Ideal | Insulation Tester, 250/400/1000V | Instructions | Ideal Insulation Tester, 250/400/1000V instructions

Ideal Insulation Tester, 250/400/1000V instructions
#61-795
Insulation Tester
Instruction Manual
61-795
Digital Insulation Tester
Test
1000V
MΩ
500V
MΩ
250V
MΩ
>605V
1
Read First: Safety Information
Understand and follow operating instructions carefully. If this tester is not used
in a manner specified by IDEAL, protection provided by the product may be
impaired.
WARNINGS
To avoid possible electric shock, personal injury or death follow these
instructions:
• Do not use if meter appears damaged.
• Visually inspect the meter to ensure case is not cracked and back case is
securely in place.
• Inspect and replace leads if insulation is damaged, metal is exposed, or
probes are cracked. Pay particular attention to the insulation surrounding
the connector.
• Do not use meter if it operates abnormally as protection maybe impaired.
• Do not use during electrical storms or in wet weather.
• Do not use around explosive gas, dust, or vapor.
• Do not apply more than the rated voltage to the meter.
• Do not use without the battery and the back case properly installed.
• Remove the test leads from the meter before removing battery cap.
• Do not attempt to repair this unit as it has no user-serviceable parts.
• Disconnect power and discharge capacitors before testing resistance,
continuity or insulation.
• Replace battery as soon as low battery indicator +
appears to avoid
false readings.
• Use the proper terminals, function and range for your measurements.
• Use care as this tester outputs a high voltage to measure insulation
resistance.
• Comply with local and national safety requirements, including the use of
appropriate personal protective equipment.
To protect yourself, think “Safety First”:
• Voltages exceeding 30VAC or 60VDC pose a shock hazard so use caution.
• Use appropriate personal protective equipment such as safety glasses, face
shields, insulating gloves, insulating boots, and/or insulating mats.
• Before each use:
- Perform a continuity test by touching the test leads together to
verify the functionality of the battery and test leads.
- Use the 3 Point Safety Method. (1) Verify meter operation by measuring a known voltage. (2) Apply meter to circuit under test. (3) Return to
the known live voltage again to ensure proper operation.
2
•
•
•
•
Never ground yourself when taking electrical measurements.
Connect the black common lead to ground or neutral before applying the
red test lead to voltage. Disconnect the red test lead from the voltage first.
Always work with a partner.
When using the probes, keep fingers as far behind the probe tips as
possible.
Instrument - Description
1
61-795
Digital Insulation Tester
2
Test
1000V
MΩ
500V
MΩ
3
4
250V
MΩ
>605V
Feature Callouts
1. Inputs - for inserting test leads.
2. Display
• AUTO – indicates autoranging mode.
• LOCK – indicates a test lock for the next time the TEST
button is depressed.
• ZERO – indicates test leads have been nulled.
•
– indicates auto power off (APO) occurs 15 minutes after
last button is depressed. To defeat APO, press the LOCK key.
3
• +
- indicates batteries should be replaced to avoid false
readings.
• Analog Bar
V Graph – simulates an analog needle movement.
•
–Vindicates
when insulation test is active.
Ω
• V Ω MKΩ – measurement units.
Ω MKΩ
3. Functions
•MKΩ
VAC – AC voltage from 0.1 – 600.0V.
• VDC – DC voltage from 0.1 – 600.0V.
• Ω / •))) – Ohms and audible continuity from 0.1 – 199.9.
• Lo Ω – Ohms from 0.01 – 19.99 Ω.
• 250V/500V/1000V /M Ω – Insulation test voltages / range:
0.001 – 4000M Ω.
4. Buttons
•
– turns tester’s power on/off.
• LOCK – defeats APO and sets time period while in insulation
testing mode.
•
– turns backlight on for 30 seconds and nulls the test leads
while in ohms or Lo ohms mode.
• TEST – starts insulation testing.
ZERO
•
•
– selects functions in a counter-clockwise direction.
– selects functions in a clockwise direction.
4
Voltage - AC/DC
1. Press
to turn on the instrument
~
2. The meter defaults to VAC (V).
• To select VDC (V), press
once.
3. Insert test leads into the corresponding input terminals.
4. Connect the leads to the circuit under test. The voltage value is
displayed.
Black
P
l In
ita
Dig
PE
-795
61
ster
n Te
latio
su
N
V
RE
t
Tes
Red
500V
MΩ
250V
MΩ
V
1000
MΩ
5
RT
Resistance (Ω)/Continuity •)))
1.
Turn on the instrument.
2. Press
two times to select Ω/•))).
3. Insert test leads into the corresponding input terminals.
4. Apply test leads to de-energized circuit and press TEST to perform
the measurement.
5. Apply test leads:
• The ohms value is displayed.
• If <30Ω, continuity beeper also sounds.
Note: Press LOCK and TEST to perform measurements in continuous
mode. LOCK is displayed and APO is defeated.
BOILER
Black
Dig
l In
ita
su
0
latio
5
-795
61
ster
n Te
10
Ω
Red
t
Tes
500V
MΩ
250V
MΩ
V
1000
MΩ
RE
For higher accuracy and resolution:
• Press
to select LoΩ (0.00 - 19.99Ω).
• Null (ZERO) test leads by touching test lead tips tightly together. Press
>2 sec. The resistance of the leads is now subtracted from
pending measurements until
is pressed again.
• Repeat steps 3 - 5 to take resistance measurements.
ZERO
ZERO
6
Insulation Resistance
1. Press
to turn on the instrument.
2. Press
to select 1000V, 500V, or 250V test voltage.
3. Insert the test leads in the corresponding input terminals of the
instrument.
4. Disconnect the circuit under test from power and isolate all eventual
loads.
5. Apply leads to wiring under test.
6A. To run a timed test:
• Hold
LOCK
for 2s.
• Then, use
to select time from 30 seconds to 10 minutes.
(Default is (S) spot test.)
• Press
LOCK
• Press
TEST
to confirm selection.
to start the insulation testing.
The last megohm reading is displayed. Keep the leads on the test points to allow the circuit to discharge.
• To perform the same timed test again, press
TEST
.
• To exit the timed test, hold LOCK for 2s, then use
to
select S, then press LOCK . The unit can now be navigated to any
function using the
buttons.
6B. To run a continuous test:
• Press LOCK and
unit beeps.
TEST
at the same time. Lock is displayed and
• Press TEST again to stop
continuous mode.
P
Digi
Black
tal
N
-795
61
ster
n Te
latio
Insu
PE
RE
RT
Test
Red
500V
MΩ
250V
MΩ
V
1000
MΩ
Warning: The symbol on the display means that the
instrument is charging the circuit. When the symbol is flashing on
the display, the instrument is discharging the circuit. Both of these
indicate a shock hazard is present. 7
Battery & Fuse Replacement
(6) AA
F-105 1A/600V
WARNING: To avoid electric shock, disconnect test leads before
removing battery cover.
WARNING: For continued protection against fire, replace only
with fuse of the specified voltage, current and rupture speed ratings.
8
Ranges & Accuracies
AC Converter: 61-795 model is averaging sensing, rms calibrated
Accuracy: Accuracy is specified as +/-(a percentage of the reading + a fixed
amount) at 23°C±5°C (73.4°F ± 9°F), less than 75% relative humidity.
Temperature Coefficient: 0.1 times the applicable accuracy specification
from 32°F to 64°F and 82°F to 122°F (0°C to 18°C ; 28°C to 50°C).
Function
Range
Accuracy
Overload
Protection
DC Voltage
0.1 - 600.0V
±(0.5% +1)
600V AC RMS max
AC Voltage
0.1 - 600.0V
±(0.8% + 4)
600V AC RMS max
Resistance
0.1 - 199.9Ω
±(2.0% + 3)
600V AC RMS max
for 1 minute
Continuity*
0.01 - 19.99Ω
±(2.0% + 3)
600V RMS max
Insulation
Resistance**
0.001 - 0.100MΩ
±10
250V
0.101 - 3.999MΩ
±(2.0% +5)
4.00 - 39.99MΩ
40.0 - 399.9MΩ
±(5.0% +5)
400 - 1000MΩ
0.001 - 0.250MΩ
±15
0.251 - 3.999MΩ
500V
4.00 - 39.99MΩ
±(2.0% +5)
40.0 - 399.9MΩ
400 - 2000MΩ
±(5.0% +5)
0.001 - 0.250MΩ
±15
600V RMS max
0.251 - 3.999MΩ
1000V
4.00 - 39.99MΩ
±(2.0% +5)
40.0 - 399.9MΩ
400 - 1000MΩ
±(3.0% +5)
1000 - 4000MΩ
±(5.0% +10)
*Continuity test current > 200mA @ R<5Ω and open circuit voltage (4-24VDC)
per EN 61557-2/VDE 0413 Part 4.
**Auto Ranging. Open circuit voltage: <1.3 x V0. Accuracy of nominal voltage:
0% to +10%. Short circuit current: <3.0mA. Nominal testing current: 1mA @
1kΩ x V (1mA @ 500kΩ)
9
Maintenance
Clean the case with a damp cloth and mild detergent. Do not use
abrasives or solvents.
Service and Replacement Parts
No user-serviceable parts.
For replacement parts or to inquire about service information, contact
IDEAL INDUSTRIES, INC. at 1-877-201-9005 or visit our website @
www.testersandmeters.com.
Dispose of waste electrical and electronic equipment
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilize natural resources prudently and rationally, the user should
return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory
regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed
separately and not as municipal waste.
Disposal of used batteries/accumulators!
The user is legally obliged to return used batteries and accumulators. Disposing
used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/accumulators
containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin.
The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse.
The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/accumulators free of charge to any collecting
point of your local authority, our stores, or where batteries/accumulators are
sold. Consequently you comply with your legal obligations and contribute to
environmental protection.
10
Specifications
General Features
Display:
9999 Count/4” LCD
Refresh Rate:
2.0x/sec.
Over range:
“OL” is displayed
Polarity:
Automatic (no indication for positive polarity);
Minus(-) sign for negative polarity
Auto Power Off: After 15 minutes of non-use
Low Battery:
is displayed if battery voltage drops below
operating voltage
Altitude:
6561.7 ft. (2000m)
Accuracy:
Stated accuracy at 73° ±41°F (23° ±5°C),
< 70% R.H.
Batteries:
(6) 1.5V AA LR6
Battery Life:
50 hrs./1000 tests @ 1000V/480kΩ
Fuse:
1A/600V (#F-105)
Operating
32° to 104°F (0° to 40°C)
environment:
at < 75% R.H.
Storage
-14° to 140°F (-10° to 60°C)
environment:
at < 80% R.H.
Weight:
15.9 oz (450g)
Size:
9.4”H x 3.9”W x 1.8”D
(240mmHx100mmWx45mmD)
Accessories
Test leads (TL-795), (6) AA batteries
Included:
Operating Instructions
Safety
Complies with UL/IEC/EN 61010-1, 61010-031.
Certification:
EN61557, EN 61326-1 +1A (EMC), Cat III-1000V/
Cat IV-600V
N12966
Clamp Meter
10DB
Equipment protected by double insulation.
Instrument has been evaluated and complies with insulation (overvoltage)
category IV. Pollution degree 2 in accordance with IEC-644. Indoor use.
11
Warranty Statement
This tester is warranted to the original purchaser against defects in
material and workmanship for two years from the date of purchase.
During this warranty period, IDEAL INDUSTRIES, INC. will, at its option,
replace or repair the defective unit, subject to verification of the defect or
malfunction.
This warranty does not cover fuses, batteries or damage from abuse,
neglect, accident, unauthorized repair, alteration, or unreasonable use of
the instrument.
Any implied warranties arising out of the sale of an IDEAL product,
including but not limited to implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the above. The manufacturer
shall not be liable for loss of use of the instrument or other incidental or
consequential damages, expenses, or economic loss, or for any claim or
claims for such damage, expenses or economic loss.
State laws vary, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
12
#61-795
Medidor de aislamiento
Manual de Instrucciones
61-795
Digital Insulation Tester
Test
1000V
MΩ
500V
MΩ
250V
MΩ
>605V
13
Lea primeramente: Información de seguridad
Asegúrese de entender y seguir cuidadosamente las instrucciones de operación.
Si el equipo no se utiliza de la manera especificada por IDEAL, la protección
que proporciona puede verse reducida.
ADVERTENCIAS
Para evitar posibles riesgos de electrocución, lesiones o la muerte, siga estas
instrucciones:
• No use el instrumento si el mismo parece estar dañado.
• Inspecciónelo visualmente para asegurarse de que la carcasa no esté fisurada
y que la parte trasera de la misma esté firmemente colocada en su sitio.
• Inspeccione y reemplace los cables si el aislamiento está dañado, hay piezas
metálicas expuestas o las sondas están fisuradas. Preste particular atención al
aislamiento de alrededor del conector.
• No use el instrumento si funciona en forma anormal, porque puede verse
reducida la protección.
• No use el instrumento durante tormentas eléctricas o con tiempo húmedo.
• No use el instrumento cerca de gases explosivos, polvo o vapor.
• No aplique al instrumento voltajes superiores al nominal.
• No use el instrumento sin la batería ni si la parte posterior de la carcasa no
está instalada correctamente.
• Retire los cables de prueba del circuito antes de desmontar la tapa de la
batería.
• No intente reparar esta unidad puesto que no tiene piezas reparables por el
usuario.
• Desconecte la alimentación eléctrica y descargue los capacitores antes de
medir resistencia, continuidad o aislamiento.
• Reemplace la batería tan pronto aparezca el indicador de batería +
con
poca carga, a fin de evitar lecturas falsas.
• Use los terminales, la función y el rango (alcance) apropiados para sus
medidas.
• Tenga cuidado, puesto que este instrumento produce un alto voltaje para
medir la resistencia de aislamiento.
• Cumpla los requisitos de seguridad locales y nacionales, incluido el uso de
equipos de protección personal apropiados.
Para protegerse, piense que “¡La seguridad primero!”:
• Los voltajes superiores a 30 VCA o 60 VCC representan un riesgo de electrocución, por lo que debe trabajar con precaución.
• Use equipos de protección personal apropiados, tales como gafas de seguridad, máscaras faciales, guantes, calzado y/o alfombras aislantes.
14
• Antes de cada uso.
- Realice una prueba de continuidad poniendo en contacto los cables de
prueba entre sí para verificar el funcionamiento de la batería y los cables.
- Use el método de seguridad de 3 puntos. (1) Verifique el funcionamiento
del instrumento midiendo un voltaje conocido. (2) Aplique el instrumento
al circuito en prueba. (3) Vuelva al voltaje conectado conocido para asegurarse de que el funcionamiento es correcto.
• No se conecte a tierra cuando tome medidas eléctricas.
• Conecte el cable negro común a tierra o al neutro antes de aplicar el cable
rojo al voltaje. Desconecte primero el cable rojo del voltaje.
• Trabaje siempre con un compañero.
• Cuando use las sondas, mantenga los dedos tan lejos de las puntas de las
mismas como sea posible.
1
Leyendas de las
características
1. Entradas - para insertar
los cables de prueba.
2. Pantalla
• AUTO – indica el
modo de selección
automática de rango.
• LOCK – indica el
bloqueo de la prueba
para la próxima vez que
se pulse el botón TEST.
• ZERO – indica que los
cables de prueba
fueron puestos a cero.
•
– indica que el
apagado automático
(APO) se produce 15
minutos después de
pulsar el último botón.
Para desactivar la
función APO, pulse la
tecla LOCK.
61-795
Digital Insulation Tester
2
Test
1000V
MΩ
500V
MΩ
250V
MΩ
>605V
15
3
4
• +
– indica que deben reemplazarse las baterías para
evitar lecturas falsas.
• Gráfico de barras analógico – simula el movimiento de una
aguja analógica.
V
•
–Vindica
Ω cuando está activada la prueba de aislamiento.
• V Ω MKΩ – unidades de medición.
Ω MKΩ
3. Funciones
•MKΩ
VAC – Voltaje de CA de 0.1 a 600.0 V
• VDC – Voltaje de CC de 0.1 a 600.0 V.
• Ω / •))) – Resistencia y continuidad audible de 0.1 a 199.9.
• Lo Ω – Baja resistencia de 0.01 a 19.99 Ω.
• 250V/500V/1000V /M Ω – Voltajes / rango de medición de
aislamiento: 0.001 - 4000 M Ω.
4. Botones
•
– enciende y apaga el instrumento.
• LOCK – desactiva la función APO y fija el período de tiempo que
dura el modo de prueba de aislamiento.
•
ZERO
•
– enciende la luz de fondo por 30 segundos y pone los
cables de prueba a cero en los modos de resistencia o de
baja resistencia.
TEST
– inicia la prueba de aislamiento.
•
– selecciona las funciones en sentido antihorario.
•
– selecciona las funciones en sentido horario.
16
Voltaje - CA y CC
1. Pulse
para encender el instrumento
2.
~
Por defecto, el instrumento adopta el modo VAC (V).
• Para seleccionar VDC (V), pulse
una vez.
3.
Inserte los cables de prueba en los terminales de entrada
correspondientes.
4.
Conecte los cables de prueba al circuito a probar. Se muestra
el valor del voltaje.
Negro
Black
P
l In
ita
Dig
PE
-795
61
ster
n Te
latio
su
N
V
RE
t
Tes
Rojo
Red
500V
MΩ
250V
MΩ
V
1000
MΩ
17
RT
Resistencia (Ω)/Continuidad •)))
1.
Encienda el instrumento.
dos veces para seleccionar Ω/•))).
2.
Pulse
3.
Inserte los cables de prueba en los terminales de entrada
correspondientes.
Aplique los cables de prueba al circuito desenergizado y pulse
TEST para realizar la medición.
4.
5.
Aplique los cables de prueba:
• Se muestra el valor en ohmios.
• Si es <30 Ω, también suena el tono de continuidad.
Nota: Pulse LOCK y TEST para realizar mediciones en modo continuo.
Aparece LOCK y se desactiva la función APO.
BOILER
Dig
Negro
Black
l In
ita
su
0
latio
5
-795
61
ster
n Te
10
Ω
Rojo
Red
t
Tes
500V
MΩ
250V
MΩ
V
1000
MΩ
RE
Para lograr mayor exactitud y resolución:
• Pulse
para seleccionar LoΩ (0.00 - 19.99Ω).
• Ponga a ZERO los cables de prueba poniendo en contacto
firmemente las puntas de los mismos.
Pulse
durante más de 2 segundos. Se resta ahora la
resistencia de los cables de las mediciones pendientes hasta que
se pulse
otra vez.
• Repita los pasos 3 a 5 para tomar mediciones de resistencia.
ZERO
ZERO
18
Resistencia de aislamiento
1. Pulse
para encender el instrumento.
2. Pulse
para seleccionar el voltaje de prueba de 1000, 500 ó 250 V.
3. Inserte los cables de prueba en los terminales de entrada
correspondientes del instrumento.
4. Desconecte de la alimentación eléctrica el circuito a probar y aísle
todas las cargas eventuales.
5. Aplique los cables de prueba del instrumento al cableado en prueba.
6A. Para ejecutar una prueba temporizada:
• Mantenga pulsado LOCK por 2 segundos.
• Luego, use
para seleccionar el tiempo de 30 segundos
a 10 minutos. (El valor por defecto es (S), prueba rápida).
• Pulse LOCK para confirmar la selección.
• Pulse TEST para iniciar la prueba de aislamiento.
Aparece la última lectura en megohmios. Deje los cables de
prueba del instrumento en los puntos de prueba para permitir
que se descargue el circuito.
• Para realizar nuevamente la misma prueba temporizada, pulse
TEST .
• Para salir de la prueba temporizada, mantenga pulsado LOCK
por 2 segundos, luego use
para seleccionar S y luego
pulse LOCK . Es posible ahora navegar por la unidad a cualquier
función usando los botones
.
6B. Para ejecutar una prueba continua:
• Pulse LOCK y TEST simultáneamente. Aparece un CANDADO
y la unidad emite un tono.
• Pulse TEST otra vez para detener el modo continuo.
Dig
Negro
Black
P
ita
su
l In
N
latio
61
-795
ster
n Te
PE
RE
RT
t
Tes
Red
Rojo
500V
MΩ
250V
MΩ
V
1000
MΩ
Advertencia: El símbolo de la pantalla, indica que el instrumento está cargando el circuito. Cuando destella, el instrumento está
descargando el circuito. En ambos casos, existe riesgo de electrocución.
19
Reemplazo de batería y fusible
(6) AA
F-105 1A/600 V
ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de electrocución, desconecte
los cables de prueba antes de abrir la tapa del compartimiento de
baterías.
ADVERTENCIA: Para lograr una protección continua contra
incendios, reemplace el fusible sólo por uno del voltaje, corriente y
velocidad de ruptura especificados.
20
Rangos (alcances) y exactitudes
Conversor de CA: El modelo 61-795 es con sensado de promedio y calibrado
en valor eficaz.
Exactitud: La exactitud se especifica como +/- (un porcentaje de la lectura +
una cantidad fija) a 23°C ±5°C (73.4° ±9°F), con menos del 75% de humedad
relativa.
Coeficiente de temperatura: 0.1 veces la especificación de exactitud
aplicable de 32° a 64°F y 82 a 122°F (0° a 18°C; 28 a 50°C).
Función
Rango
Exactitud
Protección contra sobrecarga
Voltaje de CC
0.1 - 600.0 V
±(0.5% +1)
600 VCA ef máx
Voltaje de CA
0.1 - 600.0 V
±(0.8% + 4)
600 VCA ef máx
Resistencia
0.1 - 199.9 Ω
±(2.0% + 3)
600 VCA ef máx
por 1 minuto
Continuidad*
0.01 - 19.99 Ω
±(2.0% + 3)
600 V ef máx
Resistencia de
aislamiento**
0.001 - 0.100MΩ
±10
250 V
0.101 - 3.999MΩ
±(2.0% +5)
4.00 - 39.99MΩ
40.0 - 399.9MΩ
±(5.0% +5)
400 - 1000MΩ
0.001 - 0.250MΩ
±15
0.251 - 3.999MΩ
500 V
4.00 - 39.99MΩ
±(2.0% +5)
40.0 - 399.9MΩ
400 - 2000MΩ
±(5.0% +5)
0.001 - 0.250MΩ
±15
600 V ef máx
0.251 - 3.999MΩ
1000 V
4.00 - 39.99MΩ
±(2.0% +5)
40.0 - 399.9MΩ
400 - 1000MΩ
±(3.0% +5)
1000 - 4000MΩ
±(5.0% +10)
* Corriente de la prueba de continuidad > 200 mA a R < 5 Ω y voltaje a circuito
abierto (4-24 VCC) según norma EN 61557-2/VDE0413 Parte 4.
**Selección automática de rango. Voltaje a circuito abierto: <1.3 x V0. Exactitud
del voltaje nominal: 0% a +10%. Corriente de cortocircuito. <3.0 mA. Corriente
de prueba nominal: 1 mA a 1 kΩ x V (1 mA a 500 kΩ)
21
Mantenimiento
Limpie la carcasa con un paño húmedo y un detergente suave. No use
abrasivos ni solventes.
Servicio y piezas de repuesto
No hay piezas reparables por el usuario.
Para obtener información sobre piezas de repuesto o para averiguar
acerca del servicio, comuníquese con IDEAL INDUSTRIES, INC. al
1-877-201-9005 o visite nuestro sitio web, www.testersandmeters.com.
Disposición final de desechos de equipos eléctricos y electrónicos
A fin de preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente, proteger
la salud humana y utilizar los recursos naturales en forma prudente y racional,
de acuerdo a las regulaciones legales el usuario debe devolver el producto fuera
de servicio a los establecimientos correspondientes. El símbolo del cubo de residuos con
ruedas tachado con una cruz indica que la disposición final del producto debe realizarse
por separado y no entre los desechos municipales.
Disposición final de baterías y acumuladores usados
El usuario tiene la obligación legal de devolver las baterías y acumuladores
usados. ¡Está prohibido arrojar las baterías usadas a los cubos de residuos
domésticos! Las baterías y acumuladores que contienen sustancias peligrosas
están marcados con el símbolo de un cubo de residuos con ruedas tachado con una cruz.
Este símbolo indica que está prohibido desechar el producto como residuo doméstico.
Los símbolos químicos de las sustancias peligrosas respectivas son Cd = Cadmio,
Hg = Mercurio, Pb = Plomo.
Puede entregar las baterías y acumuladores usados sin cargo en cualquier punto
de recolección de su autoridad local, en nuestras tiendas o en los lugares de
venta de baterías y acumuladores De esta forma, cumple con sus obligaciones
legales y contribuye a la protección ambiental.
22
Especificaciones
Características generales
LCD de 9999 unidades /4”
Pantalla:
2.0/s
Frecuencia de
actualización:
Aparece “OL”
Fuera de rango:
Automática (sin indicación para polaridad
Polaridad:
positiva);
Signo menos (-) para polaridad negativa
Después de 15 minutos sin uso
Apagado automático:
si el voltaje de la batería cae por
Batería con poca aparece
debajo del voltaje de operación
carga:
6561.7 pies (2000 m)
Altitud:
Exactitud especificada a 73° ±41°F (23° ±5°C),
Exactitud:
H.R. < 70%
(6) AA LR6 de 1.5 V
Batería:
50 hr/1000 pruebas a 1000 V/480 kΩ
Vida útil de la
batería:
1 A/600 V (#F-105)
Fusible:
32° a 104°F (0° a 40°C)
Operación
a < 75% de H.R
Almacenamiento: 4° a 140°F (-10° a 60°C) a < 80% de H.R.
15.9 onzas (450 g)
Peso:
9.4”x 3.9”x 1.8”
Tamaño:
(240x100x45) (alt. x ancho x prof.)
Cables de prueba (TL-795), 6 baterías AA
Accesorios
Instrucciones de operación
Incluye:
Cumple normas UL/IEC/EN 61010-1, 61010-031.
Certificación de
EN61557, EN 61326-1 +1A (EMC),
seguridad:
Cat III-1000 V/ Cat IV-600 V
N12966
Clamp Meter
10DB
Equipo protegido con aislamiento doble.
El instrumento ha sido evaluado y se determinó que cumple la categoría
IV de aislamiento (sobrevoltaje). Grado 2 de polución de acuerdo a la
norma IEC-644. Para usar en interiores.
23
Garantía
Se garantiza este instrumento al comprador original contra defectos de
material o mano de obra por dos años contados a partir de la fecha de
compra. Durante este período de garantía, IDEAL INDUSTRIES, INC.
podrá, a la sola opción de IDEAL, reemplazar o reparar las unidades
defectuosas, sujeto a verificación del defecto o falla.
Esta garantía no se aplica a fusibles, baterías o daños que sean consecuencia de abusos, negligencia, accidentes, reparación sin autorizar,
alteraciones o uso no razonable del instrumento.
Cualquier garantía implícita originada en la venta de un producto
IDEAL, incluidas —pero sin limitarse a ellas— las garantías implícitas
de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular, se limita
a lo indicado anteriormente. El fabricante no es responsable legalmente
por la pérdida del uso del instrumento u otros daños y perjuicios
incidentales o consecuentes, gastos o pérdidas económicas, ni por
ninguna reclamación de dichos daños y perjuicios, gastos o pérdidas
económicas.
Las leyes estatales varían, por lo que las limitaciones o exclusiones
anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos
legales específicos y puede tener otros derechos que varían de estado a
estado.
24
#61-795
Testeur d’isolation
Manuel d’instructions
61-795
Digital Insulation Tester
Test
1000V
MΩ
500V
MΩ
250V
MΩ
>605V
25
Lire en premier : Informations de sécurité
Assimilez et suivez soigneusement les instructions d’utilisation. En cas
d’utilisation du testeur d’une façon non spécifiée par IDEAL, la protection offerte
par ce dernier pourra être compromise.
AVERTISSEMENTS
Se conformer aux directives suivantes pour éviter tout risque d’électrocution, de
lésions personnelles ou de mort :
•N’utilisez pas l’appareil s’il paraît endommagé.
• Examinez l’appareil pour s’assurez que son boîtier n’est pas fissuré et que sa
partie arrière est bien fixée.
• Inspectez et remplacez les cordons si leur isolation est endommagée, le métal
exposé ou les sondes craquelées. Portez une attention particulière à l’isolant
entourant le connecteur.
• N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne de manière anormale, la protection qu’il
offre peut être compromise.
• N’utilisez pas durant des temps orageux ou dans la pluie.
• N’utilisez pas dans la proximité de gaz, de poussière ou de vapeurs explosifs.
• N’utilisez pas l’appareil à une tension supérieure à la tension nominale.
• N’utilisez pas sans la pile ou si l’arrière du boîtier n’est pas bien monté.
• Retirez les fils d’essai du testeur avant de retirer le capuchon de pile.
• Ne tentez pas de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce réparable
par l’utilisateur.
• Déconnectez l’alimentation et les condensateurs de décharge avant de tester la
résistance, la continuité ou l’isolation.
• Afin d’éviter les lectures erronées, remplacez la pile dès que le témoin de pile
déchargée +
s’affiche.
• Utilisez les bornes, fonction et plage adéquates pour vos mesures.
• Faire preuve de prudence, car ce testeur produit une tension élevée pour
mesurer la résistance de l’isolation.
• Se conformer aux exigences nationales et locales en matière de sécurité, y
compris en ce qui concerne l’utilisation de matériel de protection.
Pour vous protégez, ayez le réflexe « la sécurité d’abord ».
• Les tensions supérieures à 30 V c.a. ou 60 V c.c. posent un risque
d’électrocution, faire donc preuve de prudence.
• Utilisez du matériel de protection adéquat, tels que des lunettes, des écrans
faciaux, des gants isolants, des bottes isolantes et/ou des tapis isolants.
• Avant chaque utilisation :
- Procédez à un essai de continuité et mettant les fils d’essai en contact
l’un avec l’autre afin de contrôler le fonctionnement de la pile et des fils
d’essai.
26
- Utilisez la méthode de sécurité en 3 points. (1) Vérifiez le fonctionnement
du multimètre en mesurant une tension connue. (2) Appliquez le
multimètre au circuit en cours de contrôle. (3) Retournez à la tension active
connue pour vérifier le bon fonctionnement.
• Ne jamais se mettre à la terre quand on procède à des mesures électriques.
• Connectez le conducteur commun noir à la terre ou au neutre avant
d’appliquer le conducteur d’essai rouge sur la tension potentielle.
Commencez par déconnecter le fil d’essai rouge de la tension.
• Travaillez toujours avec un équipier.
• Quand on se sert les sondes, tenez les doigts aussi loin que possible des
pointes de sonde.
1
Instrument - Description
Légende des fonctions
61-795
Digital Insulation Tester
1. Entrées – pour introduire les
conducteurs d’essai.
2. Affichage
• AUTO – indique le mode de
2
sélection automatique de
plage.
•
VERROUILLAGE –
indique une verrouillage
d’essai pour la prochaine fois
ou l’on appuiera sur le bouton
TEST.
Test
• ZERO – indique que les
conducteurs d’essai ont été
1000V
3
MΩ
remis à zéro.
500V
4
MΩ
•
– indique que l’arrêt
250V
automatique se produit 15
MΩ
minutes après qu’on ait appuyé
>605V
sur le dernier bouton. Pour
annuler l’arrêt automatique,
appuyer sur la touche LOCK.
• +
– indique que les piles
doivent être remplacées afin d’éviter
les lectures erronées.
• Graphique à barres analogique – simule le mouvement d’une aiguille
analogique.V
•
–V
indique
Ω quand l’essai d’isolation est actif.
• VΩ
MKΩ - unités de mesure.
Ω MKΩ
MKΩ
27
3. Fonctions
• VAC- Tension c.a. de 0,1 à 600,0 V.
• VDC – Tension c.c. de 0,1 à 600,0 V.
• Ω / •))) - Ohms et continuité sonore de 0,1 à 199,9.
• Lo Ω - Ohms de 0,01 à 19,99 Ω.
• 250V/500V/1 OOOV /M Ω - Tensions de test dísolation / plage :
0,001 à 4000 M Ω.
4. Boutons
•
– Met l’alimentation du testeur sur marche/arrêt.
• LOCK – annule l’arrêt automatique et règle la période de temps sur le
mode de test d’isolation.
ZERO
•
•
– allume le rétroéclairage pendant 30 secondes et remet les
conducteurs d’essai sur zéro sur le mode ohms ou Lo ohms.
TEST
– démarre le test d’isolation.
•
– sélectionne les fonctions dans le sens antihoraire.
•
– sélectionne les fonctions dans le sens horaire.
28
Tension c.a/c.c.
1. Appuyez sur
2.
pour mettre l’instrument en service
~
L’instrument se met implicitement sur V c.a. (V)
• Pour sélectionner V c.c. (V), appuyer une fois sur
.
3
Inserez les conducteurs d’essai dans les bornes d’entrée
correspondantes.
4.
Connectez les conducteurs d’essai au circuit en cours de test.
La valeur de tension est affichée.
Noir
Black
P
l In
ita
Dig
PE
-795
61
ster
n Te
latio
su
N
V
RE
t
Tes
Red
Rouge
500V
MΩ
250V
MΩ
V
1000
MΩ
29
RT
Résistance (Ω)/Continuité •)))
1.
met l’instrument en service.
2. Appuyez deux fois sur
pour sélectionner Ω/•))).
3. Inserez les conducteurs d’essai dans les bornes d’entrée
correspondantes.
4. Appliquez les conducteurs d’essai au circuit désactivé et appuyer
sur TEST pour effectuer la mesure.
5. Appliquez les fils d’essai :
• La valeur de résistance est affichée en ohms.
• Si < 30 Ω, l’avertisseur de continuité se fait également entendre.
Remarque : Appuyez sur LOCK et TEST pour procéder aux mesures
sur le mode continu. LOCK est affiché et l’arrêt automatique est annulé.
BOILER
Noir
Black
Dig
l In
ita
su
0
10
-795
61
ster
n Te
latio
5
Ω
Rouge
Red
Tes
t
500V
MΩ
250V
MΩ
V
1000
MΩ
RE
Pour de meilleures précision et résolution :
• Appuyez sur
pour sélectionner LoΩ (0,00 à 19,99 Ω).
• Nullez les conducteurs d’essai à zéro (ZERO) en touchant les pointes
des sondes d’essai fermement l’une contre l’autre.
• Appuyez sur
pendant >2 s. La résistance des conducteurs est
maintenant soustraite des mesures en cours jusqu’à ce qu’on appuie
à nouveau sur
.
ZERO
ZERO
• Répétez les étapes 3 à 5 pour effectuer les mesures de résistance.
30
Résistance de l’isolation
1.
Appuyer sur
pour mettre l’instrument en marche.
2.
Appuyer sur
pour sélectionner la tension d’essai de
1000 V, 500 V ou 250 V
3. Introduire les conducteurs d’essai dans les bornes d’entrée
correspondantes de l’instrument.
4. Déconnecter le circuit testé de l’alimentation et isoler toutes les
charges résiduelles.
5. Appliquer les conducteurs au câblage en cours de contrôle.
(6A) Pour conduire un essai chronométré :
• Maintenir LOCK enfoncé pendant 2 s.
• Puis utiliser
pour sélectionner le temps de 30 secondes
à 10 minutes. (la valeur implicite est (S) « spot test » ou essai
ponctuel.)
• Appuyer sur LOCK pour confirmer la sélection.
• Appuyer sur TEST pour commencer l’essai d’isolement. La
dernière lecture mégohm est affichée. Laisser les conducteurs
sur les points d’essai afin de permettre au circuit de se décharger.
• Pour exécuter à nouveau le même test chronométré, appuyer sur
TEST .
• Pour quitter le test chronométré, maintenir LOCK enfoncé pendant
2 s, puis utiliser
pour sélectionner S et appuyer enfin
sur LOCK . On peut alors naviguer vers n’importe quelle fonction
de l’appareil à l’aide des boutons
.
(6B) Pour conduire un essai continu :
• Appuyer sur LOCK et TEST simultanément. Un verrou est
affiché et l’unité émet un bip.
• Appuyer sur TEST
une nouvelle fois
Noir
pour interrompre
le mode
Rouge
continu.
P
Digit
Black
al
N
tio
ula
Ins
5
-79
61
r
ste
n Te
PE
RE
RT
Test
Red
V
500
MΩ
V
250
MΩ
0V
100
MΩ
Avertissement : Le symbole de l’affichage indique que l’instrument
est en train de charger le circuit. Quand le symbole clignote sur
l’affichage, l’instrument est en train de décharger le circuit.
Ces deux symboles indiquent qu’il existe un risque d’électrocution.
31
Remplacement de la pile et du fusible
(6) AA
F-105 1A/600V
AVERTISSEMENT : Pour éviter l’électrocution, déconnectez les
conducteurs d’essai avant de retirer le couvercle du compartiment de
pile.
AVERTISSEMENT : Pour une protection continue contre
l’incendie, remplacez avez un fusible présentant les mêmes caractéristiques de tension, d’intensité et de rapidité d’action.
32
Plages et précisions :
Convertisseur c.a. : Le modèle 61-795 assure une détection par calcul de
moyenne ; il est étalonné avec des valeurs efficaces réelles
Précision : La précision est spécifée sous la forme d’un +/- (pourcentage
de la lecture + une quantité fixe) à 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°), moins de 75 %
d’humidité relative.
Coefficient de température : 0,1 fois la spécification de précision applicable
de O°C à 18°C; 28°C à 50°C (32°F à 64°F et 82°F à 122°F).
Plage
Précision
Protection contre
la surcharge
Tension c. c.
0,1 à 600,0 V
± (0,5 % + 1)
600 V c.a. efficaces
vrais maxi
Tension c. a.
0,1 à 600,0 V
± (0,8 % + 4)
600 V c.a. efficaces
vrais maxi
Résistance
0,1 à 199,9 Ω
± (2,0 % + 3)
600 V c.a. efficaces
vrais maxi pendant
1 minute
Continuité*
0,01 à 19,99 Ω
± (2,0 % + 3)
600 V efficaces
vrais maxi
0,001 à 0,100 MΩ
± 10
Fonction
Résistance de
l’isolation**
250V
0,101à 3,999 MΩ
± (2,0 % + 5)
4,00 à 39,99 MΩ
40,0 à 399,9 MΩ
± (5,0 % + 5)
400à1000 MΩ
0,001 à 0,250 MΩ
± 15
0,251 à 3,999 MΩ
500V
4,00 à 39,99 MΩ
± (2,0 % + 5)
40,0 à 399,9 MΩ
400à 2000 MΩ
± (5,0 % + 5)
0,001 à 0,250 MΩ
± 15
600 V efficaces
vrais maxi
0,251 à 3,999 MΩ
1000V
4,00 à 39,99 MΩ
± (2,0 % + 5)
40,0 à 399,9 MΩ
400à1000 MΩ
± (3,0 % + 5)
1000 à 4000 MΩ
± (5,0 % + 10)
* Courant d’essai de continuité > 200mA à <5 Ω et tension de circuit ouvert (4 à
24 Vc.c.) selon la norme EN 61557-2/VDE0413 Partie 4.
**Sélection automatique de plage Tension de circuit ouvert : <1,3 x V0. Précision de la tension nominale : 0 % à +10 %. Courant de court-circuit : <3,0 mA.
Courant nominal d’essai : 1 mA à 1 kΩ x V (1 mA à 500 kΩ)
33
Entretien
Nettoyez le boîtier avec un chiffon humidifié avec du détergent doux.
N’utilisez pas de produits abrasifs ni de solvants.
Service et pièces de rechange
Aucune pièce réparable par l’utilisateur.
En ce qui concerne les pièces de rechange ou les renseignements concernant l’entretien-dépannage, contactez IDEAL INDUSTRIES, INC. au
1-1877-201-9005 ou visitez notre site web www.testersandmeters.com
Evacuation des déchets de matériel électrique et électronique
Afin de préserver et d’améliorer la qualité de l’environnement, de protéger la
santé humaine et d’utiliser les ressources naturelles prudemment et rationnellement, l’utilisateur doit retourner les produits non réparables aux installations pertinentes conformément à la réglementation en vigueur. La poubelle à
roulettes barrée indique que le produit doit être évacué séparément et non avec les déchets
municipaux.
Evacuation des piles et accumulateurs usés !
L’utilisateur est légalement tenu de retourner les piles et accumulateurs usés.
Il est interdit d’évacuer les piles usées avec les déchets ménagers ! Les piles
et accumulateurs contenant des substances dangereuses sont marqués d’une
poubelle barrée. Ce symbole indique qu’il est interdit d’évacuer le produit avec les déchets
ménagers. Les symboles chimiques des substances dangereuses respectives sont Cd =
Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb.
Vous pouvez retourner les piles/accumulateurs usés gratuitement à n’importe
quel point de collecte des autorités locales, nos magasins ou les lieux de vente
de piles et accumulateurs. En conséquence, vous comformez vos obligations
légales et contribuerez à la protection de d’environnement.
34
Fiche technique
Caractéristiques générales
Affichage jusqu’à 9999/affichage à
Affichage :
cristaux liquides de 10 cm (4 po)
Fréquence de rafraîchisse- 2 fois/s
ment :
“OL” est affiché
Dépassement de plage :
Automatique (pas d’indication de
Polarité :
polarité positive) ; Signe moins (-)
pour la polarité négative
Au bout de 15 minutes de nonArrêt automatique :
utilisation
[ICON] est affiché quand la tension
Pile déchargée :
de la pile tombe au-dessous du
niveau opérationnel
2000 m (6561,7 pi)
Altitude :
Précision déclarée à 23° ± 5°C
Précision :
(73° ± 41°F), < 70 % H.R.
(6) 1,5 V AA LR6
Piles :
Durée de service de la pile : 50 h/1000 tests à 1000 V/480 kΩ
1 A/600 V (N° F-105)
Fusible :
Environnement de fonction- 0° à 40°C (32° à 104°F à < 75 %
d’H.R.
nement :
-10°C à 60°C (4° à 140°F) à < 80
Environnement de
% d’H.R.
stockage :
Poids :
450 g (15,9 oz)
Taille :
(9,4 po x 3,9 po x 1,8 po)
(240 mm L x100 mm l x 45 mm P)
Accessoires
Conducteurs d’essai (TL-795), (6)
Comprend :
piles AA , Mode d’emploi
Certification de sécurité :
Conforme à UL/IEC/EN 61010-1,
61010-031, EN61557, EN 61326-1
+1A (EMC), Cat III-1000V/ Cat
IV-600 V
Clamp Meter
10DB
Matériel protégé par une double isolation.
L’instrument a été évalué et conforme avec la catégorie d’isolation
(surtension) IV degré de pollution 2 conformément à la norme EC-644.
35
Utilisation intérieure.
Déclaration de garantie
Ce testeur est garanti à l’acheteur primitif contre tout vice de matière
ou de façon pendant deux ans à compter de la date d’achat. Pendant la
période de garantie, IDEAL INDUSTRIES, INC. remplacera ou réparera,
selon son choix, les appareils défectueux, sous réserve de vérification
du vice ou de l’anomalie.
Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, piles ou défauts résultant
d’abus, négligence, accident, réparation non autorisée, modification ou
utilisation non raisonnable de l’instrument.
Toutes les garanties implicites résultant de la vente d’un produit
IDEAL, incluant sans y être limitées les garanties implicites de valeur
marchande et d’adéquation pour une finalité particulière, sont limitées aux conditions ci-dessus. Le constructeur ne sera pas tenu pour
responsable de la perte d’usage de l’instrument, ni d’autres dommages
accessoires ou indirects, dépenses ou préjudice financier, ou de toute(s)
réclamation(s) pour de tels dommages, dépenses ou préjudices.
Les lois des états varient, donc les limitations et exclusion précédentes
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits
qui varient d’un état à l’autre.
IDEAL INDUSTRIES, INC.
Sycamore, IL 60178, U.S.A.
877-201-9005 Technical Hotline / Línea directa de Soporte Técnico
Ligne d’assistance technique
www.idealindustries.com
ND 6761-5
Made in Taiwan / Fabricado en Taiwán
Fabriqué à Taiwan
36
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising