Peg Perego | Team | Use and Care Manual | Peg Perego Team Use and Care Manual

Peg Perego Team Use and Care Manual
EN Instructions for use
ES Instrucciones de uso
FR Notice d’emploi
team
U.S.A./CANADA
1
click
2
click
click
3
STOP
4
5
6
7
click
8
9
10
11
1
2
2
1
12
13
1
14
15
2
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
NO
OK
27
OK
28
29
1
8
3
7
5
6
4
9
10
11
12
16
13
2
18
14
17
1) SAPI0650NERO
2) SPST10049N
3) ITCBT00NA•
4) SPST10090DN
SPST10090SN
5) SPST10095DGP
15
SPST10095SGP
6) SPST10096DN
SPST10096SN
7) SPST7935N
8) SPST10097N
9) SAPI10098NGP
10) SPST10075DN
SPST10075SN
11) SPST10074NPEG
12) SPST10056NS
13) ERSHTMNA-SH01RT01
14) SPST10041N
15) SAPI10041•
16) SPST7323KN
17) SAPI10042•
18) SPST10061N
1
5
2
3
6
8
7
4
1
2
3
4
BCASPU00•
ASPI0211L31N
BSASPU00•
SAPI7549N
5
6
7
8
MUCI5P22N
BSPSPU00•
CFRPPR00--NER
ITSE0300N
EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
EN_English
MANUFACTURER MAY CAUSE THE
UNIT TO BECOME UNSTABLE.
Thank you for choosing a Peg-Pérego product.
_
WARNING
_ CAREFULLY READ INSTRUCTIONS
AND KEEP FOR FUTURE USE.
_ THE CHILD’S SAFETY COULD BE PUT
AT RISK IF THE INSTRUCTIONS ARE
NOT FOLLOWED.
_ THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR
CHILDREN WHOSE MAXIMUM
WEIGHT IS 50 POUNDS (22.7 KG)
AND WHOSE MAXIMUM HEIGHT IS
43 INCHES (110 CM). THIS SHOPPER
BASKET IS DESIGNED TO CARRY A
MAXIMUM WEIGHT OF 22 POUNDS
(10 KG). ANY POACH OR POCKET
PROVIDED WITH THIS UNIT IS
DESIGNED TO CARRY A MAXIMUM
WEIGHT OF 0.44 POUNDS (0.2 KG).
_ THIS ITEM WAS DESIGNED FOR USE IN
COMBINATION WITH 1 PEG-PÉREGO
GANCIOMATIC “PRIMO VIAGGIO 4•35
/ PRIMO VIAGGIO SIP” CAR SEAT,
"BASSINET POP-UP" BASSINET, "SEAT
POP-UP".
_ BEFORE USE CHECK THAT THE “PRIMO
VIAGGIO 4•35 / PRIMO VIAGGIO SIP”
CAR SEAT, "BASSINET POP-UP", "SEAT
POP-UP" ARE CORRECTLY FIXED TO
THE ITEM.
_ DO NOT PUT HOT DRINKS IN THE
DRINK-HOLDER, NOR ITEMS WEIGHING
MORE THAN 0,5 KG (1 LBS).
_
_
WARNING:
THE
MAXIMUM WEIGHT ALLOWED TO
HANG FROM THE HANDLEBAR IS 2,2 LBS
(1 KG)
WARNING: DO
NOT APPLY GREATER WEIGHTS TO THE
HANDLEBAR THAN THOSE SPECIFIED
BY THE MANUFACTURER SO AS NOT
TO COMPROMISE THE STABILITY AND
SAFETY OF THE PRODUCT
_ FAILURE TO FOLLOW
MANUFACTURER’S SPECIFICATIONS
OR USE OF ACCESSORIES OTHER
THAN THOSE APPROVED BY THE
- 14 -
_
WARNING:
AVOID
SERIOUS INJURY FROM FALLING OR
SLIDING OUT. ALWAYS USE COMPLETE
5 POINT SEAT BELT IN COMBINATION
WITH THE SEAT UNIT.
WARNING:
NEVER
LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
_ ALWAYS USE ALL THE BRAKES
WHENEVER PARKED.
_ TO AVOID SERIOUS INJURY, WHEN
MAKING ADJUSTMENTS ENSURE
THE CHILD’S BODY IS CLEAR OF ALL
MOVING PARTS.
_ ALL OPERATING AND ASSEMBLY
PROCEDURES SHOULD BE
PERFORMED BY AN ADULT.
_ DO NOT LIFT THE STROLLER BY
GRIPPING THE FRONT BAR. THE
FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO
WITH STAND LOADS.
_ ENSURE THAT THE STROLLER IS
OPENED CORRECTLY AND LOCKED IN
POSITION OF USE.
_ CHECK TO MAKE SURE THAT THE
CAR SEAT OR THE BABY CARRIAGE
IS CORRECTLY FASTENED TO THE
STROLLER (WHERE APPLICABLE).
_ DO NOT DRIVE THIS PRODUCT
AROUND STAIRS OR STEPS; CARE
MUST BE TAKEN IF UNIT IS USED ON
STAIRS OR ESCALATORS.
_ DO NOT USE THE PRODUCT IF IT HAS
BROKEN OR MISSING PARTS.
_ DO NOT USE NEAR FIRE OR EXPOSED
FLAME.
WARNING:
_
KEEP
CHILDREN AWAY WHILE OPENING
AND CLOSING TO AVOID TRAPPING
OR INJURY
_
DO
NOT ADD ANY MATTRESS ARE NOT
APPROVED BY THE MANUFACTURER.
_
DO
NOT MAKE ANY ALTERATIONS OR
WARNING:
WARNING:
MODIFICATIONS TO THE STROLLER
WITH PRODUCTS NOT SUPPLIED BY
THE MANUFACTURER AS THIS MAY
CAUSE INSTABILITY OR STRUCTURAL
DEMAGE NOT COVERED UNDER
WARRANTY.
NOTICE
THIS ARTICLE MEETS OR EXCEEDS
ALL REQUIREMENTS COVERED IN
ASTM F833 STANDARD AND LATEST
REVISIONS.
CHASSIS:
COMPONENTS OF THE ITEM
Check the contents of the packaging and if
you have any complaints please contact the
Assistance Service.
_ Chassis Team: basket, 2 rear wheels and 2
front wheels.
INSTRUCTIONS
1 OPENING: Before opening the frame, remove
(without using blades) any die-cut cardboard.
Release the two tabs on the sides of the frame
(fig_a). Lift and rotate the handle (fig_b) until
the frame opens completely. Press the handle
until it clicks (fig_c) and check that the safety
devices are properly secured by lifting it in the
opposite direction. WARNING: when fastening
the seat, press down on same to secure it to the
Ganciomatic base.
2 WHEEL ASSEMBLY: fit the front wheels by
inserting them until they click (fig_a) and
then proceed similarly with the rear wheels
until they click (fig_b).
3 LOCKED OR SWIVEL FRONT WHEELS: to turn
the front wheels into swivelling wheels, move
the side levers towards the open padlock
(fig_a). To lock the wheels, move the levers
towards the closed padlock (fig_b). We
recommend using fixed wheels on uneven
terrain.
4 BASKET: there are two sip strips on the front
of the basket for its easy use (fig_a). The
support tube can be lowered on the back
for better use of space (fig_b). Furthermore,
there are two convenient pockets in the
basket (fig_c).
5 BRAKE: press the brake lever to lock the
frame (fig_a), the frame is locked when the
red symbol appears (fig_b). To unlock the
brake, proceed in reverse order, the frame
is unlocked when the symbol is fully green
(fig_b).
6 ADJUSTABLE HANDLE BAR: to adjust the
- 15 -
height of the handle bar, simultaneous pull
up the side buttons (fig_a), move the handle
bar to the required positions (fig_b) and
release the buttons.
7 LOCK: fully lower the handle bar (fig_6).
Press the central safety lever with your thumb
(fig_a), grasp and lift the lock handle (fig-.b) to
rotate the handle bar forward until fully locked
(fig_c).
8 To correctly lock, make sure the side hooks
are fully closed (fig_a). The chassis can be
taken anywhere (fig_b).
9 BASKET REMOVAL: detach and remove the
two Velcro strips under the front chassis
footboard (fig_a). Lower the hinges (fig_4a)
remove the side flaps from the buttons
(fig_b) and unhook the buttons from the
eyelets (fig_c).
10 Detach the two Velcro strips under the back
part of the basket (fig_a), unhook the two
side eyelets (fig_b) and remove the basket
from the support tube (fig_c).
11 All the wheels can be removed to further
reduce dimensions.
To remove the front wheels: press the button
as illustrated and remove the wheel (fig_a).
To remove the back wheels: pull the tabs out
and remove the wheels as illustrated (fig_b).
12 ATTENTION: Do not touch the fastening
knob on the Ganciomatic base unless
required by specific instructions.
Check that the base is correctly secured
to the frame by making sure the arrows
are positioned as illustrated and that the
indicator is green. IMPORTANT: Lift the
base up to ensure it is correctly fastened.
Otherwise, secure the Ganciomatic base
as indicated in point 14.
13 REMOVING THE GANCIOMATIC BASE:
Simultaneously press the safety button and
turn the knob in the direction of the arrow
(fig_a). The safety button indicator will be
red (fig_b). Remove the base from the frame
(fig_c).
14 SECURING THE GANCIOMATIC BASE: To
secure the base, make sure the indicator is
red (fig_13b). Correctly place the base on the
frame (fig_a) with the hooks under the lock
pins (fig_b). Turn the knob in the direction of
the arrow until it clicks, the safety indicator
turns green (fig_C).
IMPORTANT: Lift the base up to ensure it
is correctly fastened.
GANCIOMATIC SYSTEM
15 Ganciomatic is a fast and practical system
that allows you to attach the Bassinet
bassinet unit, the Primo Viaggio car seat or
the Seat Pop Up seat to the Ganciomatic
Base of the chassis in one quick step.
Place the item on the Ganciomatic Base and
press down with both hands until it clicks
into place.
Always apply the chassis or stroller brake
before attaching and removing products
(refer to the respective instruction manuals).
Check that the child transport unit is
properly attached.
SERIAL NUMBERS
16 Information about the production date can
be found on the Chassis Team .
_ The product name, production date and serial
number of the chassis.
This information is required for any
complaints.
SEAT:
PRODUCT CHARACTERISTICS
_ The item is numbered progressively.
_ The Seat Pop-Up is a reversible seat: it can
turn to face mum or to face outwards.
INSTRUCTIONS
17 FRONT BAR: To attach the front bar, slide
the attachments into the armrests and push
towards the seat until they lock into place
(fig_a). To remove the front bar, press the two
buttons (fig_b) and pull out (fig_c). Open the
front bar on one side only, to facilitate the
child's entry and exit.
18 BACKREST: to adjust the backrest, lift the
handle (fig_a) and recline it to the desired
position (fig_b).The backrest can be adjusted
into different positions.
19 FOOTREST: before adjusting the foot rest,
ensure its cover is accurately fitted; if it isn’t,
fit it accordingly. To lower the footrest push
the two levers downwards and then push
the footrest downwards (fig_a); to raise the
footrest lift it upwards (fig_b).
20 FIVE POINT SAFETY HARNESS: To fasten it,
push the two waist strap buckles (with the
shoulder straps attached – arrow_a) into
the leg divider until they click into place
(arrow_b). To unfasten it, press the round
button in the centre of the buckle (arrow_c)
and pull the waist straps out (arrow_d).
21 To tighten the waist strap, pull on both sides
in the direction of the arrow (arrow_a). To
loosen it, move it in the opposite direction.
22 To adjust the height of the safety harnesses,
release the two buckles on the rear of the
backrest.
Pull the shoulder straps towards you (arrow_a)
until the buckles are released and insert them
in the backrest loops (arrow_b). Remove the
shoulder straps from the sack (arrow_c) and
insert them in the most appropriate loop
(arrow_d), then re-attach the two buckles on
the rear of the backrest (arrow_e) The buckles
- 16 -
are securely attached when a click is heard
(fig_f).
23 HOOD: slide the hood's attachments into the
seat's attachments (fig_a), button the top part
of the hood on both sides of the seat (fig_b),
and finally fasten the sides with the elastics
(fig_c). The hood includes a slot from which
you can hang the child's favourite toy.
To remove the hood: pull out the attachments
and unbutton.
24 To extend the hood, unfasten the Velcro strap
on the rear (fig_a) and let the hood open
completely (fig_b). The hood comes with an
additional sun visor that can be pulled out at
the front (fig_c).
25 FASTENING THE SEAT TO THE CARRIAGE: Seat
Pop-Up can be secured to the carriage either
facing mom or the street. Place it centrally
on the carriage alongside the symbols (fig_a)
and press downwards with both hands
until it clicks into place (fig_b). To ensure it
is properly secured, grab the seat from the
front bar and pull upwards.
26 RELEASING THE SEAT FROM THE CARRIAGE:
Press the two buttons on the armrests of
the seat (fig_a) and then the two levers
underneath (fig_b); pull up the seat (fig_c)
until it releases. If the backrest is fully
reclined forward (in the closed position,
facing the world), the seat cannot be released
from the chassis (fig_d). In this case, lift
the backrest to the position of use before
releasing the seat from the chassis (fig_e).
27 CLOSING THE STROLLER: To close the stroller
with the seat facing the street, press the
backrest adjustment handle (fig_a) and lower
the backrest fully forward (fig_b). To open it,
lift the backrest to the position of use, until
it locks into place (fig_c). To close the stroller
with the seat facing mom, fully recline the
backrest (fig_d).
28 REMOVING THE COVER: unbutton the cover
along the armrests (fig_a) and the backrest
(fig_b), remove the cover from the footrest
(fig_c), unfasten the side elastics (fig_d),
unscrew (fig_e) and remove the harness on
both sides, and finally remove the crotch
strap from above, pushing from under the
seat (fig_f).
SERIAL NUMBERS
29 Seat Pop-Up reports information as at the
date of manufacture of the product.
_ Product name, date of manufacture and serial
number of the seat.
This information is required for any
complaints.
THE ORIGINAL ACCESSORY
PEG PEREGO
ES_Español
Peg Perego accessories are designed as a
useful, practical means of simplifying the
lives of parents. Discover all your product’s
accessories on www.pegperego.com
Le agradecemos haber elegido un producto
Peg-Pérego.
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the
weather: water, rain, or snow; prolonged and
continuous exposure to bright sunlight may
give rise to colour changes of various different
materials; store this product in a dry place.
CLEANING THE RAIN CANOPY: wash with
a sponge and soapy water; do not use
detergents.
CLEANING FABRIC PARTS: Brush the fabric
parts to remove dust.
• When washing, closely follow the instructions
stated on the label sewn into the cover.
• Do not use chlorine bleach.
• Do not iron.
• Do not dry clean.
• Do not remove stains with solvents.
• Do not tumble dry.
ADVERTENCIA
_ IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES Y
CONSERVARLAS PARA UNA FUTURA
UTILIZACIÓN.
_ SI NO SE SIGUEN ESTAS
INSTRUCCIONES, SE PODRÍA
ARRIESGAR LA SEGURIDAD DEL
NIÑO.
_ DISEÑADO PARA UN NIÑO CON UN
PESO MÁXIMO DE 20 KG Y UNA
ALTURA MÁXIMA DE 110 CM. LA
CESTILLA HA SIDO REALIZADA PARA
SOPORTAR UN PESO MÁXIMO DE 10
KG. LOS POSIBLES PORTABEBIDAS
QUE VAN CON ESTE PRODUCTO
ESTÁN CONCEBIDOS PARA SOPORTAR
EL PESO MÁXIMO ESPECIFICADO EN
EL PORTABEBIDAS EN CUESTIÓN.
CUALQUIER BOLSA ENTREGADA
JUNTO AL PRODUCTO ESTÁ
REALIZADA PARA SOPORTAR UN
PESO MÁXIMO DE 0,2 KG.
_ ESTE ARTÍCULO SE HA DISEÑADO
PARA USARSE JUNTO CON UNA SILLA
DE AUTO “PRIMO VIAGGIO 4•35 /
PRIMO VIAGGIO SIP”, "BASSINET POPUP", "SEAT POP-UP" ASIENTO PEGPÉREGO GANCIOMATIC.
_ ANTES DE USAR LA SILLA DE AUTO
“PRIMO VIAGGIO 4•35 / PRIMO
VIAGGIO SIP”, "BASSINET POP-UP",
"SEAT POP-UP" ASIENTO ASEGÚRESE
DE QUE ESTÉ CORRECTAMENTE
ENGANCHADA AL ARTÍCULO.
_ NO PONGA BEBIDAS CALIENTES EN
EL PORTA BEBIDAS, NI OBJETOS QUE
PESEN MÁS DE MEDIO KILO.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg Pérego can make changes at any time to
the models described in this publication for
technical or commercial reasons.
PEG-PÉREGO
AFTER-SALES SERVICE
If any parts of the item get lost or damaged,
only use genuine Peg Pérego spare parts.
For any repairs, replacements, information
on the products and sales of genuine spare
parts and accessories, contact the Peg
Pérego Assistance Service and state the serial
number of the product, if present.
USA
tel. 800.671.1701
fax 260.471.6332
call us toll free 1.800.671.1701
website www.pegperego.com
CANADA
tel. 905.839.3371
fax 905.839.9542
call us toll free 1.800.661.5050
website www.pegperego.com
_
_
- 17 -
ADVERTENCIA:
EL PESO MÁXIMO DEL BOLSO QUE SE
COLOCA EN EL ASA (SE CUELGA) ES
DE 2,2 LBS (1 KG)
ADVERTENCIA:
NO COLOQUE EN EL ASA PESOS
SUPERIORES A LOS INDICADOS
POR EL FABRICANTE, PARA NO
PERJUDICAR LA ESTABILIDAD NI
LA SEGURIDAD DEL ARTÍCULO
(PRODUCTO)
_ SI NO SE RESPETAN LAS
INDICACIONES ESPECIFICADAS O SI
SE USAN ACCESORIOS DIFERENTES
DE LOS HOMOLOGADOS POR EL
FABRICANTE, EL PRODUCTO PUEDE
SER INESTABLE.
_
_
_ NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI
PRESENTA PARTES DAÑADAS O SI
FALTA ALGUNA PARTE.
_ NO USAR EN PRESENCIA DE LLAMAS
O FUENTES DE CALOR.
_
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR
CAÍDAS O SI EL NIÑO ESCAPA DE
LA SILLA DE PASEO, USAR SIEMPRE
UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5
PUNTOS COMPLETO CON LA SILLA.
ADVERTENCIA:
NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN
VIGILANCIA.
_ USAR SIEMPRE TODOS LOS
DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA
VEZ QUE LA SILLA DE PASEO NO ESTÉ
EN MOVIMIENTO.
_ PARA EVITAR LESIONES GRAVES,
ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO NO
PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE
MIENTRAS SE REGULA EL PRODUCTO.
_ TODAS LAS OPERACIONES DE
ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS
SOLO UN ADULTO.
_ NO LEVANTAR LA SILLA DE PASEO
COGIÉNDOLA POR LA BARRA FRONTAL.
LA BARRA FRONTAL NO HA SIDO
CONCEBIDA PARA SOPORTAR PESOS.
_ ASEGURARSE DE QUE LA
SILLA DE PASEO ESTÉ ABIERTA
CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA EN
LA POSICIÓN CORRECTA PARA SU
UTILIZACIÓN.
_ ASEGURARSE DE QUE LA SILLA
DE AUTO O EL COCHECITO ESTÉN
ENGANCHADOS CORRECTAMENTE A
LA SILLA DE PASEO.
_ NO USAR LA SILLA DE PASEO CERCA
DE ESCALERAS O ESCALONES;
PRESTAR ATENCIÓN CUANDO SE
UTILIZA EN ESCALERAS O ESCALERAS
MECÁNICAS.
- 18 -
_
_
ADVERTENCIA:
DURANTE LAS OPERACIONES DE
APERTURA Y CIERRE, COMPRUEBE
QUE EL NIÑO ESTÉ SUFICIENTEMENTE
ALEJADO, PARA EVITAR QUE QUEDE
ATRAPADO O HERIDO
ADVERTENCIA:
NO AÑADIR UN COLCHÓN NO
APROBADO POR EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA:
NO ALTERE NI MODIFIQUE EL
COCHECITO CON PRODUCTOS NO
PROVISTOS POR EL FABRICANTE,
YA QUE PODRÍAN PROVOCAR
INESTABILIDAD O DAÑOS
ESTRUCTURALES NO CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA.
AVISO
ESTE PRODUCTO CUMPLE O NEBASA
CON TODOS LOS REQUISITOS
ESTABLECIDOS POR LA NORMA ASTM
F833 Y ULTERIORES REVISIONES.
CHASIS
COMPONENTES DEL ARTÍCULO
Comprobar el contenido presente en el
embalaje y contactar al Servicio de Asistencia
en caso de reclamación.
_ Chasis Team: cesta, 2 ruedas traseras y 2
ruedas delanteras
INSTRUCCIONES DE USO
1 APERTURA: Antes de abrir el bastidor, quitar
todos los cartones troquelados, si los hay, sin
utilizar cuchillas.
Desenganche las dos lengüetas que se
encuentran a ambos lados del chasis
(fig_a). Levante y gire el asa (fig_b) hasta
que el chasis se abra por completo. Ejerza
presión sobre el asa hasta oír el clic (fig_c)
y compruebe que los dispositivos de
seguridad se han enganchado correctamente
alzándola en sentido contrario. ATENCIÓN:
al enganchar la silla de paseo, ejerza presión
sobre ella para garantizar que quede
correctamente fijada a la base Ganciomatic.
2 MONTAJE DE LAS RUEDAS: monte las ruedas
delanteras introduciéndolas hasta oír un "clic"
(fig_a); luego realice la misma operación con
las ruedas traseras, siempre hasta que se oiga
un "clic" (fig_b).
3 RUEDAS DELANTERAS FIJAS O PIVOTANTES:
Para que las ruedas delanteras sean
pivotantes, mueva las palancas laterales
hacia el símbolo del candado abierto (fig_a).
Para bloquear las ruedas, mueva las palancas
hacia el símbolo del candado cerrado (fig_b).
Sobre terrenos irregulares se recomienda el
uso de las ruedas fijas.
4 CESTA: en la parte delantera de la cesta
hay dos cremalleras para hacer su uso más
cómodo (fig_a). En la parte trasera, se puede
bajar el tubo de soporte para facilitar el uso
del espacio (fig_b). Además, el interior de la
cesta cuenta con dos prácticos bolsillos (fig_c).
5 FRENO: presione la palanca de freno para
bloquear el chasis (fig_a). El chasis queda
bloqueado cuando el símbolo rojo es visible
(fig_b). Para desbloquear el freno, actúe en
sentido contrario. El chasis se desbloquea
cuando el símbolo es completamente verde
(fig_b).
6 ASA REGULABLE: para regular la altura del
asa, tire a la vez de los botones laterales hacia
arriba (fig_a), mueva el asa hasta la posición
deseada (fig_b) y suelte los botones.
7 CIERRE: baje el asa por completo (fig_6).
Pulse la palanca de seguridad central con el
pulgar (fig_a), tome y levante el asa de cierre
(fig_b) para girar hacia adelante el asa hasta
el cierre completo (fig_c)
8 Para un cierre correcto, compruebe que
los ganchos laterales estén injertados
correctamente (fig_a). El chasis cerrado se
puede transportar fácilmente (fig_b).
9 DESMONTAJE DE LA CESTA: despegue y
extraiga los dos velcros situados bajo la
peana anterior del chasis (fig_a). Baje las
cremalleras (fig_4a), saque las aletas laterales
de los botones (fig_b) y desenganche los
ojales de los botones (fig_c).
10 Desenganche los dos velcros de debajo
de la parte posterior de la cesta (fig_a),
desenganche los dos ojales laterales (fig_b) y
extraiga la cesta del tubo de soporte (fig_c).
11 Para que sea más compacto, es posible extraer
todas las ruedas.
Para extraer las ruedas anteriores: pulse
el botón como se muestra en la imagen y
extraiga la rueda (fig_a).
Para extraer las ruedas posteriores: tire de las
lengüetas hacia afuera y extraiga las ruedas
como se muestra en la imagen (fig_b).
12 ATENCIÓN: No accione la perilla de
- 19 -
fijación de la base Ganciomatic a menos
que se indique específicamente en las
instrucciones.
Compruebe que la base esté enganchada
correctamente al chasis verificando
que las flechas estén colocadas como se
muestra en la imagen y que el indicador
sea de color verde. En caso contrario, fije
la base Ganciomatic como se indica en el
punto 14.
13 EXTRACCIÓN DE LA BASE GANCIOMATIC:
Simultáneamente, pulse el botón de
seguridad y gire la perilla en el sentido de
la flecha (fig_a). El indicador del botón de
seguridad se mostrará rojo (fig_b). Extraiga la
base del chasis (fig_c).
14 FIJACIÓN DE LA BASE GANCIOMATIC:
Para fijar la base, asegúrese de que el
indicador se muestre rojo (fig_13b). Coloque
correctamente la base en el chasis (fig_a)
con los ganchos debajo de las clavijas de
retención (fig_b). Gire la perilla en el sentido
de la flecha hasta oír un "clic". El indicador de
seguridad se mostrará verde (fig_c).
IMPORTANTE: Compruebe que se ha
enganchado correctamente levantando la
base hacia arriba.
GANCIOMATIC SYSTEM
15 El sistema Ganciomatic es un sistema
práctico y veloz que permite enganchar con
un solo gesto el capazo Bassinet, la silla de
auto Primo Viaggio y la silla Seat Pop Up
al chasis: colocarlos y presionar sobre el
producto con ambas manos hasta oír el clic.
Accionar siempre el freno del chasis o del
carrito antes de enganchar y desenganchar
los productos (consultar los respectivos
manuales de instrucciones).
Comprobar que el elemento de transporte
del bebé esté correctamente enganchado.
NÚMEROS DE SERIE
16 Chasis Team , incluye información relativa a la
fecha de producción del mismo.
_ Nombre del producto, fecha de producción y
numeración del carrito.
Estas informaciones son indispensables en
caso de reclamación.
ASIENTO
CARACTERÍSTICAS DEL
ARTÍCULO
_ Este artículo posee una numeración
consecutiva.
_ Seat Pop-Up es un asiento reversible: hacia
atrás o hacia delante.
INSTRUCCIONES DE USO
17 BARRA FRONTAL: Para enganchar la barra
frontal, acompañar los ganchos en los brazos
de la silla y empujar hacia la silla hasta el
encastre (fig_a). Para sacar la barra frontal,
pulsar las dos teclas (fig_b) y extraer (fig_c).
Abrir la barra frontal sólo de un lado para
facilitar la entrada y la salida del niño.
18 RESPALDO: para regular el respaldo, alce
la manilla (fig_a) y reclínelo en la posición
deseada (fig_b). El respaldo se puede regular
en distintas posiciones
19 REPOSAPIÉS: antes de regular el reposapiés,
compruebe que el saco correspondiente
esté calzado en sus soportes, y cálcelo si no
lo está. Para bajarlo, empujar hacia abajo las
dos palancas (fig. a). Para alzarlo, empujar el
reposapiés hacia arriba (fig. b).
20 CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS:
Para engancharlo, introducir las dos hebillas
del cinturón ventral (con los tirantes
enganchados como muestra la flecha_a) en
la tira entrepiernas hasta oír el clic (flecha_b).
Para desengancharlo, pulsar el botón
redondo colocado en el centro de la hebilla
(flecha_c) y tirar hacia afuera del cinturón
ventral (flecha_d).
21 Para ajustar la correa de la cintura, tirar
de ambos lados en el sentido de la flecha
(flecha_a); para aflojarla, deslizarla en sentido
contrario.
22 Para regular la altura de los cinturones de
seguridad es necesario desenganchar en
la parte posterior del respaldo de las dos
hebillas.
Tire hacia sí los tirantes (flecha_a) hasta
desenganchar las hebillas y pasarlas por las
ranuras del respaldo (flecha_b). Saque los
tirantes del saco (flecha_c) y páselos por la
ranura más adecuada (flecha_d), finalmente
vuelva a enganchar las dos hebillas detrás del
respaldo (flecha_e). Un clic determina que se
han enganchado correctamente las hebillas
(fig_f).
23 CAPOTA: introduzca los enganches de la capota
en los enganches de la silla (fig_a), abotónela
en la parte superior a ambos lados del asiento
(fig_b) y, por último, fíjela lateralmente con los
elásticos (fig_c). La capota cuenta con un ojal
para colgar el juguete preferido.
Para desmontar la capota: extraiga los
enganches y desabotone.
24 Para ampliar la capota, desprenda el velcro
presente en la parte trasera (fig_a) hasta que
se abra totalmente (fig_b). La capota cuenta
con una sección parasol adicional. Para abrirla,
llévela hacia delante (fig_c)
25 ENGANCHE DE LA SILLA EN EL CARRITO: Seat
Pop-Up se puede enganchar en el carrito
orientada hacia la mamá o hacia la calle.
Colocarla en posición central en el carrito
- 20 -
en coincidencia con los símbolos (fig_a) y
presionar hacia abajo con ambas manos
hasta el encastre (fig_b). Para asegurar el
enganche correcto, sujetar la silla por la barra
frontal y tirar hacia arriba.
26 DESENGANCHE DE LA SILLA DEL CARRITO:
pulsar las dos teclas situadas en los brazos
de la silla (fig_a) y luego las dos palancas
situadas debajo (fig_b) tirando de la silla
hacia arriba (fig_c) hasta el desenganche. Si
el respaldo está completamente replegado
hacia delante (en la posición de cierre “con
vista al mundo”), no es posible desenganchar
la silla del chasis (fig_d). Entonces, lleve el
respaldo hacia atrás hasta la posición de uso,
y desenganche la silla del chasis (fig_e).
27 CIERRE: para cerrar sobre el carrito la silla
orientada hacia la calle, presionar el tirador
de regulación del respaldo (fig_a) y girarlo
completamente hacia delante (fig_b). Para
abrirlo, lleve el respaldo hacia atrás (hasta
que haga clic), en la posición de uso (fig_c).
Para cerrar la silla de paseo orientada hacia
la mamá, reclinar completamente el respaldo
(fig_d).
28 EXTRACCIÓN DEL TAPIZADO: desabroche
el tapizado en la parte lateral de los
repozabrazos (fig_a) y del respaldo (fig_b),
extraiga el tapizado del reposapiés (fig_c),
desenganche los elásticos laterales (fig_d),
destornille la correa a ambos lados (fig_e)
y extraiga las correas; por último, extraiga
desde arriba (empujando desde abajo de la
silla) la correa de la entrepierna (fig_f).
NÚMEROS DE SERIE
29 Seat Pop-Up incluye información relativa a la
fecha de producción del mismo.
_ Nombre del producto, fecha de producción y
numeración de serie del asiento (fig_a) y del
cochecito (fig_b).
Estas informaciones son indispensables en
caso de reclamación.
THE ORIGINAL ACCESSORY
PEG PEREGO
Los accesorios Peg Perego han sido
concebidos como una ayuda útil y práctica
destinada a simplificar la vida de padres y
madres. Descubra todos los accesorios para
su producto Peg Perego en www.pegperego.
com
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger
contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o
nieve). Una exposición contínua y prolongada
al sol podría causar cambios de color de
muchos materiales. Conservar este producto
en un lugar seco.
FR_Français
LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar
con una esponja con agua y jabón, sin usar
detergentes.
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO:
Cepillar las partes de tejido para protegerlas
del polvo.
• Para el lavado atenerse a la etiqueta cosida a
la bolsa del producto.
• No utilizar lejía a base de cloro.
• No planchar.
• No lavar en seco.
• No eliminar las manchas con disolventes.
• No secar en secadoras con tambor rotativo.
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
MISE EN GARDE
PEG-PÉREGO S.p.A
Peg-Pérego podrá aportar en cualquier
momento modificaciones a los modelos
que se describen en el presente manual por
razones técnicas o comerciales.
SERVICIO DE ASISTENCIA
PEG-PÉREGO
En caso de que se pierdan o se dañen partes
del producto, utilizar sólo repuestos originales
Peg-Pérego. Para eventuales reparaciones,
sustituciones, informaciones sobre los
productos, venta de recambios originales y
accesorios, póngase en contacto con el Servicio
de Asistencia Peg Perego indicando, si está
presente, el número de serie del producto.
USA
tel. 800.671.1701
fax 260.471.6332
call us toll free 1.800.671.1701
website www.pegperego.com
_ LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC
ATTENTION ET LES CONSERVER
POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
_ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT
POURRAIT ÊTRE MENACÉE SI CES
INSTRUCTIONS NE SONT PAS
RESPECTÉES.
_ CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR DES
ENFANTS DONT LE POIDS N’EXCEDE
PAS 20 KG (45 LIVRES) ET LA TAILLE
NE DEPASSE PAS 110 CM (43
POUCES). LE PANIER A ETE CONÇU
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 10 KG (22 LIVRES).
LES POCHETTES OU SACS FOURNIS
AVEC CE PRODUIT ONT ETE CONÇUS
POUR SUPPORTER DES CHARGES
MAXIMALES DE 0,2 KG (0,44 LIVRES).
_ CET ARTICLE A ÉTÉ CONÇU POUR
ÊTRE UTILISÉ AVEC UN SIÈGE-AUTO
“PRIMO VIAGGIO 4•35 / PRIMO
VIAGGIO SIP” GANCIOMATIC DE PEGPÉREGO LANDAU "BASSINET POPUP", "SEAT POP-UP" SIÈGE.
_ AVANT TOUTE UTILISATION, VEUILLEZ
CONTRÔLER QUE LE SIÈGE-AUTO
“PRIMO VIAGGIO 4•35 / PRIMO
VIAGGIO SIP” LANDAU "BASSINET
POP-UP", "SEAT POP-UP" SIÈGE.SONT
FIXÉ CORRECTEMENT À L’ARTICLE.
_ IL EST DÉCONSEILLÉ DE METTRE
UN BIBERON OU UNE BOUTEILLE
CONTENANT UNE BOISSON CHAUDE
ET PESANT PLUS D' 0,5 KG DANS LE
PORTE-BIBERON.
_
_
- 21 -
MISE EN GARDE:
LE POIDS MAXIMUM ADMIS DANS LE
SAC À APPLIQUER (SUSPENDRE) À LA
POIGNÉE EST DE 2,2 LBS (1 KG)
MISE EN GARDE:
NE PAS APPLIQUER À L’ANSE
DES POIDS SUPÉRIEURS À CEUX
DÉCLARÉS PAR LE FABRICANT
POUR NE PAS COMPROMETTRE
LA STABILITÉ ET LA SÉCURITÉ DE
L’ARTICLE (PRODUIT)
_ LE DEFAUT D’OBSERVATION DES
SPECIFICATIONS DU FABRICANT
OU L’EMPLOI D’ACCESSOIRES NON
APPROUVES PAR LE FABRICANT PEUT
AFFECTER LA STABILITE DU PRODUIT.
_
_
D’UNE FLAMME DIRECTE.
_
MISE EN GARDE:
_
POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES
SUITE À LA CHUTE OU AU GLISSEMENT
DE L’ENFANT DU PRODUIT, TOUJOURS
UTILISER UNE CEINTURE DE SÉCURITÉ
À 5 POINTS COMPLÈTE ASSOCIÉE AU
SIÈGE.
_
MISE EN GARDE:
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS
SURVEILLANCE.
_ TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS
LORSQUE LE PRODUIT EST A L’ARRET.
_ POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES
LORS DU RÉGLAGE DU PRODUIT,
S’ASSURER QUE LES MEMBRES DE
L’ENFANT NE SONT PAS EN CONTACT
AVEC DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
_ L’ENSEMBLE DES PROCÉDURES DE
MONTAGE ET D’UTILISATION DOIT
ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE
_ NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE
PAR LA BARRE FRONTALE. ELLE N’A
PAS ÉTÉ CONÇUE POUR SUPPORTER
DES CHARGES.
_ S’ASSURER QUE LA POUSSETTE
EST CORRECTEMENT OUVERTE
EST BLOQUÉE DANS LA POSITION
CONVENANT À SON UTILISATION.
_ CONTRÔLER QUE LE SIÈGE ENFANT
OU LE LANDAU EST CORRECTEMENT
ACCROCHÉ À LA POUSSETTE.
_ NE PAS UTILISER CE PRODUIT
À PROXIMITÉ DE MARCHES OU
D’ESCALIERS; PRÊTER ATTENTION
À LA MANIPULATION DU PRODUIT
DANS DES ESCALIERS OU DES
ESCALATORS.
_ NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES
PIÈCES SONT MANQUANTES OU
CASSÉES.
_ NE PAS UTILISER PRÈS DU FEU OU
MISE EN GARDE:
PENDANT LES OPÉRATIONS
D’OUVERTURE ET DE FERMETURE
VEILLER À CE QUE L’ENFANT SOIT
ÉLOIGNÉ POUR ÉVITER TOUT RISQUE
DE COINCEMENT OU DE BLESSURE
MISE EN GARDE:
NE PAS AJOUTER DE MATELAS QUI
NE SOIT PAS APPROUVÉ PAR LE
FABRICANT.
MISE EN GARDE:
NE PAS ALTÉRER OU MODIFIER LA
POUSSETTE AVEC DES PRODUITS
FOURNIS PAR LE FABRICANT CAR
CELA POURRAIT RENDRE LE PRODUIT
INSTABLE OU PROVOQUER DES
DOMMAGES STRUCTURELS NON
COUVERTS PAR LA GARANTIE.
REMARQUE
CET ARTICLE REMPLIT LES
CONDITIONS REQUISES PAR LA
NORME ASTM F833 ET RÉVISIONS
RÉCENTES OU SATISFAIT À DES
CONDITIONS PLUS SÉVÈRES.
CHÂSSIS
COMPOSANTS DE L’ARTICLE
Vérifier le contenu de l’emballage. Pour toute
réclamation, veuillez contacter le Service
d’assistance.
_ Châssis Team: panier, 2 roues arrière et 2
roues avant.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 OUVERTURE : Avant d'ouvrir le châssis, le cas
échéant, retirer (sans utiliser de lames) tous les
éléments en carton.
Détacher les deux languettes sur les côtés du
châssis (fig_a). Soulever et tourner l’anse (fig_b)
jusqu’à ce que le châssis soit entièrement
ouvert. Appuyer sur l’anse jusqu’au déclic
(fig_c) et vérifier que les dispositifs de sécurité
soit accrochés correctement en la soulevant
dans le sens contraire. ATTENTION : quand on
accroche le siège, appuyer dessus pour garantir
l’accrochage correct à la base Ganciomatic.
2 MONTAGE DES ROUES : monter les roues avant,
- 22 -
en les introduisant jusqu’au déclic (fig_a) puis
effectuer la même opération avec les roues
arrière, toujours jusqu'au déclic (fig_b).
3 ROUES AVANT FIXES OU PIVOTANTES : pour
rendre les roues avant pivotantes, déplacer les
leviers latéraux vers le cadenas ouvert (fig_a).
Pour bloquer les roues, déplacer les leviers vers le
cadenas fermé (fig_b). Sur les terrains difficiles il
est conseillé d’utiliser les roues fixes.
4 PANIER : deux zip se trouvent sur le devant du
panier pour l'utiliser aisément (fig_a). À l’arrière,
il est possible de baisser le tube de support pour
faciliter l’utilisation de l’espace (fig_b). En outre,
deux poches très pratiques sont présentes à
l’intérieur du panier (fig_c).
5 FREIN : appuyer sur le levier du frein pour bloquer
le châssis (fig_a), le châssis est bloqué quand le
symbole rouge apparaît (fig_b). Pour débloquer
le frein, effectuer l’opération inverse, le châssis est
débloqué quand le symbole est entièrement vert
(fig_b).
6 ANSE RÉGLABLE : pour régler la hauteur de l'anse,
tirer simultanément vers le haut les boutons
latéraux (fig_a), déplacer l'anse dans la position
souhaitée (fig_b) et relâcher les boutons.
7 PLIAGE : baisser complètement l’anse (fig_6).
Appuyer avec le pouce sur le levier de sécurité
central (fig_a), saisir et soulever la poignée de
pliage (fig_b) pour faire pivoter vers l’avant l’anse
jusqu’au pliage complet (fig_c).
8 Pour un pliage correct, vérifier que les crochets
latéraux soient correctement insérés (fig_a).
Le châssis plié peut être transporté facilement
(fig_b).
9 DÉMONTAGE DU PANIER : détacher et enlever les
deux velcros placés sous le repose-pieds avant du
chariot (fig_a).
Baisser les fermetures à glissière (fig_4a), enlever
les ailettes latérales des boutons (fig_b) et
décrocher les œillets des boutons (fig_c).
10 Décrocher les deux velcros sous la partie arrière
du panier (fig_a), décrocher les deux œillets
latéraux (fig_b) et pour finir enlever le panier du
tube de support (fig_c).
11 Pour qu’elle soit plus compacte, il est possible
d’extraire toutes les roues.
Pour extraire les roues avant : appuyer sur le
bouton comme cela est montré sur la figure puis
extraire la roue (fig_a).
Pour extraire les roues arrière : tirer les languettes
vers l’extérieur et extraire la roue comme cela est
montré sur la figure (fig_b).
12 ATTENTION : ne pas actionner la poignée
de fixation de la base Ganciomatic sauf
quand cela est demandé par des instructions
spécifiques.
Contrôler que la base soit correctement
accrochée sur le châssis en vérifiant que
les flèches soient positionnées comme
sur la figure et que l’indicateur soit vert.
IMPORTANT : vérifier que l’accrochage est
- 23 -
effectué correctement en soulevant la base
vers le haut. Dans le cas contraire, fixer la
base Ganciomatic comme cela est indiqué au
point 14.
13 ENLEVER LA BASE GANCIOMATIC : appuyer
simultanément sur le bouton de sécurité et
tourner la poignée dans le sens de la flèche
(fig_a). L’indicateur du bouton de sécurité sera
rouge (fig_b). Enlever la base du châssis (fig_c).
14 FIXER LA BASE GANCIOMATIC : pour fixer la base
s’assurer que l’indicateur soit rouge (fig_13b).
Positionner correctement la base sur le châssis
(fig_a) avec les crochets sous les chevilles de
fixation (fig_b). Tourner la poignée dans le
sens de la flèche jusqu’au déclic, l’indicateur de
sécurité devient vert (fig_c).
IMPORTANT : vérifier que l’accrochage est
effectué correctement en soulevant la base
vers le haut.
SYSTÈME GANCIOMATIC
15 Le Système Ganciomatic, pratique et
rapide, permet d’accrocher en un seul geste
la nacelle Bassinet, le siège-auto Primo
Viaggio et le siège Seat Pop Up au châssis:
les positionner sur le châssis et appuyer des
deux mains jusqu’au déclic.
Toujours actionner le frein du châssis ou de la
poussette avant d’accrocher ou de décrocher
les produits (consulter le manuel d’instructions
de chaque produit).
Vérifier que le produit est bien positionné sur
le châssis.
NUMÉROS DE SÉRIE
16 Des informations relatives à la date de
production figurent sur Châssis Team:
_ Nom du produit, date de production et numéro
de châssis.
Ces informations sont indispensables en cas
de réclamation.
SIÈGE
CARACTÉRISTIQUES DE
L’ARTICLE
_ Cet article fait l’objet d’une numérotation
progressive.
_ Seat Pop-Up est un siège réversible : face à
maman ou face au monde.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
17 BARRE FRONTALE : Pour accrocher la barre
frontale, accompagner les attaches dans les
accoudoirs, pousser le siège jusqu'au déclic
d'enclenchement (fig_a). Pour retirer la
barre frontale, appuyer sur les deux boutons
(fig_b) et l'extraire (fig_c). Ouvrir la barre
frontale d'un côté uniquement pour faciliter
l'installation et le retrait de l'enfant.
18 DOSSIER : pour régler le dossier soulever la
poignée (fig_a) et l'incliner dans la position
souhaitée (fig_b). Le dossier est réglable dans
plusieurs positions.
19 REPOSE-PIEDS: avant de régler le reposepieds, vérifier que la housse du repose-pieds
soit enfilée sur les supports correspondants,
dans le cas contraire, l'enfiler. Pour abaisser
le repose-pieds, déplacer vers le bas les deux
petits leviers et baisser le repose-pieds. vers le
bas (fig. a); pour le relever, le pousser vers le
haut (fig. b).
20 CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour
l’accrocher, enclencher les deux boucles
de la ceinture ventrale (bretelles attachées,
flèche_a) dans la sangle d’entrejambes
jusqu’au déclic (flèche_b). Pour la décrocher,
appuyer sur le bouton rond situé au centre
de la boucle (flèche_c) et tirer la ceinture
ventrale vers l’extérieur (flèche_d).
21 Pour serrer la ceinture ventrale, tirer des
deux côtés dans le sens indiqué par la flèche
(flèche_a) ; pour la desserrer, procéder à
l’opération contraire.
22 Pour régler la hauteur des ceintures de
sécurité, il faut décrocher les deux clips à
l’arrière du dossier.
Tirer vers soi les bretelles (flèche_a) jusqu’à
décrocher les clips et les enfiler dans les
boutonnières du dossier (flèche_b). Enlever
les bretelles de la housse (flèche_c) et les
enfiler dans la boutonnière la plus adaptée
(flèche_d), enfin accrocher de nouveau les
deux clips derrière le dossier (flèche_e).
L’accrochage correct des clips est déterminé
par le déclic (fig_f).
23 CAPOTE : enfiler les fixations de la capote sur
les fixations du siège (fig_a), la boutonner
au niveau de la partie supérieure des deux
côtés de l’assise (fig_b), pour finir la fixer
latéralement avec les élastiques (fig_c). La
capote est dotée d'un œillet auquel suspendre
son jouet préféré.
Pour enlever la capote : décrocher les fixations
et déboutonner.
24 Pour déployer la capote, détacher le velcro
situé à l’arrière (fig_a) jusqu’à ce qu’elle soit
entièrement ouverte (fig_b). La capote est
dotée d’un pan pare-soleil supplémentaire,
pour l’ouvrir le tirer vers l’avant (fig_c).
25 MONTAGE DU SIÈGE SUR LE CHÂSSIS : Seat
Pop-Up peut être monté sur le chariot tourné
vers la maman ou vers la route. Le placer au
centre du chariot au niveau des symboles
(fig_a) et appuyer vers le bas avec les deux
mains jusqu'au déclic d'enclenchement
(fig_b). Pour vérifier qu'il est bien accroché,
saisir le siège par la barre frontale et tirer vers
le haut.
26 MONTAGE DU SIÈGE DU CHÂSSIS : appuyer
- 24 -
sur les deux boutons situés sur les accoudoirs
du siège (fig_a), puis sur les deux leviers
situés en-dessous (fig_b) en tirant le siège ver
le haut (fig_c) jusqu'à ce qu'il se décroche.
Si le dossier est incliné complètement vers
l'avant (en position fermée face au monde),
il n'est pas possible décrocher le siège du
chariot (fig_d). Faire donc tourner le dossier
vers l'arrière jusqu'à la position d'utiliser, puis
le décrocher du chariot (fig_e).
27 FERMETURE : pour fermer le siège sur le
chariot version face au monde, appuyer sur
la poignée de réglage du dossier (fig_a) et
la tourner complètement vers l'avant (fig_b).
Pour l'ouvrir, tourner le dossier vers l'arrière
(jusqu'au déclic), dans la position d'utilisation
(fig_c). Pour fermer la poussette avec le siège
face à maman, incliner complètement le
dossier (fig_d).
28 DÉHOUSSAGE : déboutonner la housse sur le
côté des accoudoirs (fig_a) et sur le dossier
(fig_b), enlever la housse du marchepied
(fig_c), détacher les élastiques sur les côtés
(fig_d), dévisser la sangle des deux côtés
(fig_e) et retirer les sangles, puis retirer par le
haut (en poussant par le dessous du siège), la
sangle d'entre-jambe (fig_f).
NUMÉROS DE SÉRIE
29 Seat Pop-Up reporte les informations
relatives à sa date de production.
_ Nom du produit, date de production et
numéro de série du siège.
Ces informations sont indispensables en cas
de réclamation.
THE ORIGINAL ACCESSORY
PEG PEREGO
Les accessoires Peg Perego ont été conçus
en tant que support utile et pratique pour
simplifier la vie des parents. Découvrez tous
les accessoires consacrés à votre produit Peg
Perego sur le site www.pegperego.com
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article
des agents atmosphériques (eau, pluie ou
neige); une exposition continue et prolongée
au soleil pourrait entraîner un changement
de couleur de nombreux matériaux; ranger
cet article dans un lieu sec.
NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser
une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas
utiliser de détergents.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU:
Brosser les éléments en tissu pour éliminer la
poussière.
• Pour le lavage, suivre les instructions figurant
sur l’étiquette cousue sur la sacoche du produit.
• ne pas blanchir au chlore ;
• ne pas repasser ;
• ne pas laver à sec ;
• ne pas utiliser de solvants pour enlever les
taches ;
• ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour
rotatif.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego se réserve le droit de procéder
à tout moment à des modifications sur les
modèles décrits dans cet ouvrage, pour des
raisons de nature technique ou commerciale.
SERVICE D’ASSISTANCE
PEG-PÉREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de
l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales Peg-Pérego. Pour
toute réparation, remplacement, informations
sur les produits, vente de pièces détachées
d’origine et accessoires, contactez le service
après-vente Peg Pérego en indiquant, si
présent, le numéro de série du produit.
CANADA
tél. 905.839.3371
fax 905.839.9542
call us toll free 1.800.661.5050
site Internet www.pegperego.com
- 25 -
- 26 -
Código de identificación del
producto
IPMS20*
Normativas de referencia
(origen)
ASTM F833-15
ASTM F2194-16
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC
1278a & 2057c
CPSIA 2008
SOR/85-379
Declaración de conformidad
PegPerego S.p.A. declara bajo
su responsabilidad que el
artículo en objeto ha sido
sometido a pruebas de ensayo
internas y ha sido homologado
según las normativas vigentes
en laboratorios exteriores e
independientes.
Product reference number
IPMS20*
Reference Standards (origin)
ASTM F833-15
ASTM F2194-16
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC 1278a
& 2057c
CPSIA 2008
SOR/85-379
Declaration of conformity
PegPerego S.p.A. declares under
its sole responsibility that the
article to which this declaration
relates has undergone internal
testing and has been approved,
in accordance with regulations
in force, by external, independent testing laboratories.
PegPerego S.p.A.
via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Date and place of issue
Arcore, February 2017
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Fecha y lugar de expedición
Arcore, Febrero 2017
Denominación del producto
TEAM
declaración de
conformidad
Declaration of
conformity
Product name
TEAM
ES_Español
EN_English
PegPerego S.p.A.
Via De Gasperi, 50
20862 Arcore (MB), ITALY
Date et lieu du publication
Arcore, février 2017
Declaration du conformitè
PegPerego S.p.A. déclare, sous
sa propre responsabilité, que
l’article en question a été
soumis à des tests d’essais
internes et homologué selon
les normes en vigueur par des
laboratoires extérieurs et
indépendants.
Standard du referiment (origin)
ASTM F833-15
ASTM F2194-16
16 CFR, 1500 & 1501, 15 USC
1278a & 2057c
CPSIA 2008
SOR/85-379
Identification du produit
IPMS20*
Denomination du produit
TEAM
Declaration du
conformitè
FR_Français
- 27 -
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260 482 8191 fax 260 484 2940
Call us toll free: 1 800 671 1701
team
PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA
tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992
Conforms to
ASTM F833
Safety Standards
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1
phone 905 839 3371 fax 905 839 9542
Call us toll free: 1 800 661 5050
www.pegperego.com
WARNING
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT.
ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
ADVERTENCIA
EVITE LESIÓNES DE CAIDAS O DESLIZAMIENTOS HACIA FUERA.
SIEMPRE UTILIZE EL CINTURON COMPLETO DE 5 PUNTOS.
AVERTISSEMENT
EVITER UNE BLESSURE SÉRIEUSE DUE À UNE CHUTE OU À UN GLISSEMENT.
TOUJOURS UTILISER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS COMPLÈTE.
FINA1702I257
23/02/2017
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising