D'URGENCE
ENCLENCHÉ
APPUYER À NOUVEAU SUR L'ARRÊT
D'URGENCE
VERROUILLAGE À DISTANCE
D'ARRÊT À DISTANCE
OUVERT
VÉRIFIER LA FERMETURE DU
D'ARRÊT" À DISTANCE
BATTERIE TRÈS FAIBLE
BATTERIE TRÈS FAIBLE
BRANCHER L'ALIMENTATION
SECTEUR
ERREUR INTERNE
ERREUR INTERNE S’EST
PRODUITE
RELANCER LE SYSTÈME
PILES DE LA PÉDALE
LES PILES DE LA PÉDALE
SONT TRÈS FAIBLE
REMPLACER LES PILES DE LA
PÉDALE
Erreur 2
Erreur 3
Erreur 4
Erreur 5
Erreur 6
Erreur 7
Erreur 8
Erreur 9
Erreur 10
Erreur 11
Erreur 12
Erreur 13
Erreur 14
Figure 11.1
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 47
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
TITRE
SOLUTION
CAUSE POSSIBLE
MESSAGE
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
LE SYSTÈME EST CHAUD
LAISSER LE LASER REFROIDIR
PENDANT 5 À 10 MINUTES
BATTERIE FAIBLE
LA BATTERIE EST FAIBLE
BRANCHER L'ALIMENTATION
SECTEUR
BATTERIE NON CONNECTÉE
BATTERIE NON CONNECTÉE
CONNECTER LA BATTERIE
PILES DE LA PÉDALE FAIBLES
PILES DE LA PÉDALE
FAIBLES
REMPLACER LES PILES DE LA
PÉDALE
PÉDALE
PÉDALE ENFONCÉE
RELÂCHER LA PÉDALE
COMMUNICATION SANS FIL NON
COUPLÉE
PAS DE CONNEXION SANS
FIL
RÉTABLIR LE COUPLAGE (VOIR
SECTION 4)
LE SYSTÈME DOIT ÊTRE EN MODE
READY POUR PRODUIRE UN
EFFET LASER
LE SYSTÈME N'EST PAS EN
MODE READY
APPUYEZ SUR LE BOUTON DE
CONTRÔLE DEPUIS N'IMPORTE QUEL
ÉCRAN DE PROCÉDURE
AVERTISSEMENT 1
AVERTISSEMENT 2
AVERTISSEMENT 3
AVERTISSEMENT 4
AVERTISSEMENT 5
ALERTE
ALERTE
1
2
Figure 11.2
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 48
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
ANNEXE A – GUIDE DES EMBOUTS
Embout
REMARQUE :
Nom
Diamètre Longueu
(µm)
r (mm)
Qté
Référence
E4-4
400µm
4
30
7400016
E4-7
400µm
7
15
7400019
Combo Pack
E4-9
400µm
9
15
15 x E4-7, 15 x E4-9
E3-4
300µm
4
30
7400017
E3-7
300µm
7
15
7400020
Combo Pack
E3-9
300µm
9
15
15 x E3-7, 15 x E3-9
E2-4
200µm
4
30
7400018
E2-14
200µm
14
30
7400021
E2-20
200µm
20
20
7400015
Tous les embouts Biolase pour lasers à diode sont vendus en condition
non stérile et sont à usage unique. Voir la section 8.2 pour les
consignes relatives à la stérilisation.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 49
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
ANNEXE B – ÉTIQUETTES
Symboles
Description
Étiquette d'identification
Emplacement : Au bas de la console laser
Fabricant
Date de fabrication
Catalogue/Référence
Numéro de série du produit
Consulter le manuel de l'utilisateur
Pièce appliquée de type B :
La pièce appliquée sur le patient n'est pas
conductrice.
Étiquette de conformité FDA :
indique que l'appareil est conforme aux
normes FDA sur les lasers.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 50
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
Étiquette d'avertissement :
Indique un risque potentiel d'exposition aux
rayonnements laser infrarouges et visibles.
Emplacement : arrière de la console laser
Déclaration de conformité FCC :
La pédale et la console laser sont conformes
à la partie 15 des règles FCC relatives aux
transmissions non homologuées.
Emplacement : sous la pédale
Étiquette FCC:
Indique le numéro d'enregistrement auprès
de la Commission Fédérale de la
Commnunication.
Emplacement: sous la console laser
Étiquette FCC:
Indique le numéro d'enregistrement auprès
de la Commission Fédérale de la
Commnunication.
Emplacement: sous la pédale
Code IP :
La pédale est résistante à l'eau et protégée
contre les éclaboussures d'eau.
IPX6
Avertissement sur le laser :
indique que le système contient un laser.
Emplacement : arrière de la console laser
Avertissement sur la fibre :
Indique que la ouverture pour le passage du
laser laser se trouve à l'extrémité de la fibre.
Emplacement : arrière de la console laser
Arrêt d'urgence du laser :
L'interrupteur utilisé pour couper le laser en
cas d'urgence.
Emplacement : côté droit de la console laser
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 51
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
NE PAS RÉUTILISER
Pour usage unique.
DEEE (déchets d'équipements électriques
et électroniques)
Recycler la batterie lithium-ion selon la
réglementation. Ne la jetez pas dans une
poubelle.
Étiquette alimentation secteur, USB,
verrouillage à distance :
Identifie les ports d'entrée
Tension d'entrée nominale :
12 V CC, 5 A
Entrée mini USB :
Pour la programmation externe
Verrouillage à distance :
Entrée pour le commande d'arrêt à distance
qui coupe le laser lorsqu'elle est utilisée et
activée sur la porte d'accès au bloc
opératoire.
Déclaration de prescription
En application des lois fédérales, cet
équipement ne peut être acheté que par ou
pour le compte d'un médecin ou d'un autre
professionnel habilité.
Limites de pression atmosphérique
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 52
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
Fragile :
à manipuler avec précaution
À conserver au sec
Limites d'humidité
Limites de température
Tenir debout
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 53
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
ANNEXE C – PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES
BLOCS BATTERIES LITHIUM-ION
AU COURS DE L'UTILISATION DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
1. Une mauvaise utilisation de la batterie peut provoquer sa surchauffe, sa destruction ou
son inflammation et provoquer de graves blessures. Veiller à respecter les règles de
sécurité indiquées ci-dessous :
• Ne mettez pas la batterie dans le feu et ne la chauffer pas.
• Ne pas installer la batterie à l'envers et donc ave une polarité inversée.
• Ne pas relier l'une à l'autre la borne positive et la borne négative de la batterie avec
un objet métallique (comme un câble).
• Ne pas transporter ou stocker la batterie avec des colliers, des épingles à cheveux ou
tout autre objet métallique.
• Ne pas percer la batterie avec les ongles, ne pas la frapper avec un marteau, ne pas
lui marcher dessus et, de façon générale, ne pas la soumettre à des impacts ou à des
chocs importants.
• Ne pas souder directement au-dessus de la batterie.
• Ne pas exposer la batterie à l'eau ou à l'eau salée et ne pas la laisser prendre
l'humidité.
2. Ne pas démonter ou modifier la batterie. La batterie contient des dispositifs de sécurité
et de protection qui, s'ils sont endommagés, peuvent provoquer un échauffement, une
destruction ou une inflammation de la batterie.
3. Ne pas placer la batterie sur ou à côté de feux, de cuisinières, ou dans d'autres
emplacements chauds. Ne pas exposer directement la batterie aux rayons du soleil et
ne pas utiliser ou stocker la batterie dans des cartons par temps chaud. Ceci peut
provoquer un échauffement, une destruction ou une inflammation de la batterie. Cela
peut également provoquer une perte de ses performances et une réduction de sa durée
de vie.
ATTENTION
1. Si l'appareil doit être utilisé par de jeunes enfants, le personnel soignant doit leur
expliquer le contenu du manuel utilisateur. Le personnel soignant doit s'assurer que le
matériel est manipulé de la manière expliquée dans le manuel de l'utilisateur.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 54
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
2. Lorsque la batterie est usée, isoler les bornes avec un ruban adhésif (ou équivalent)
avant de l'éliminer.
3. Cesser immédiatement d'utiliser la batterie si, pendant son utilisation, sa charge ou sa
phase de stockage, la batterie émet une odeur inhabituelle, semble chaude, change de
couleur ou de forme, ou présente une anomalie, quelle qu'elle soit. Contacter le magasin
qui vous l'a vendue ou BIOLASE si l'un de ces problèmes apparaît.
4. Ne pas placer les batteries dans un four à micro-ondes, un container haute pression ou
sur une cuisinière à induction.
5. En cas de fuite de la batterie ou de projection de fluide dans les yeux, ne pas se frotter
les yeux. Rincer abondamment avec de l'eau et contacter immédiatement un médecin.
Le fluide de la batterie peut causer des lésions aux yeux si ces derniers ne sont pas
traités.
AU COURS DE LA CHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
1. Veiller à respecter les règles ci-dessous lors de la charge de la batterie. Le non-respect
des règles peut provoquer la surchauffe, la destruction ou l'inflammation de la batterie et
provoquer de graves blessures.
• Lors de la charge de la batterie, il faut soit utiliser un chargeur de batterie spécifique,
soit s'assurer que les conditions de charge spécifiées sont respectées.
• Ne raccordez pas les batteries à une prise d'alimentation électrique ou directement
sur un allume-cigare de voiture.
• Ne pas placer la batterie sur ou à côté d'un feu et ne pas l'exposer directement aux
rayons du soleil. Lorsque la batterie devient chaude, le dispositif de sécurité intégré
est activé et interrompt la charge de la batterie ; le fait de chauffer la batterie peut
détruire le dispositif de sécurité et provoquer une surchauffe, une destruction ou une
inflammation de la batterie.
2. Ne pas poursuivre la charge de la batterie si celle-ci ne se recharge pas dans le temps
spécifié. Ceci peut provoquer un échauffement, une destruction ou une inflammation de
la batterie.
ATTENTION
La batterie peut être chargée dans une plage de températures allant de 0 °C à 45 °C. En
dehors de cette plage, la charge de la batterie peut entraîner sa surchauffe ou sa destruction.
De même, en dehors de cette plage, la charge de la batterie peut entraîner une diminution de
sa performance ou réduire sa durée de vie.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 55
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
AU COURS DE LA DÉCHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Ne pas décharger la batterie sur un autre appareil que celui spécifié. Si la batterie est utilisée
sur d'autres appareils que celui spécifié, cela peut nuire à la performance de la batterie ou
réduire sa durée de vie ; de plus, si l'appareil induit une intensité de courante anormale, cela
peut entraîner une surchauffe, une destruction ou une inflammation de la batterie et provoquer
de graves blessures.
ATTENTION
La batterie peut être déchargée dans une plage de températures allant de -20 °C à 60 °C.
L'utilisation de la batterie en dehors de cette plage peut entraîner une diminution de sa
performance ou réduire sa durée de vie.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 56
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
ANNEXE D - PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
BIOLASE p/n
Description
6400479
Pièce à main chirurgicale (2 par paquet)
2400040
Lunettes de sécurité contre les rayonnements laser (personnel soignant)
2400078
Lunettes de sécurité contre les rayonnements laser (patient)
6400058
Connecteur du verrouillage à distance
2400129
Prise d'alimentation
6400146
Interrupteur au pied sans fil
6400107
Kit de démarrage pour les pointes
7400022
Pièce à main pour le blanchiment
6400180
Housses transparentes pour pièce à main pour le blanchiment
(paquet de 30)
7400030
Kit gel de blanchiment LaserWhite 20 (paquet de 5)
6400311
Pièce à main pour les tissus profonds
6400310
Housses protectrices pour pièce à main pour les tissus profonds
(quantité 20)
6400465
Films transparents détachables de protection d'écran (quantité 30)
6400457
Bloc batterie lithium-ion pour console
6400463
Jeu de piles (2 x AAA)
6400437
Montage de la fibre de liaison
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 57
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
ANNEXE E - COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNÉTIQUE
ATTENTION:
L’équipment médical électrique nécessite des précautions particuliėres en matiėre
de compatibilité électromagnétique (CEM): il doit être installé et mis en service
conformément aux informations relatives à la CEM fournies dans les tableaux
suivants.
Les équipements de communications à radiofréquences (RF) portables e mobiles
peuvent nuire au bon fonctionnement des équipements médicaux électriques.
Accessoires: câble d’alimentation de type médical d’une longueur maximale de 1 mètre
(réf. Biolase 2400043)
Interrupteur au pied: Sans fil, réf. Biolase 6400146
AVERTISSEMENT:
L’utilisation d’accessoires, autres que ceux indiqués, hormis ceux
fournis ou vendus par Biolase comme pièces de rechange pour les
composants externes et internes, peut provoquer davantage
d’ÉMISSIONS ou une moins bonne IMMUNITÉ du modèle Epic.
CONSIGNES ET DÉCLARATION DU FOURNISSEUR EN MATIÈRE D’ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
Le laser à diode Epic est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous.
L’acheteur ou l’utilisateur du laser à diode Epic doit s’assurer qu’il est bien utilisé dans ce type d’environnement.
Test d’émissions
Conformité
Consignes relatives à l’environnement électromagnétique
Groupe 1
Le modèle Epic utilise l’énergie RF uniquement pour son
fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF
sont très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer
d’interférences avec les équipements électroniques à
proximité.
Émissions RF
CISPR 11
Émissions RF
Classe A
CISPR 11
Émissions harmoniques
Classe A
CEI 61000-3-2
Fluctuations de la
tension/du
papillotement
Le modèle Epic convient pour une utilisation dans tous les
établissements autres que domestiques et ceux raccordés
directement au réseau public d’électricité basse tension qui
alimente les bâtiments en électricité pour répondre aux
besoins domestiques..
Classe A
CEI 61000-3-3
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 58
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
DIRECTIVES ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Le laser à diode Epic est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le
client ou l'utilisateur du modèle Epic 10 soit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Essai d'immunité
Décharge
électrostatique (DES)
IEC 60601 Niveau
d'essai
Niveau continu
Environnement électromagnétique directives
± 6 kV au contact
± 6 kV au contact
± 8kV à l'air
± 8kV à l'air
Les planchers doivent être en bois, en
béton ou en carreaux de céramique. Si
les planchers sont recouverts d'un
matériel synthétique, l'humidité relative
doit être d'au moins 50 %.
± 2 kV pour les lignes
d'alimentation
électrique
± 2 kV pour les lignes
d'alimentation
électrique
La qualité de l'alimentation secteur doit
être celle d'un environnement
commercial ou d'hôpital type.
± 1 kV pour les lignes
d'entrée/de sortie
s.o.
s.o.
± 1 kV en mode
différentiel
± 1 kV en mode
différentiel
± 2 kV en mode
commun
± 2 kV en mode
commun
La qualité de l'alimentation secteur doit
être celle d'un environnement
commercial ou d'hôpital type.
Baisses de tension,
interruptions courtes
et variations de
tension sur les lignes
d'entrée de
l'alimentation.
< 5 % Ur
(> 95 % de baisse en
UT) pour 0,5 cycle
< 5 % Ur
(> 95 % de baisse en
UT) pour 0,5 cycle
40 % Ur
(60 % de baisse en
UT) pour 5 cycles
40 % Ur
(60 % de baisse en
UT) pour 5 cycles
CEI 61000-4-11
70 % Ur
(30 % de baisse en
Ur) pour 25 cycles
70 % Ur
(30 % de baisse en
Ur) pour 25 cycles
< 5 % Ur
(> 95 % de baisse en
Ur) pour 5 secondes
< 5 % Ur
(> 95 % de baisse en
Ur) pour 5 secondes
3 A/m
3 A/m
CEI 61000-4-2
Coupure/sursaut
électrique rapide
CEI61000-4-4
Surtension
CEI 61000-4-5
Champ magnétique à
la fréquence du
réseau (50 à 60 Hz)
CEI 61000-4-8
La qualité de l'alimentation secteur doit
être celle d'un environnement
commercial ou d'hôpital type. Si
l'utilisateur du laser à diode Epic veut un
fonctionnement continu durant des
interruptions de l'alimentation secteur,
il est recommandé d'alimenter le laser à
diode Epic à partir d'une alimentation
sans coupure.
Le champ magnétique à la fréquence du
réseau doit être à des niveaux
caractéristiques d'un emplacement type
dans un environnement commercial ou
d'hôpital type.
REMARQUE: Ur est la tension du secteur en CA avant les applications des niveaux d'essai.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 59
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
DIRECTIVES ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
(suite)
Le laser à diode Epic est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le
client ou l'utilisateur du laser à diode Epic soit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
IEC 60601
Niveau d'essai
Essai d'immunité
RF transmises
3 Vrms
CEI 61000-4-6
150 kHz à 80 GHz
RF rayonnées
3 v/m
CEI 61000-4-3
80 MHz à 2,5 GHz
Continu
niveau
3V
3 Vm
Environnement électromagnétique directives
L'équipement de communication à
radiofréquences ne doit pas être utilisé
plus près de toute pièce du laser à diode
Epic, y compris les câbles, que la distance
de séparation recommandée calculée
selon l'équation applicable à la fréquence
de l'émetteur.
Distance de séparation recommandée
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 √P 800MHz à 2,5GHZ
Où P est la sortie de puissance nominale
maximale de l'émetteur en watts (W)
selon le fabricant de ce dernier et d 8s est
la distance de séparation recommandée
en mètres (m).
Intensité de champ des émetteurs de
radiofréquences, déterminée par un
a
relevé de terrain électromagnétique,
devrait être inférieur au niveau de
conformité de chaque plage de
b
fréquences.
De l'interférence peut se produire autour
de l'équipement marqué des symboles
suivants :
REMARQUE 1 - À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s'applique.
REMARQUE 2 - Il est possible que ces directives ne s'appliquent pas à toutes les situations. L'absorption et
la réflexion des structures, des objets et des gens ont une incidence sur la propagation
électromagnétique.
A. Les intensités de champ des émetteurs fixes, comme les stations de base pour les radiotéléphones (cellulaire/sans
fil) et les radios mobiles terrestres, les radioamateurs, les émissions de radio AM et FM ainsi que la télédiffusion, ne
peuvent être prévues théoriquement avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique lorsque des
émetteurs RF fixes sont présents, un relevé de terrain électromagnétique devrait être considéré. Si l'intensité de
champ mesurée à l'endroit où le laser à diode Epic est utilisé est supérieure au niveau de conformité RF applicable cidessus, vous devez observer le laser à diode Epic afin de vérifier s'il fonctionne normalement. Si ce n'est pas le cas, des
mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme modifier l'orientation ou l'emplacement du laser à diode
Epic.
B. Au-dessus de la plage de fréquences 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à [V1] V/m.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 60
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
DISTANCES DE SÉPARATION RECOMMANDÉES ENTRE L'ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION RF
MOBILE ET PORTATIF ET LE LASER À DIODE EPIC
Le laser à diode Epic est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF
émises sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du laser à diode Epic peut contribuer à prévenir les interférences
électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre l'équipement de communication RF mobile et
portatif (émetteurs) et le laser à diode Epic, tel que recommandé ci-dessous et selon la puissance de sortie
maximale de l'équipement de communication.
Distance de séparation selon la fréquence de l'émetteur M
Puissance de sortie
maximale normale
de l'émetteur W
150 kHz à 80 MHz
d = 1,2 √P
80 MHz à 800 MHz
d = 1,2 √P
800 MHz à 2,5 GHz
d = 2,3 √P
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.2
1.2
2.3
10
3.8
3.8
7.3
100
12
12
23
Pour les émetteurs qui ont une puissance de sortie maximale nominale qui n'est pas énumérée dans la liste cidessus, la distance de séparation recommandée « d » en mètres (m) peut être estimée en utilisation l'équation
applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est la puissance de sortie maximale nominale de l'émetteur en watts
(W) selon le fabricant de ce dernier.
REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la plus
élevée s'applique.
REMARQUE 2 - Il est possible que ces directives ne s'appliquent pas à toutes les situations. L'absorption
et la réflexion des structures, des objets et des gens ont une incidence sur la propagation
électromagnétique.
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 61
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
ANNEXE F - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE
L'ÉQUIPEMENT SANS
Cette déclaration s'applique uniquement à la partie sans fil de l'appareil :
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour la classe B des
appareils numériques, en accord avec la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
domestique. Cet appareil génère et utilise un rayonnement de fréquence radio et peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio s'il n'est pas installé ou utilisé
conformément aux instructions. Il n'existe toutefois aucune garantie que de telles interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. En cas d'interférences avec la réception
radiophonique ou télévisuelle, qui peuvent être vérifiées en mettant l'équipement hors, puis
sous tension, l'utilisateur peut tenter de résoudre le problème de l'une des façons suivantes :
•
Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
•
Augmenter la distance séparant l'équipement du récepteur.
•
Brancher l'appareil sur un circuit différent de celui du récepteur.
•
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
Conforms to:
AAMI ES60601-1
IEC60601-1
IEC60601-2-22
IEC62366
IEC80601-2-60
IEC60825-1
Certified to:
CSA C22.2 No.
60601-1
Manuel de l'utilisateur EpicTM 10
p. 62
Numéro de Pièce 5400321-05 Rev. H
BIOLASE, Inc.
4 Cromwell
Irvine, CA 92618 USA
949.361.1200
888.424.6527
biolase.com
MT Promedt Consulting GmbH
Altenhofstrasse 80
D-66386 St. Ingbert/Germany
+49 6894 581020
mt-procons.com
À propos de BIOLASE, Inc.
Créée en 1986, BIOLASE, Inc. s’est spécialisée dans les lasers à usage
médical et dentaire qui s’appuient sur des technologies exclusives et
brevetées, pour des interventions peu invasives, dans le but de soulager
la douleur et d’améliorer les résultats cliniques.
BIOLASE est la seule entreprise à offrir à la fois une technologie laser
de pointe – en constante progression grâce à une R&D et une ingénierie
cliniques permanentes – et une formation, une assistance pratique lors
de la mise en place et un SAV sans équivalent.
BIOLASE domine le marché mondial des lasers dentaires, avec plus
de 20 000 lasers utilisés à ce jour. L’entreprise possède la gamme la
plus complète de lasers dentaires, des lasers à diode jusqu’au laser
multitissulaire le plus évolué, le WaterLase iPlus™.
Manuel de l’utilisateur
Fabriqué aux États-Unis
Copyright © 2014 BIOLASE, Inc. Tous droits réservés. EPIC, iLase, ezLase, ezTip, LaserWhite, Pièce à main pour les
tissus profonds, ComfortPulse, WaterLase et WaterLase iPlus sont soit des marques commerciales, soit des marques
déposées de BIOLASE, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques commerciales
appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Le contenu du présent document peut être modifié sans préavis.
Manuel de l’utilisateur de l’EPIC 10 (réf. 5400321-05, Rév. H)
5400321-05 Rev. H User Manual, Epic10, French_Cover.indd 1
Manuel de l’utilisateur de l’EPIC 10 (réf. 5400321-05, Rév. H)
9/15/2014 11:01:02 AM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising