Hamilton Beach | 50129 | Use and care guide | Hamilton Beach 50129 10 Speed Blender Use and Care Guide

Hamilton Beach 50129 10 Speed Blender Use and Care Guide
Operation Manual
Page 2
Manuel d’utilisation
Page 11
Manual de Uso
Página 21
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible for their
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and
its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base,
or motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in use,
before putting on or taking off parts, and before cleaning. To unplug,
grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in
any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard. Call the provided customer service number
for information on examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments, including canning jars, not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury to
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
13. Keep hands and utensils out of the jar and away from the cutting
blade, while blending or chopping food, to reduce the risk of
severe personal injury and/ or damage to the blender or available
attachments (attachments may not be provided with blender). A
rubber spatula may be used but must be used only when blender is
not running.
14. Blades are sharp; handle carefully – especially when assembling,
disassembling, or cleaning inside blender jar.
15. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
16. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
17. To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly on
base without jar properly attached.
18. Always operate blender with lid in place.
19. When blending hot liquids, remove filler-cap of two-piece lid or open
vent opening of lid with mess-free spout, and close any lid openings
along the edge intended for pouring. Hot liquids may push lid off jar
during blending. To prevent possible burns: Do not fill blender jar
beyond the 3-cup (710-ml) level. With the protection of an oven mitt
or thick towel, place one hand on top of lid. Keep exposed skin away
from lid. Start blending at lowest speed.
20. Ensure collar on base of blender jar is tight and secure. Injury can
result if moving blades accidentally become exposed.
21. If the jar should twist or rotate when the motor is switched ON, switch
OFF ( ) immediately and tighten jar in collar or on blender base.
22. Do not leave blender unattended while it is operating.
23. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall
outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug
from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
24. Do not use appliance for other than intended purpose.
25. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to a circuit
that is regularly switched on and off by the utility.
26. Be careful if hot liquid is poured into the blender container as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one
wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only one
way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug
by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer
cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it
will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
Other Consumer Safety Information
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage
the motor. Do not use. Call the toll-free customer service number for
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can
result in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly
result in personal injury.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting blade
assembly and jar combinations that may not be provided with your unit,
but are available as replacement parts. This is a measure of input wattage/
amperes after 30 seconds of operation. The blender as provided may draw
significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds
of operation. This is when a blender requires the most power to crush
ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of what a blender motor can
consume when power is needed most.
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything except
blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a
damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be
taken when handling cutting blade assembly as it is very sharp.
Parts and Features
Cord Stuff
(located on
bottom of base)
Blending Jar
Cutting Blade Assembly
NOTE: The gasket is
permanently affixed.
Do not try to remove it.
5. Collar
6. Control Panel
7. Base
How to Use
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the
instructions in “Care and cleaning.” If your blender has a glass jar,
first insert the cutting blade assembly through the bottom of the
blender jar; then attach the collar and twist until secure. There
is no assembly necessary if your blender has a plastic jar; simply
wash and then use.
IMPORTANT: Your blender jar and cutting blade assembly are
subject to wear during normal use. Always inspect jar for nicks,
chips, or cracks. Always inspect cutting blade assembly for broken,
cracked, or loose blades. If jar or cutting blade assembly is
damaged, do not use. Call our toll-free customer service number to
obtain replacement parts.
1. Make sure blender is unplugged. Place blender base on clean,
dry surface to keep foreign particles from being pulled up into
motor during operation.
2. Set jar into place on blender base, making sure it is securely
3. Put ingredients in jar and place lid on jar.
4. Plug cord into outlet.
5. Before processing food or beverages, ensure that blender lid is
secured onto jar and jar is secured onto blender base.
Select a LO or HI power button; then push desired speed
button. Blender speed increases as buttons are pushed left to
right. When using the Pulse buttons, the blender will only run
when the button is held down.
Always place one hand on blender lid during operation.
How to Use (cont.)
6. w CAUTION When blending hot liquids, remove filler-cap
of two-piece lid and close any lid openings along the edge
intended for pouring. Hot liquids may push lid off jar during
blending. To prevent possible burns: Do not fill blender jar
beyond the 3-cup (710-ml) level. With the protection of an
oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep
exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.
7. ALWAYS turn blender off and wait until blades have stopped
rotating before removing jar.
8. To remove jar after blending is complete, lift jar straight up.
9. NEVER replace jar onto unit while motor is running.
Food Blending Chart
Coffee beans
1/2 cup
(118 ml)
30 seconds
Parmesan cheese
10 oz.
(283 g)
1/2-in. (1.3-cm)
15 seconds
Baking chocolate
2 oz.
(57 g)
Coarsely chop
15 seconds
1 cup
(237 ml)
5 seconds
2 cups
(473 ml)
Cut into 1-in.
(2.5-cm) pieces,
cover with water
10 seconds
Cookie or cracker
1 cup
(237 ml)
Break cookies
and crackers into
5 seconds
Superfine sugar
1 cup
(237 ml)
30 seconds
Tips for Best Results:
• Use Pulse button with guidelines outlined in chart.
• Remove jar from base and shake to redistribute pieces.
• Place jar on base and Pulse a few more times until desired
consistency is reached.
• Parmesan cheese should remain refrigerated prior to blending.
Care and Cleaning
w WARNING Electrical Shock Hazard.
To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
1. Unplug blender from electrical outlet.
2. Wipe blender base, control panel, and cord with a damp cloth
or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive
3. Carefully wash jar, cutting blade assembly (glass jar only), fillercap, collar (glass jar only), and lid in hot, soapy water. Care
should be taken when handling the cutting blade assembly as it
is very sharp. Rinse and dry thoroughly. Do not soak. These parts
may also be washed in a dishwasher.
4. Store blender with lid ajar to prevent container odor.
Blender Tips
• To add foods when blender is operating, remove filler-cap from
blender lid and add ingredients through the opening.
• For best performance, the minimum amount of liquid needed
per recipe is one cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if
food is not blending properly.
• If blending action stops during blending or ingredients stick to
sides of the jar, there may not be enough liquid in the jar to
blend efficiently.
• Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg whites,
grind raw meat, or extract juices from fruits and vegetables.
• Do not store food or liquids in the blender jar.
• Avoid bumping or dropping the blender when in operation or
at any time.
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original
purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use
not in conformity with the printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends
only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original
sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim.
This warranty is void if the product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage and waveform other than as
specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to
the amount of the purchase price. Every implied warranty, including
any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited to the duration
of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you live.
Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations
may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please
call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit
hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre
des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la
fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant
de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la
prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service
à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou
vendus par le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve,
peut provoquer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la
12. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un
brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
13. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient et éloignés
de la lame pendant le mélange ou le hachage des aliments afin de
réduire le risque de blessures graves et/ou de bris du mélangeur et
de ses accessoires (certains accessoires ne sont pas fournis avec ce
mélangeur). Une spatule en caoutchouc peut être utilisée seulement
lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
14. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en
particulier lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez
le récipient du mélangeur.
15. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
16. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
17. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames sans
avoir correctement avoir sécurisé le récipient sur la base.
18. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
19. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de
remplissage du couvercle en deux parties ou ouvrir l’évent du
couvercle avec le bec verseur antigoutte et fermer tous les becs
verseurs le long du bord. Les liquides chauds peuvent pousser sur
le couvercle pendant le mélange. Pour prévenir les brûlures : Ne pas
remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. À l’aide
d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main
sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du
couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.
20. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient. Des risques
de blessures peuvent survenir si les lames en mouvement sont
accidentellement exposées.
21. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche,
mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF/ ) puis serrer
le collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
22. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
23. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche
dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et
mettre à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant.
Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur
le cordon d’alimentation.
24. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
25. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être
alimenté par l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme
une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous
et hors tension par le service public.
26. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce
dernier peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine
de vapeur.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
1. w AVERTISSEMENT Risque d’électrocution : Cet appareil
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)
qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un
seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés
par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise
si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la
rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques
de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour
installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent
endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans frais du
Service à la clientèle pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient
des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le
récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont déterminées
par un essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons
de lames et de récipient pouvant ne pas être offerts pour votre
appareil, mais offertes comme pièces de rechange. Ceci est une
mesure d’entrée de tension et d’intensité suite à un fonctionnement
d’une durée de 30 secondes. Le mélangeur, comme fourni, peut être
plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du
moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci
représente la puissance maximale requise par votre mélangeur pour
piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste
du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le
mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la base dans
l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la
base du mélangeur avec un linge humide ou une éponge. NE PAS
IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. Les lames du mélangeur
sont très tranchantes et demandent à être manipulées avec grande
Pièces et caractéristiques
Rangement interne
du cordon
(situé sous la base)
Bouchon de remplissage
Assemblage de lames
NOTE : Le joint statique
des lames est fixe. Ne pas
tenter de le retirer.
5. Collier
6. Panneau de commande
7. Base
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le mélangeur et
suivre les instructions au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Pour les mélangeurs avec récipient en verre, insérer d’abord
l’assemblage de lame au fond du récipient du mélangeur puis fixer
le collet et le tourner jusqu’à ce qu’il soit correctement fixé. Aucun
assemblage n’est nécessaire si le mélangeur est équipé d’un
récipient en plastique ; simplement nettoyer et utiliser.
IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames
du mélangeur peuvent s’user au cours de l’utilisation normale.
Inspecter toujours le récipient à la recherche d’entailles, d’écailles
ou de fissures. Inspecter toujours l’assemblage des lames à la
recherche de brisures, fissures ou de relâchement. Ne pas utiliser
un récipient ou un assemblage de lame endommagé. Appeler le
numéro sans frais du Service à la clientèle pour obtenir des pièces
de rechange.
1. S’assurer que le mélangeur est débranché. Placer la base du
mélangeur sur une surface propre et sèche et éloigner les
articles de manière à stabiliser tous les articles pour éviter leur
éjection pendant le fonctionnement du mélangeur.
2. Puis, placer le récipient en place sur la base du mélangeur, en
vous assurant qu’il est fermement positionné.
3. Mettre les ingrédients dans le récipient puis mettre le
couvercle sur le récipient.
4. Brancher la fiche dans la prise.
Utilisation (suite)
5. Avant de mélanger des aliments ou des boissons, s’assurer
que le couvercle du mélangeur est bloqué sur le récipient et
que le récipient est bloqué sur la base du mélangeur.
Choisir le bouton-poussoir correspondant à la vitesse désirée,
élevée (HI) ou basse (LO). La vitesse du mélangeur augmente
en poussant sur les boutons de gauche à droite. Lors de
l’utilisation du bouton du mode d’impulsion, le mélangeur se
met en marche uniquement en appuyant et en maintenant le
bouton enfoncé.
Toujours placer une main sur le couvercle du mélangeur
pendant son fonctionnement.
6. w AVERTISSEMENT Lors du mélange de liquides très chauds,
retirer le bouchon de remplissage du couvercle en deux
parties et fermer tous les becs verseurs le long du bord. Les
liquides chauds peuvent pousser sur le couvercle pendant le
mélange. Pour prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà
de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. à l’aide d’un
gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main
sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée
du couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la vitesse
7. TOUJOURS arrêter le mélangeur et attendre l’arrêt des lames
avant de retirer le récipient.
8. Soulever le récipient à la verticale pour le retirer du mélangeur
une fois le mélange terminé.
9. Ne JAMAIS replacer le récipient lorsque le moteur est en
Tableau du mélange des aliments
Grains de café
1/2 cup
(118 ml)
30 secondes
10 oz.
(283 g)
Morceaux de
1/2 po (1,3 cm)
15 secondes
2 oz.
(57 g)
Carrés coupés
15 secondes
1 cup
(237 ml)
5 secondes
Légumes hachés
2 cups
(473 ml)
Couper en
morceaux de
1 po (2,5 cm) et
recouvrir d’eau
10 secondes
Miettes de biscuits
ou craquelins
1 cup
(237 ml)
Briser en morceaux
5 secondes
Sucre super fin
1 cup
(237 ml)
30 secondes
Carrés de chocolat
pour la cuisson
Conseils pour de meilleurs resultants:
• Utiliser le bouton « Pulse » (impulsion) selon les directives
décrites au tableau.
• Retirer le récipient de la base et secouer pour répartir les
• Placer le récipient sur la base et utiliser le bouton « Pulse »
(impulsion) quelques fois de plus jusqu’à ce que la consistance
désirée soit atteinte.
• Le fromage parmesan doit rester au réfrigérateur avant de le
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT Risque d’électrocution.
Pour éviter le risque d’électrocution, ne pas placer le cordon, la fiche,
la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher le mélangeur de la prise murale.
2. Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le cordon
avec un linge humide ou une éponge. Pour enlever les taches rebelles,
utiliser un nettoyant doux et non abrasif.
3. Laver soigneusement le récipient, assemblage de lames (seulement
récipient en verre), bouchon de remplissage, collier (seulement
récipient en verre), et couvercle dans l’eau chaude savonneuse.
Les lames du mélangeur sont très tranchantes et demandent à être
manipulées avec grande prudence. Rincer et sécher soigneusement.
Ne pas faire tremper. Ces pièces sont lavables au lave-vaisselle.
4. Ranger le mélangeur et le couvercle ouvert pour éviter les odeurs.
• Pour ajouter des aliments lorsque le mélangeur fonctionne, retirer le
bouchon de remplissage du couvercle du mélangeur ou et ajouter les
ingrédients par l’ouverture.
• Une recette contenant une quantité minimale de 8 oz (237 ml) est
nécessaire pour un rendement optimal. Ajouter du liquide si les
aliments ne se mélangent pas correctement.
• Si le processus de mélange cesse pendant le fonctionnement ou
que les ingrédients collent aux parois du récipient, il faudra peut-être
ajouter du liquide dans le récipient pour obtenir un mélange efficace.
• Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les mélanges de pâtes
massives, fouetter des blancs d’oeufs, broyer de la viande crue ou
d’extraire des jus de fruits et de légumes.
• Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du
• Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant son
fonctionnement, et ce, en tout temps.
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre
garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour
une période des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada
et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette
période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable
de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un
composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est
plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit
résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu
en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie
expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque
garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande
ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de
cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette
garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au
Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou
www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro
de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga
el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga
el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo
del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o
desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome
el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable
8. Evite el contacto con partes móviles.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o
vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo
de lesiones personales
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o
toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica o
a gas, o dentro de un horno caliente.
14. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la
cuchilla de corte, mientras licue o corte alimentos, a fin de
reducir el riesgo de lesiones personales graves y/o daños a la
licuadora (la licuadora puede no incluir los accesorios). Puede
utilizarse una espátula de goma pero solamente cuando la
licuadora no está en funcionamiento.
15. Las cuchillas están filosas, manipúlelas cuidadosamente,
especialmente al ensamblar, desmontar, vaciar o limpiar la jarra
de la licuadora.
16. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
17. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
18. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto
de cuchilla de corte sobre la base sin que la jarra esté
adecuadamente adherida.
19. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
20. Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado de la
tapa de dos piezas. Para prevenir posibles quemaduras: No
exceda del nivel de 3 tazas (710 ml). Los líquidos calientes
pueden empujar la tapa de dos piezas durante el licuado; por
lo tanto, con la protección de guantes para cocina o una toalla
gruesa, coloque una mano sobre la tapa, mantenga la piel
expuesta lejos de la tapa y comience a licuar a velocidad baja.
21. Asegúrese de que collar de la base de la jarra de la licuadora
esté fijo y asegurado. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas
móviles accidentalmente quedan expuestas.
22. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende, apáguelo
inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en
la base de la licuadora.
23. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
24. Para desconectar el cable, ponga el control en O (apagado).
Luego remueva el enchufe de la toma de la pared.
25. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue
26. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la
reconfiguración inadvertida de la protección térmica, este
artefacto no debe recibir suministro mediante un dispositivo
de derivación externo, como un temporizador, o conectarse a
un circuito que la empresa de servicio regularmente activa y
27. Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la licuadora
porque puede salir disparado del artefacto debido a la salida de
vapor repentina.
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo,
se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que
la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará el
motor. No la use. Llame a nuestro número de asistencia al cliente sin
costo para información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida
o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de
corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales.
Información sobre Watts/Energía Tope
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina
por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada en las
combinaciones de conjunto de cuchilla de corte y jarra disponibles
que pueden no proporcionarse con su unidad, pero están disponibles
como partes de reemplazo. Esta es una medida de entrada de watts/
amperes después de 30 segundos de operación. La licuadora como
se provee puede tomar significativamente menos energía.
La energía tope es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora
requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc.
Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora puede
consumir cuando más se requiere energía.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la
licuadora, lave todo excepto la base de la licuadora en agua caliente
jabonosa. Seque completamente. Limpie la base de la licuadora con
un paño húmedo o esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se
debe de tener cuidado cuando se manipule el conjunto de cuchilla
cortadora ya que está muy afilada.
Partes y características
Tapa de Llenado
Jarra de Licuado
Conjunto de
Cuchilla de Corte
NOTA: El empaque
está fijado
a las cuchillas de
corte. No intente
5. Collar
6. Panel de Control
7. Base
Almacenaje de Cable
(localizado en la parte
inferior de la base)
Cómo Usarla
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la
licuadora, siga las instrucciones en “Cuidado y Limpieza”. Primero
introduzca el conjunto de cuchilla a través de la parte inferior de la
jarra de la licuadora; luego coloque el collar y gire hasta que esté
seguro. No hace falta un conjunto si su licuadora cuenta con una
jarra plástica, simplemente lávela y luego utilícela.
IMPORTANTE: La jarra de su licuadora y el conjunto de cuchilla
de corte están sujetos a desgaste durante el uso normal. Siempre
inspeccione la jarra por cortes, astillas o rajaduras. Siempre
inspeccione el conjunto de cuchilla de corte por cortes, rajaduras
o cuchillas sueltas. Si la jarra o el conjunto de cuchilla de corte
están dañados, no los use. Llame a nuestro número de servicio a
cliente sin costo para obtener piezas de reemplazo.
1. Asegúrese que la licuadora esté desconectada. Coloque la
base de la licuadora sobre una superficie limpia y seca para
evitar que partículas extrañas sean succionadas dentro del
motor durante el funcionamiento.
2. Coloque la jarra en su lugar en la base de la licuadora,
verificando que esté bien instalada.
3. Ponga los ingredientes en la jarra; coloque la tapa sobre el
4. Conecte el cable a la toma.
5. Antes de procesar alimentos o bebidas, verifique que la tapa
de la licuadora esté bien colocada en la jarra y que la jarra
esté firmemente instalada sobre la base de la licuadora.
Seleccione un botón de energía LO (baja) o HI (alta); luego
presione el botón de velocidad deseado. La velocidad de la
licuadora aumenta al ir presionando los botones de izquierda
a derecha. Cuando use el botón de PULSE (pulso), la licuadora
sólo funcionará cuando el botón esté presionado.
Siempre coloque una mano sobre la tapa de la licuadora
durante su operación.
Cómo Usarla (cont.)
6. w PRECAUCIÓN Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa
de llenado de la tapa de dos piezas y cierre los orificios de
la tapa ubicados a lo largo del borde previstos para servir.
Los líquidos calientes pueden empujar la tapa durante el
licuado. Para prevenir posibles quemaduras: No llene la jarra
de la licuadora más allá del nivel de 3 tazas (710 ml). Con la
protección de guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque
una mano encima de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos
de la tapa. Comience a licuar a una velocidad baja.
7. SIEMPRE apague la licuadora y espere hasta que las cuchillas
hayan dejado de rotar antes de remover la jarra.
8. Para remover la jarra después de termine el licuado, levante
la jarra directo hacia arriba.
9. NUNCA vuelva a colocar la jarra en la unidad mientras
el motor esté funcionando.
Tabla de Licuado de Alimentos
Granos de café
1/2 taza
(118 ml)
30 segundos
Queso parmesano
10 oz.
(283 g)
Trozos 1/2 pulg.
(1.3 cm)
15 segundos
2 oz.
(57 g)
En cuadrados
15 segundos
1 taza
(237 ml)
5 segundos
Vegetales picados
2 tazas
(473 ml)
Cortar en trozos de
1 pulg.
(2.5 cm), cubrir con
10 segundos
Galletas dulces o
saladas en trocito
1 taza
(237 ml)
Romper en
5 segundos
Azúcar extrafina
1 taza
(237 ml)
30 segundos
Chocolate para
Consejos para mejores resultados:
• Utilice el botón Pulse (pulso) con las indicaciones señaladas
en la tabla.
• Quite la jarra de la base y sacúdala para redistribuir los trozos.
• Coloque la jarra en la base y presione Pulse (pulso) un par
de veces más hasta alcanzar la consistencia deseada.
• El queso parmesano debe permanecer refrigerado antes de efectuar el licuado.
Cuidado y Limpieza
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica.
Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga
el cable, enchufe, base o motor en agua u otro líquido.
1. Desconecte la licuadora de la toma eléctrica.
2. Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el cable con
un paño húmedo o esponja. Para remover las manchas tercas,
use un limpiador suave no abrasivo.
3. Lave cuidadosamente la jarra, conjunto de cuchilla de corte,
tapa de llenado, collar y tapa en agua caliente jabonosa. Se
debe de tener cuidado cuando se manipule el conjunto de
cuchilla cortadora ya que está muy afilada. Enjuague y seque
completamente. No empape. Estas partes pueden también ser
lavadas en el lavavajillas.
4. Almacene la licuadora con la tapa entreabierta para prevenir
olores en el contenedor.
Consejos para la Licuadora
• Para agregar alimentos mientras la licuadora está en movimiento,
quite la tapa de llenado de la tapa de la licuadora y agregue los
ingredientes a través del orificio.
• Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido necesaria
por receta es una taza (8 onza/237 ml). Agregue más líquido si el
alimento no se licue adecuadamente.
• Si la acción de licuado se detiene durante el licuado o los
ingredientes se pegan a los lados de la jarra, puede que no haya
suficiente líquido en la jarra para licuar efectivamente.
• No intente hacer puré de papa, licuar masa dura, batir claras de
huevo, moler carne cruda, o extraer jugos de frutas y verduras.
• No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
• Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté en
funcionamiento o en cualquier momento.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor
consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República
Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y
reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija
o enchufe en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) C
uando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
EXCEPCIONES (continuación)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial
donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres
de servicio.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con
respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja
derivada de la atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor
dirigirse a:
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com
DÍA___ MES___ AÑO___
Ciudad de México
Av. Plutarco Elias Cailes,
No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad
de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Tel: 01 33 3825 3480
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
50123, 50126, 50128,
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 3.2 A
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado
pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o
no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los
sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF