Hamilton Beach | 53604 | Use and care guide | Hamilton Beach 53604 Sound Shield 950 Blender Use and Care Guide

Hamilton Beach 53604 Sound Shield 950 Blender Use and Care Guide
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (EE. UU.)
o www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Blender
Mélangeur
Licuadora
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
English....................... 2
Français................... 15
Español.................... 28
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
12. Keep hands and utensils out of the jar and away from the
2. This appliance is not intended for use by children or
cutting blade, while blending or chopping food, to reduce the
by persons with reduced physical, sensory, or mental
risk of severe personal injury and/or damage to the blender
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
(attachments may not be provided with blender). A rubber
are closely supervised and instructed concerning use of the
spatula may be used but only when blender is not running.
appliance by a person responsible for their safety.
13. Blades are sharp; handle carefully—especially when
3. Close supervision is necessary when any appliance is used
assembling, disassembling, or cleaning inside blender jar.
near children. Children should be supervised to ensure that
14. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
they do not play with the appliance.
15. To reduce the risk of injury, never place cutting blade
4. To protect against risk of electrical shock, do not put cord,
assembly on base without blending jar or personal jar
plug, base, or motor in water or other liquid.
attached.
5. Unplug cord from outlet when not in use, before putting on
16. Do not blend hot liquids in the personal jar.
or taking off parts, and before cleaning.
17. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
6. Flashing light indicates ready to operate. Avoid any contact
18. Always operate blender with lid in place. Open vent area only
with blades or moveable parts.
for adding ingredients.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or 19. Be careful if hot liquid is poured into blender as it can be
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
ejected out of appliance due to sudden steaming.
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
20. When blending hot liquids, open the center vent lid and close
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
any edge cover opening intended for pouring. To prevent
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a
possible burns: Do not exceed the 3-cup (710-ml) level. Hot
hazard. Call the provided customer service number for
liquids may push off lid during blending; therefore, with the
information on examination, repair, or adjustment.
protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on
8. The use of attachments, including canning jars, not
top of the lid, keep exposed skin away from the lid, and start
recommended or sold by the appliance manufacturer may
blending at lowest speed.
cause a risk of injury to persons.
21. Ensure collar on base of blending jar and personal jar
9. Do not use outdoors.
are tight and secure. Injury can result if moving blades
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
accidentally become exposed.
hot surfaces, including stove.
22. If the jar should twist or rotate when motor is switched ON,
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
switch OFF ( ) immediately and tighten jar in collar or on
heated oven.
blender base.
2
23. Do not leave blender unattended while it is operating.
24. To disconnect cord, switch to OFF ( ). Then remove plug
from wall outlet.
25. Do not use appliance for other than intended purpose.
26. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on
and off by the utility.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only. Use for food
or liquid only.
w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is
provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce the
risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will
damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer service
number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid.
This can result in damage to the cutting blade assembly, jar,
blender, and possibly result in personal injury.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting
blade assembly, jar combinations, and attachments that may
not be provided with your unit, but are available as replacement
parts. This is a measure of input wattage/amperes after 30
seconds of operation. The blender as provided may draw
significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first
seconds of operation. This is when a blender requires the most
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure
of what a blender motor can consume when power is needed
most.
3
Parts and Features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything except
blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a
damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be
taken when cleaning inside of blender jar as cutting blade assembly is very
sharp.
Vent
Pour Spout
Lid
Personal Blender Jar
Glass Blender Jar
Two-Piece Removable
Quiet Shield
(optional accessory
on select models)
Handle
Cutting Blade
Assembly
Drinking Lid
20-oz. Personal Jar
Jar Collar
Sound-Absorbing Jar Pad
Shield Locking Button
Shield Locking Button
Base
SMOOTHIE Button
4
ON(I)/OFF( ) (Power) Switch
3 Speed Buttons
PULSE/CANCEL Button
Parts and Features (cont.)
Lid: The lid is easy to put on, take off, and clean. Always use lid
when machine is in operation and to pour.
Blender Jar: Ounces, cups, and milliliters are clearly marked.
ON(I)/OFF( ) (Power) Switch: The ON(I)/OFF( )
(power) switch is located on right-hand side of
blender base. This lighted switch controls power to
blender.
3 Speed Buttons: There are three speeds: LOW,
MED, and HIGH.
SMOOTHIE Button: Press to blend frozen or fresh
smoothies. Blender automatically stops at the end of
the program.
PULSE/CANCEL Button: Press to stop blender at
any time or press and hold button to blend at high
speed.
Quiet Shield: The quiet shield reduces amount of
noise from your blender. When placed over blender jar, it muffles the
sound that your blender produces.
Personal Blender Jar: The personal blender jar makes it easier to
make beverages to take on the go.
Base: Contains motor. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER.
Preparing Blender: After unpacking blender, wash everything except
blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base
with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER.
Care should be taken when handling cutting blade assembly since it
is very sharp. Refer to care recommendations on page 11.
IMPORTANT: Blender jar and cutting blade assembly are subject to
wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks.
Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose
blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use. Call
our customer care center to obtain replacement parts.
w WARNING
Burn Hazard. Metal parts under
blending jar get hot after use.
Do not touch.
5
Using Your Blender
1. Make sure blender is
unplugged. Place blender
base on clean, dry surface.
Place cutting blade assembly,
blade side up, through
opening in blending jar
before twisting collar
onto bottom of jar. Add
Ingredients.
4. Plug into outlet. Press
ON(I)/OFF( ) switch to turn
on power to the blender. The
control panel will flash and
PULSE/CANCEL button will
continue to flash, indicating
blender is ready for blending.
Press ON(I)/OFF( ) switch
to OFF ( ) position anytime
machine is left unattended.
6
IMPORTANT: The blender jar and cutting blade assembly are subject to
wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or cracks.
Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose
blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not use. Call tollfree customer service number to obtain replacement parts.
2. Place lid on jar. Place blender
jar on base.
3. Close quiet shield.
SMOOTHIE SETTING: Program is optimized to blend frozen or fresh
smoothie recipes at select speeds and for a preset time. The blender
automatically stops at the end of the program. Some recipes may
require more or less blending time.
Using Your Blender (cont.)
OPTIONAL
5. Select speed and push
button.
6. Press a different speed button
during blending to increase
or decrease blending speed.
If using PULSE, blender will
run at high speed only when
PULSE button is held down.
7.
w WARNING Burn
Hazard. Do not fill blender jar
with hot liquid beyond 3-cup
(710-ml) level. With protection
of an oven mitt or thick towel,
place one hand on top of lid.
Keep exposed skin away from
lid. Start blending at lowest
speed.
w WARNING
8. At the end of blending cycle,
press PULSE/CANCEL button
to stop blending. Turn off
blender with the ON(I)/OFF( )
switch on right side of base.
Unplug.
Burn Hazard.
Metal parts
under blending
jar get hot after
extended use.
9. Lift quiet shield.
10. Remove blender jar.
11. Pour with lid on.
7
Using Personal Jar (optional)
w WARNING Burn Hazard.
Do not blend hot ingredients.
Pressure may build, causing jar
to pop off and hot ingredients to
erupt.
w WARNING Laceration Hazard.
Handle blade carefully; it is very
sharp. Make sure unit is turned
OFF ( ) and is unplugged.
1. Add ingredients. Carefully
place cutting blade assembly
and collar onto personal jar.
4. Unplug. Remove personal jar
from base. Turn bottom up;
remove collar and cutting
blade assembly from jar.
8
5. Hand-tighten drinking lid onto
personal jar.
2. Turn personal jar upside
down and shake. Place onto
base.
3. Lift quiet shield and plug
blender into outlet. Push
desired speed button.
When using PULSE button,
blender will only run when
the PULSE button is held
down. Place hand on top of
jar to hold while blending.
Press CANCEL button to stop
blending.
Blender Tips
Blender Jar Tips
• ALWAYS place liquid in blender jar first, then remaining
ingredients.
• For best performance, minimum amount of liquid needed per
recipe is 1 cup (8 ounces/237 ml). Add more liquid if food is not
blending properly. The amount of liquid needed will vary based
on other ingredients required for blending.
• If blending action stops during blending or ingredients stick to
sides of jar, stop blending and try pulsing or add more liquid to
blender jar.
• Do not store food or liquids in blender jar.
• Avoid bumping or dropping blender when in operation or at any
time.
• Cutting large whole fruits and vegetables may allow them to blend
more quickly.
• Do not fill blender jar past highest graduation marking.
• If ice or frozen fruit pieces are not blending, stop blender and pulse
a few times.
• Do not allow ice to stand or freeze in jar. Immediately crush ice
after placing in jar.
• Keep lid on for easy pouring.
Personal Jar Tips
• If blending action does not start, stops during blending, or
ingredients stick to sides of the jar, press PULSE/CANCEL button.
Remove jar, shake contents, and return to blending.
• For best performance in the 20-oz. (591-ml) personal jar, minimum
amount of liquid needed per recipe is 3/4 cup (6 ounces/177 ml).
• When filling jar, place frozen ingredients or ice into jar first. When
turned upside down to blend, frozen items will be on top.
• Do not chop or process hard foods such as cheese, crackers, or
meat.
• Avoid bumping or dropping blender.
• Do not blend hot liquids in personal jar.
• Do not fill personal jar above MAX fill line.
9
How to Remove and Replace Quiet Shield
1. TO REMOVE: Start with front
shield; separate front shield
from back at rubber hinges.
2. Press tabs on both sides of
blender while moving back
shield back with your thumbs.
3. Slide back shield away from
blender base.
1. TO REPLACE: Press both
shield locking buttons in
while sliding back shield
around the base.
2. To secure, press back shield
and blender base together.
3. Pull front shield around rear
shield.
10
4. Secure round hinges of front
shield around rubber hinges.
Cleaning Your Blender
1. Unplug.
2. Remove quiet shield.
3. Remove blender jar and lid. Rotate collar counterclockwise until
collar and cutting blade assembly come apart from blender jar.
OR
3. Remove personal jar from base. Rotate collar counterclockwise
until collar and cutting blade assembly come apart from
personal jar.
w WARNING Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
w WARNING Burn Hazard.
Metal parts under blending jar get hot after extended use.
4. Wipe blender base, control panel, and cord with a damp cloth
or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
5. Clean quiet shield with hot, soapy water. Dry thoroughly.
6. Blender jar, personal blender jar, lid, jar collar, and cutting blade
assembly are dishwasher-safe.
7. DO NOT use “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product. Parts
may also be washed with hot, soapy water. Rinse and dry
thoroughly. Do not soak.
CLEANING BLENDER JAR:
• Add 5 cups (1.2 L) warm water and add two drops of dish soap. Press LOW speed button and blend for 30 seconds. Rinse and dry
thoroughly.
• To clean after blending oily foods, sprinkle baking soda in blender. Add 1 cup (237 ml) white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling
subsides, add 1 1/2 cups (355 ml) water and blend on LOW speed for 30 seconds. Wash any remaining residue with dish soap and water.
Rinse and dry thoroughly.
11
Troubleshooting
SMOOTHIE and PULSE/CANCEL buttons are flashing.
• The motor is not rotating and is experiencing a locked rotor
condition. Turn power switch to OFF ( ) and remove the blender
jar. Turn power switch to ON (I), run blender without jar in place
on HI for 30 seconds to 1 minute, and resume normal operation.
NOTE: Buttons start flashing 2–3 seconds after a problem has
occurred.
Blender fails to start.
• Make sure main power ON(I)/OFF( ) switch is in the ON (I)
position.
• Check to see if unit is securely plugged into an electrical outlet of
proper voltage and frequency.
• Check to see if fuse for electrical outlet has blown or if a circuit
breaker has tripped.
Ingredients will not mix properly.
• Check to see if enough liquid has been added to ingredients.
Mixture should be fluid and free-running at all times.
• Solid pieces are too large.
• Container is too full. Do not fill past highest (6.5 cups/1.5 L)
graduation marking.
• Cutting blade assembly blades are not sharp or are damaged.
Inspect container and cutting blade assembly daily.
• Select speed to create a fluid blend.
12
Blender smells like it is burning.
• Turn off blender and allow unit to cool.
• Although motors are tested during the manufacturing process,
heavy use may cause curing of motor windings. The smell may
quickly dissipate after a few heavy uses.
• If smell continues after additional heavy uses, call our customer
care center.
There is grease around bottom of blender jar or on counter top.
• Monitor problem and source. This may indicate an issue with jar
bearings.
• Call our customer care center if condition persists.
Notes
13
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
14
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
11. Ne placer jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des infants ou
12. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
éloignés de la lame pendant le mélange ou le hachage des
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
aliments afin de réduire le risque de blessures graves et/ou de bris
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
du mélangeur et de ses accessoires (les accessoires ne sont pas
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
fournis avec ce mélangeur). Une spatule en caoutchouc peut être
responsable de leur sécurité.
utilisée seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
13.
Les lames sont tranchantes ; manipuler avec soin lors du
par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent
nettoyage de l’intérieur du récipient du mélangeur.
pas avec l’appareil.
14.
Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
4. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon,
15. Afin de réduire le risque de blessure, ne jamais placer
la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
l’assemblage des lames coupantes sur la base sans avoir installé
5. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation, avant
le récipient du mélangeur ou le gobelet.
d’installer ou de retirer des pièces et avant le nettoyage.
16.
Ne pas mélanger de liquides chauds dans le gobelet pour portion
6. L’appareil est prêt à fonctionner lorsque les témoins clignotent.
individuelle.
Éviter tout contact avec les lames et les parties mobiles.
17.
Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
18. Toujours faire fonctionner le mélangeur avec le couvercle. Ouvrir
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
seulement l’évent pour ajouter des ingrédients.
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
19. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
que ce dernier peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
soudaine de vapeur.
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
20.
Pour mélanger des liquides chauds, retirer le bouchon de
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
remplissage au centre du couvercle et fermer l’ouverture du bec
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
verseur. Pour prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de
l’ajustement.
la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. Les liquides chauds
8. L’utilisation d’accessoires, incluant les boîtes de conserve, non
peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. À l’aide
recommandés par le fabricant ou vendus par le fabricant de
d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main
l’appareil peut provoquer des blessures.
sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
du couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la vitesse
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et
minimale.
éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant
la cuisinière.
15
21. S’assurer que le collier de la base du récipient du mélangeur et du
gobelet est serré fermement. Les lames en mouvement exposées
accidentellement représentent un risque de blessure.
22. Si le récipient tourne ou se déplace lors de la mise en marche du
moteur, éteindre ( ) immédiatement l’appareil et serrer le collier
du récipient ou réinstaller correctement et fermement le récipient
sur la base.
23. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
24. Éteindre l’appareil en appuyant sur OFF ( /arrêt) avant de
débrancher la fiche. Retirer ensuite la fiche de la prise murale.
25. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
26. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une
réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne
doit pas être alimenté par l’entremise d’un appareil de connexion
externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement mis sous et hors tension par le service public.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utiliser
seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si
le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent
endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler le centre de service à
la clientèle pour obtenir des renseignements.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient
des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le
récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont déterminées
par un essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons
de lames, de récipient et des accessoires pouvant ne pas être offerts
pour votre appareil, mais offertes comme pièces de rechange.
Ceci est une mesure d’entrée de tension et d’intensité suite à un
fonctionnement d’une durée de 30 secondes sous une charge
spécifiée. Le mélangeur, comme fourni, peut être plus éconergétique.
16
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du
moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci
représente la puissance maximale requise par votre mélangeur pour
piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste
du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Évent
Bec verseur
Couvercle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Après avoir déballé le mélangeur, laver
tout le mélangeur à l’exception de la base
dans l’eau chaude savonneuse. Assécher
complètement. Essuyer la base du
mélangeur avec un linge humide ou une
éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE
DANS L’EAU. L’assemblage des lames
est très tranchante et demandent à être
manipulée avec grande prudence.
Récipient du
mélangeur
en verre
Poignée
Écran pare-bruit en
deux parties amovible
Assemblage
des lames coupantes
Gobelet mélangeur 1 portion
(accessoire offert en option sur
certains modèles)
Couvercle à boire
Gobelet de
20 oz (591 ml)
Collier du récipient
Coussin insonorisant du récipient
Bouton de verrouillage de l’écran
Bouton de verrouillage de l’écran
Base
Bouton SMOOTHIE
Interrupteur de marche/arrêt (I/ )
3 boutons de vitesse
Bouton PULSE/CANCEL (impulsion/annuler)
17
Pièces et caractéristiques (suite)
Couvercle : Ce couvercle est facile à installer, retirer et nettoyer.
Toujours utiliser le couvercle lorsque l’appareil est en marche et pour
verser.
Récipient du mélangeur : Les onces, tasses et millilitres sont
clairement indiqués.
Interrupteur de marche/arrêt (I/ ) : L’interrupteur
de marche/arrêt est situé sur le côté droit de la base
du mélangeur. Cet interrupteur illuminé contrôle
l’alimentation du mélangeur.
3 boutons de vitesse : Il y a trois intensités de
vitesse : LOW, MED et HIGH (basse, moyenne et
élevée).
Bouton SMOOTHIE : Enfoncer ce bouton pour
mélanger des smoothies frais ou congelés. Le
mélangeur s’arrêtera automatiquement à la fin du
programme.
Bouton PULSE/CANCEL (impulsion/annuler) :
Enfoncer ce bouton pour arrêter le mélangeur en
tout temps ou enfoncer et maintenir le bouton
enfoncé pour mélanger à vitesse élevée.
Écran pare-bruit : L’écran pare-bruit réduit le niveau sonore du
mélangeur. Ce dernier, lorsqu’installé par-dessus le récipient du
mélangeur, permet d’atténuer le bruit émis par le mélangeur.
Gobelet mélangeur 1 portion : Le gobelet mélangeur 1 portion
facilite la préparation de boissons à emporter.
Base : Elle contient le moteur. NE PAS IMMERGER LA BASE DANS
L’EAU.
18
Préparation du mélangeur : Une fois l’appareil déballé, laver toutes
les pièces avec de l’eau savonneuse à l’exception de la base du
mélangeur. Sécher entièrement le tout. Essuyer la base du mélangeur
avec un linge ou une éponge humide. N’IMMERGER PAS LA BASE
DANS L’EAU. Soyer prudent lorsque vous manipulez l’assemblage
des lames coupantes, car elle est très coupante. Consulter les
recommandations d’entretien à la page 24.
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur ainsi que l’assemblage des
lames coupantes sont sujets à de l’usure lors d’un usage normal.
Assurez-vous de toujours inspecter le récipient afin d’y déceler
des entailles, des ébréchures ou des fissures. Inspecter toujours
l’assemblage des lames coupantes afin de vérifier si elle est brisée,
fissurée ou desserrée. Si le récipient ou l’assemblage des lames
coupantes est endommagé, ne les utiliser pas. Contacter le service à
la clientèle afin d’obtenir des pièces de rechange.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Les pièces
métalliques situées sous le
récipient du mélangeur deviennent
chaudes après utilisation. N’y
toucher pas.
Utilisation du mélangeur
1. S’assurer que le mélangeur
est débranché. Déposer la
base du mélangeur sur une
surface propre et sèche.
Installer l’assemblage des
lames coupantes, les lames
vers le haut, dans l’ouverture
du récipient du mélangeur
avant de visser le collier au
fond du récipient. Ajouter les
ingrédients.
4. Brancher dans la prise
de courant. Appuyer sur
l’interrupteur de marche/
arrêt (I/ ) pour mettre le
mélangeur en marche. Le
panneau de commande
clignotera et le bouton
PULSE/CANCEL (impulsion/
annuler) continuera de
clignoter pour indiquer
que le mélangeur est prêt
à fonctionner. Appuyer sur
l’interrupteur de marche/arrêt
(I/ ) à la position (arrêt) dès
que l’appareil sera laissé sans
surveillance.
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur et l’assemblage des lames
coupantes peuvent s’user lors de l’utilisation normale. Toujours inspecter
le récipient à la recherche d’égratignures, d’éclats et de fissures. Toujours
inspecter l’assemblage des lames coupantes pour s’assurer qu’il n’est pas
brisé, fissuré et que les lames ne pas lâches. Ne pas utiliser un récipient
ou l’assemblage des lames coupantes endommagé. Appeler le numéro
sans frais du Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
2. Installer le couvercle sur le
récipient. Installer le récipient
du mélangeur sur la base.
3. Fermer l’écran pare-bruit.
RÉGLAGE SMOOTHIE : Ce programme est optimisé pour mélanger
des recettes de smoothies frais ou congelés à des vitesses
sélectionnées et pendant une durée préréglée. Le mélangeur
s’arrêtera automatique à la fin du programme. Certaines recettes
peuvent demander une durée de mélange plus longue ou plus courte.
19
Utilisation du mélangeur (suite.)
OPTIONNEL
5. Sélectionner la vitesse et
appuyer sur le bouton.
6. Appuyer sur d’autres boutons de vitesse
pendant le mélange pour augmenter
ou abaisser la vitesse. Lorsque la
fonction PULSE (impulsion) est utilisée,
le mélangeur fonctionnera à vitesse
élevée seulement si le bouton PULSE
(impulsion) est maintenu enfoncé.
7. w AVERTISSEMENT Risque
de brûlures. Ne pas remplir le
récipient avec plus de 3 tasses
(710 ml) de liquide chaud.
Avec une mitaine pour le four
ou un linge épais, placer une
main sur le couvercle. Éloigner
la peau exposée du couvercle.
Commencer le mélange à la
vitesse la plus basse.
8. À la fin du cycle de mélange,
appuyer sur le bouton CANCEL
(annuler) pour arrêter le
mélangeur. Éteindre le mélangeur
en appuyant sur l’interrupteur
de marche/arrêt (I/ ) situé sur le
côté droit de la base. Débrancher.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
9. Soulever l’écran pare-bruit.
20
10. Retirer le récipient du mélangeur.
Les pièces métalliques
sous le récipient
du mélangeur
deviendront chaudes
après une utilisation
prolongée.
11. Verser à même le couvercle.
Utilisation du gobelet 1 portion (en option)
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Ne pas mélanger d’ingrédients
chauds. La pression provoquée
par la chaleur peut provoquer
l’éclatement du couvercle et
répandre les ingrédients chauds.
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Tenir las lames avec soins ; ils
sont très coupantes. S’assurer que
l’appareil est hors tension ( ) et
débranché.
1. Ajouter les ingrédients.
Installer soigneusement
l’assemblage des lames
coupantes et le collier au
gobelet 1 portion.
4. Debrancher. Retirer le
gobelet 1 portion de la base.
Retourner le gobelet, retirer
le collier et l’assemblage de
lames coupantes du gobelet.
2. Retourner le gobelet 1 portion
et remuer. Installer sur la
base.
3. Soulever l’écran pare-bruit
et brancher le mélangeur
dans une prise de courant.
Enfoncer le bouton de vitesse
désirée. Lorsque la fonction
PULSE (impulsion) est utilisée,
le mélangeur fonctionnera à
vitesse élevée seulement si le
bouton PULSE (impulsion) est
maintenu enfoncé. Placer une
main sur le dessus du gobelet
afin de le soutenir pendant
le mélange. Appuyer sur le
bouton CANCEL (annuler)
pour arrêter le mélange.
5. Visser le couvercle à boire
manuellement sur le gobelet.
21
Conseils pour le mélange
Conseils pour le récipient du mélangeur
• TOUJOURS incorporer le liquide dans le récipient du mélangeur en
premier et les autres ingrédients par la suite.
• Pour un rendement optimal, la quantité minimum de liquide
nécessaire par recette est de 8 oz (237 ml). Ajouter plus de liquide
si les aliments sont difficiles à mélanger. La quantité de liquide
nécessaire peut varier selon les autres ingrédients nécessaires au
mélange.
• Si le cycle de mélange s’arrête pendant l’opération ou que les
ingrédients collent aux parois du récipient, arrêter le mélange et
essayer de pulser ou ajouter plus de liquide dans le récipient du
mélangeur.
• Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du
mélangeur.
• Éviter de frapper ou d’échapper le mélangeur pendant le
fonctionnement et en tout temps.
• Couper les gros fruits et légumes entiers peut accélérer la durée du
mélange.
• Ne pas remplir le récipient du mélangeur au-delà de la marque
graduée.
• Si les morceaux de glace ou de fruits congelés ne se mélangent
pas, éteindre le mélangeur et utiliser la commande d’action
intermittente à quelques reprises.
• Ne pas laisser de glace ou d’aliments congelés dans le récipient.
Concasser la glace immédiatement après l’avoir incorporée dans le
récipient.
• Garder le couvercle pour faciliter le versage.
Conseils pour le gobelet 1 portion
• Appuyer sur le bouton PULSE/CANCEL (impulsion/annuler) si
l’action du mélange ne démarre pas, s’arrête pendant le mélange
ou si les ingrédients collent aux parois du récipient. Retirer le
récipient, remuer le contenu puis continuer le mélange.
• Pour un meilleur résultat dans la tasse de voyage de 20 oz (591 ml),
la quantité minimale de liquide nécessaire par recette est de
3/4 tasse (6 oz/177 ml).
• Au moment de remplir le récipient, y déposer les ingrédients
congelés ou la glace en premier. Les ingrédients congelés se
retrouveront sur les dessus lorsque le récipient sera inversé.
22
• Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs comme le fromage,
les craquelins ou la viande.
• Éviter de heurter ou échapper le mélangeur.
• Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
• Ne pas remplir la tasse de voyage au-delà de la ligne MAX.
Retrait et installation de l’écran pare-bruit
1. POUR RETIRER: Commencer par
l’écran avant puis séparer la partie
avant de la partie arrière de l’écran
depuis les charnières en caoutchouc.
2. Appuyer sur les languettes de
chaque côté du mélangeur tout
en déplaçant la partie arrière
de l’écran avec les pouces.
3. Glisser et éloigner la partie
arrière de l’écran de la base
du mélangeur.
1. POUR INSTALLER : Appuyer sur
les deux boutons de verrouillage
de l’écran tout en glissant la partie
arrière de l’écran autour de la base.
2. Sécuriser puis appuyer la
partie arrière de l’écran contre
la base du mélangeur.
3. Tirer la partie avant de l’écran
autour de la partie arrière de
l’écran.
4. Sécuriser les charnières
rondes de la partie avant de
l’écran autour des charnières
en caoutchouc.
23
Nettoyage du mélangeur
1. Débrancher.
2. Retirer l’écran pare-bruit.
3. Retirer le récipient du mélangeur et le couvercle. Tourner le
collier vers la gauche jusqu’à ce que ce dernier se sépare de
l’assemblage des lames coupantes du récipient du mélangeur.
OU
3. Retirer le gobelet 1 portion de la base. Tourner le collier vers la
gauche jusqu’à ce que ce dernier se sépare de l’assemblage des
lames coupantes du gobelet 1 portion.
w AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique.
Débrancher l’alimentation électrique avant le nettoyage.
Ne pas immerger la fiche, la base ou le moteur dans l’eau
ou tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT Risque de brûlures.
Les pièces métalliques sous le récipient du mélangeur
deviendront chaudes après une utilisation prolongée.
4. Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et le
cordon avec un linge ou une éponge humide. Enlever les taches
rebelles en utilisant un nettoyant doux et non abrasif.
5. Nettoyer l’écran pare-bruit avec de l’eau chaude savonneuse.
Sécher complètement.
6. Le récipient du mélangeur, le gobelet 1 portion, le couvercle, le
collier du récipient et l’assemblage des lames coupantes sont
lavables au lave-vaisselle.
7. NE PAS utiliser le réglage « Désinfection » du lave-vaisselle. Les
températures du cycle de désinfection peuvent endommager
le produit. Les pièces peuvent aussi être lavées avec de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et assécher complètement. Ne pas
faire tremper.
NETTOYAGE DU RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR :
• Ajouter 5 tasses (1,2 L) d’eau tiède et deux gouttes de savon à vaisselle liquide. Appuyer sur le bouton de vitesse LOW (basse) et mélanger
pendant 30 secondes. Rincer et sécher complètement.
• Pour nettoyer après un mélange d’aliments gras, parsemer du bicarbonate de soude dans le récipient. Ajouter 1 tasse (237 ml) de vinaigre
blanc. Le mélange produira des bulles. Pendant que la solution produit des bulles, ajouter 1 1/2 tasse (355 ml) d’eau dans le récipient du
mélangeur et mélanger à la vitesse LOW (basse) pendant 30 secondes. Laver tous les résidus avec du savon à vaisselle et de l’eau. Rincer et
sécher complètement.
24
Dépannage
Les boutons SMOOTHIE et PULSE/CANCEL (impulsion/annuler)
clignotent.
• Le moteur ne fonctionne pas ou le rotor semble bloqué. Éteindre
( ) l’appareil avec l’interrupteur et retirer le récipient du mélangeur.
Mettre l’appareil en marche (I) pour faire fonctionner le mélangeur
sans le récipient à la vitesse élevée (HI) pendant 30 secondes à
1 minute puis poursuivre le mélange. REMARQUE : Les boutons
commenceront à clignoter de 2 à 3 secondes après la détection
d’un problème.
• Une odeur de brûlé se dégage du mélangeur.
• Éteindre le mélangeur et le laisser refroidir.
• Bien que les moteurs ont été mis à l’épreuve pendant le
procédé de fabrication, une utilisation intense peut provoquer
le durcissement des enroulements du moteur. L’odeur peut se
dissiper rapidement après quelques utilisations intenses.
• Si l’odeur persiste après quelques utilisations intenses, appeler le
Service à la clientèle.
Le mélangeur ne démarre pas.
• S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt (I/ ) est en position de
marche (I).
• S’assurer que l’appareil est bien branché dans la prise de courant
adéquate et ayant la bonne tension et la bonne fréquence.
• S’assurer que le fusible de la prise de courant n’est pas grillé et que
le disjoncteur est enclenché.
Présence de graisse autour du fond du récipient du mélangeur et sur
le comptoir.
• Surveiller ce problème et la source. Ceci peut indiquer un
problème avec les engrenages du récipient.
• Appeler le service à la clientèle si ce problème se répète.
Les ingrédients ne se mélangent pas correctement.
• S’assurer que la quantité de liquide est suffisante comparativement
aux ingrédients. Le mélange doit être fluide et tourner librement en
tout temps.
• Les morceaux solides sont trop gros.
• Le contenant est trop rempli. Ne pas dépasser la marque graduée
maximum de 6.5 tasses (1,5 L).
• Les lames de l’assemblage des lames coupantes sont émoussées
ou endommagées. Inspecter quotidiennement le contenant et le
mécanisme de coupe.
• Sélectionner une vitesse pour obtenir un mélange fluide.
25
Notes
26
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
27
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
12. No coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas caliente o
dentro de un horno caliente.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por niños o por personas
13. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la cuchilla
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o
de corte, mientras licue o pique alimentos, a fin de reducir el riesgo
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
de lesiones personales graves y/o daños a la licuadora o a los
que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para
accesorios disponibles (la licuadora puede no incluir los accesorios).
el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su
Puede utilizarse una espátula de goma pero solamente cuando la
seguridad.
licuadora no está en funcionamiento.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
14. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado especialmente
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos
cuando ensamble, desensamble o limpie dentro de la jarra de la
no empleen los aparatos como juguete.
licuadora.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
15.
No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
producto.
16. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el conjunto de
5. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el
cuchilla de corte sobre la base sin haber instalado antes la jarra de
cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
licuado o la jarra personal.
6. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso, antes de
17.
No licue líquidos calientes en la jarra personal.
poner o quitar partes y antes de limpiar.
18. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
7. La luz destellante indica que el artefacto está listo para el
19. Siempre utilice la licuadora con la tapa en su lugar. Abra el área de
funcionamiento. Evite el contacto con las cuchillas o partes en
ventilación sólo para agregar ingredientes.
movimiento.
20.
Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la licuadora porque
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después
puede salir disparado del artefacto debido a la salida de vapor
de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
repentina.
manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones
21. Cuando licue líquidos calientes, abra la tapa de la ventilación central
deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o
y cierre la abertura del borde prevista para servir. Para prevenir
personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al
posibles quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más allá del
número de servicio al cliente proporcionado para información sobre
nivel de 3 tazas (710 ml). Los líquidos calientes pueden empujar la
examinación, reparación o ajuste.
tapa durante el licuado. Con la protección de guantes de cocina o una
9. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o
toalla gruesa, coloque una mano encima de la tapa. Mantenga la piel
vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo de
expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a una velocidad baja.
lesiones personales.
22.
Verifique que el anillo de la base de la jarra de licuado y de la jarra
10. No lo use en exteriores.
personal esté bien ajustado y firme. Pueden sufrirse lesiones si las
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque
cuchillas en movimiento quedan expuestas accidentalmente.
superficies calientes, incluyendo la estufa.
28
23. Si la jarra se mueve o gira cuando el motor se enciende, apague ( )
la unidad de inmediato y ajuste la jarra en el anillo o en la base de la
licuadora.
24. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
25. Para desconectar el cable, cambie el interruptor a (apagado). Luego
quite el enchufe del tomacorriente de pared.
26. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue
hecho.
27. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración
inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir
suministro mediante un dispositivo de derivación externo, como un
temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio
regularmente activa y desactiva.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Sólo úselo para alimentos o líquidos.
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo,
se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve,
dañará el motor. No la use. Llame al centro de atención al cliente
para obtener información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de
comida o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto
de cuchilla de corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en
lesiones personales.
Información sobre Watt/Energía Pico
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se
determina por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está
basada en las combinaciones de conjunto de cuchilla de corte,
jarra, y accesorios disponibles que pueden no proporcionarse
con su unidad, pero están disponibles como partes de
reemplazo. Esta es una medida de entrada de watt/amperes
después de 30 segundos de operación. La licuadora como se
provee puede tomar significativamente menos energía.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora
requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc.
Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora
puede consumir cuando más se requiere energía.
29
Partes y Características
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
Ventilación
Pico Vertedor
Tapa
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después
de desempacar la licuadora, lave todo excepto
la base de la licuadora en agua caliente
jabonosa. Seque completamente. Limpie la base
de la licuadora con un paño húmedo o esponja.
NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se debe de
tener cuidado cuando se manipule el conjunto
de cuchilla cortadora ya que está muy afilada.
Jarra de la
Licuadora de Vidrio
Protección Silenciosa
Removible de dos Piezas
Manija
Jarra Personal de la Licuadora
(accesorio opcional en
modelos selectos)
Tapa para Beber
Conjunto de
Cuchilla de Corte
Jarra Personal
de 20 oz. (591 ml)
Anillo de la Jarra
Almohadilla de la Jarra de Absorción Sonora
Botón de Bloqueo de la Protección
Botón de Bloqueo de la Protección
Base
Botón SMOOTHIE
30
Interruptor Encendido/Apagado (I/ )
Botones de 3 Velocidades
Botón PULSE/CANCEL (pulso/cancelar)
Partes y Características (cont.)
Tapa: La tapa es fécil de colocar, quitar y limpiar. Siempre utilice
la tapa cuando la máquina se encuentra en funcionamiento y para
servir.
Jarra de la Licuadora: Las onzas, tazas y mililitros se encuentran
claramente marcados.
Interruptor Encendido/Apagado (I/ ): El interruptor
encendido/apagado (I/ ) se encuentra en el lado
derecho de la base de la licuadora. Este interruptor
iluminado controla la energía de la licuadora.
Botones de 5 Velocidades: Hay tres velocidades:
LOW (baja), MED (media) y HIGH (alta).
Botón SMOOTHIE: Presione para licuar smoothies
congelados o frescos. La licuadora se detiene
automáticamente al finalizar el programa.
Botón PULSE/CANCEL (pulso/cancelar): Presione
este botón para detener la licuadora en cualquier
momento o presione y sostenga el botón para licuar
a alta velocidad.
Protección Silenciosa: La protección silenciosa reduce la cantidad
de ruido proveniente de su licuadora. Cuando se la coloca sobre la
jarra de la licuadora, la protección silenciosa reduce el sonido que
produce su licuadora.
Jarra Personal de la Licuadora: La jarra personal de la licuadora
facilita la preparación de bebidas para llevar fuera de su hogar.
Base: Contiene el motor. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA.
Cómo Preparar su Licuadora: Después de desempacar la licuadora,
lave todas las piezas, con excepción de la base, en agua caliente
jabonosa. Seque bien. Limpie la base de la licuadora con un paño o
esponja húmedos. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Debe tener
cuidado al manipular el cunjunto de cuchilla de corte porque son
muy filosas. Consulte las recomendaciones de cuidados de la
página 37.
IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el cunjunto de cuchilla de
corte sufren desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la
jarra en busca de golpes, mellas o roturas. Siempre inspeccione el
cunjunto de cuchilla de corte en busca de hojas rotas, quebradas o
flojas. Si la jarra o el cunjunto de cuchilla de corte están dañadas, no
las use. Llame a nuestro centro de atención al cliente para obtener
piezas de repuesto.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras. Las piezas
de metal ubicadas debajo de la jarra
de la licuadora se calientan después
de un uso prolongado.
31
Cómo Usar su Licuadora
1. Verifique que la licuadora
esté desenchufada. Coloque
la base de la licuadora en
una superficie limpia y seca.
Coloque el conjunto de
cuchilla de corte, con el lado
de la cuchilla hacia arriba,
a través de la abertura de
la jarra de licuado, antes de
ajustar el anillo en la parte
inferior de la jarra. Agregue
los ingredientes.
4. Enchufe en el tomacorriente.
Presione el interruptor
encendido/apagado (I/ )
para encender la licuadora.
El panel de control destellará
y el botón PULSE/CANCEL
(pulso/cancelar) seguirá
destellando, lo que indica
que la licuadora se encuentra
lista para licuar. Presione
el interruptor encendido/
apagado (I/ ) a la posición
(apagado) cuando la máquina
se deje sin atención.
32
IMPORTANTE: La jarra de la licuadora y el cunjunto de cuchilla de corte
sufren desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra en
busca de golpes, mellas o roturas. Siempre inspeccione el cunjunto de
cuchilla de corte en busca de hojas rotas, quebradas o flojas. Si la jarra
o el cunjunto de cuchilla de corte están dañadas, no las use. Llame al
número gratuito de atención al cliente para obtener piezas de repuesto.
2. Coloque la tapa en la jarra.
Coloque la jarra de la
licuadora en la base.
3. Cierre la protección
silenciosa.
CONFIGURACIÓN SMOOTHIE: El programa está optimizado para
licuar smoothies congelados o frescos a velocidades seleccionadas
y durante un tiempo predeterminado. La licuadora se detiene
automáticamente al finalizar el programa. Algunas recetas pueden
requerir más o menos tiempo de licuado.
Cómo Usar su Licuadora (cont.)
OPCIONAL
5. Seleccione la velocidad y
presione el botón.
6. Presione un botón de velocidad
diferente durante el licuado para
aumentar o disminuir la velocidad
de licuado. Si utiliza PULSE
(pulso), la licuadora funcionará a la
velocidad alta sólo cuando el botón
PULSE se mantiene presionado.
7. w ADVERTENCIA Peligro de
Quemaduras. No llene la jarra de la
licuadora con líquidos calientes más
allá del nivel de 3 tazas (710 ml). Con
la protección de un guante de cocina
o una toalla gruesa, coloque una
mano sobre la tapa. Mantenga la piel
expuesta lejos de la tapa. Comience
a licuar en la velocidad más baja.
8. Al final del ciclo de licuado, presione el
botón CANCEL (cancelar) para detener
el licuado. Apague la licuadora con el
interruptor encendido/apagado (I/ )
ubicado en el lado derecho de la base.
Desenchufe la licuadora después de
su uso.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
9. Levante la protección silenciosa.
10. Quite la jarra de la licuadora.
Las piezas de
metal ubicadas
debajo de la jarra
de la licuadora se
calientan después de
un uso prolongado.
11. Sirva con la tapa colocada en su lugar.
33
Cómo Usar la Jarra Personal (opcional)
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
No licue ingredientes calientes.
Puede acumularse presión, lo que
provocaría que el vaso se destape
de golpe y los ingredientes
calientes salgan disparados.
w ADVERTENCIA
Peligro de Laceración.
Maneje las cuchillas
cuidadosamente; está muy afilada.
Asegúrese de que la unidad esté
apagada ( ) y desenchufada.
4. Desenchufe. Quite la jarra
personal de la base. Dé vuelta,
quite el anillo y el cunjunto de
cuchilla de corte de la jarra.
34
1. Agregue los ingredientes.
Con cuidado coloque el
cunjunto de cuchilla de corte
y el anillo en la jarra personal.
5. Ajuste a mano la tapa para
beber en la jarra personal.
2. Dé vuelta la jarra personal y
agítela. Colóquela en la base.
3. Levante la protección
silenciosa y enchufe la
licuadora en el tomacorriente.
Presione el botón de
velocidad deseado. Cuando
utilice el botón PULSE (pulso),
la licuadora sólo funcionará
cuando el botón PULSE
se mantenga presionado.
Coloque una mano en la parte
superior de la jarra mientras
licua el contenido. Presione
el botón CANCEL (cancelar)
para detener el licuado.
Consejos para la Licuadora
Consejos para la Jarra de la Licuadora
• SIEMPRE coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora;
luego los ingredientes restantes.
• Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido necesaria
por receta es 1 taza (8 onzas/237 ml). Agregue más líquido si los
alimentos no se están licuando en forma adecuada. La cantidad
de líquido necesario cambiará en base a los otros ingredientes
requeridos para licuar.
• Si el funcionamiento se detiene durante el licuado o los
ingredientes se pegan a los lados de la jarra, detén de mezclar y
trate de pulsar o agregar más líquido a la jarra de la licuadora.
• No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
• No golpee o deje caer la licuadora cuando se halle en
funcionamiento o en cualquier otro momento.
• Cortar frutas y vegetales en trozos puede acelerar el proceso de
licuado.
• No sobrepase la marca del nivel de llenado más alta.
• Si los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga la
licuadora y presione PULSE (pulso) algunas veces.
• No deje hielo en la jarra de la licuadora ni deje congelar agua en la
misma. Triture el hielo inmediatamente después de colocarlo en la
jarra.
• Mantenga la tapa en su lugar para lograr un servicio más sencillo.
Consejos para la Jarra Personal
• Si la acción de licuado no se inicia, se detiene durante el
funcionamiento o si los ingredientes se adhieren a los costados de
la jarra, presione el botón PULSE/CANCEL (pulso/cancelar). Quite la
jarra, sacuda el contenido y vuelva a licuar.
• Para un mejor desempeño de la jarra personal de 20 oz. (591 ml), la
cantidad mínima de líquido necesaria por receta es 3/4 taza
(6 onzas/177 ml).
• Cuando llene la jarra, coloque primero los ingredientes congelados
o el hielo dentro de la misma. Cuando los dé vuelta para licuarlos,
los elementos congelados quedarán en la parte superior.
• No pique o procese alimentos duros tales como queso, galletas o
carne.
• Trate de no golpear o dejar caer la licuadora.
• No licue líquidos calientes en la jarra personal.
• No llene la jarra personal por encima de la línea de llenado MAX.
35
Cómo Quitar y Volver a Colocar la Protección Silenciosa
1. PARA QUITAR: Comience con
la protección frontal; separe la
protección frontal de la trasera
desde las bisagras de goma.
2. Presione las lengüetas ubicadas
a ambos lados de la licuadora
mientras desplaza hacia atrás la
protección trasera con sus pulgares.
3. Deslice la protección trasera
en sentido contrario a la base
de la licuadora.
1. PARA VOLVER A COLOCAR: Presione hacia
adentro ambos botones de bloqueo de la
protección mientras desliza la protección
trasera de vuelta alrededor de la base.
2. Para fijar, presione la
protección trasera contra la
base de la licuadora.
3. Jale la protección frontal
alrededor de la protección
trasera.
36
4. Fije las bisagras redondas de
la protección frontal alrededor
de las bisagras de goma.
Cómo Limpiar su Licuadora
1. Desenchufe.
2. Quite la protección silenciosa.
3. Quite la jarra y la tapa de la licuadora. Gire el anillo en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el anillo y el conjunto de
corte se separen de la jarra de la licuadora.
O
3. Quite la jarra personal de la base. Gire el anillo en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el anillo y el conjunto de
corte se separen de la jarra personal.
w ADVERTENCIA Riesgo de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No
sumerja el cable, el enchufe, la base o el motor
en agua o en otro líquido.
w ADVERTENCIA Riesgo de Quemaduras.
Las piezas de metal ubicadas debajo de la jarra
de la licuadora se calientan después de un uso
prolongado.
4. Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el cable con
un paño o esponja húmedos. Para quitar manchas rebeldes,
utilice un limpiador suave no abrasivo.
5. Limpie la protección silenciosa con agua caliente jabonosa.
Seque bien.
6. La jarra de la licuadora, la jarra personal de la licuadora, la tapa, el
anillo de la jarra y el cunjunto de cuchilla de corte son aptos para
el lavavajillas.
7. NO utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el
lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su
producto. Las piezas también pueden lavarse a mano con agua
caliente jabonosa. Enjuague y seque bien. No las sumerja.
CÓMO LIMPIAR LA JARRA DE LA LICUADORA:
• Coloque 5 tazas (1.2 L) de agua tibia y agregue dos gotas de detergente para vajillas. Presione el botón de velocidad LOW (baja) y licue por
30 segundos. Enjuague y seque bien.
• Para limpiar después de licuar alimentos aceitosos, espolvoree bicarbonato de sodio en la licuadora. Agregue 1 taza (237 ml) de vinagre
blanco. La mezcla provocará burbujas. Cuando el burbujeo finalice, agregue 1 1/2 tazas (355 ml) de agua y licue en la velocidad LOW (baja)
por 30 segundos. Lave los restos que hayan quedado con detergente para vajillas y agua. Enjuague y seque bien.
37
Resolviendo Problemas
Titilan los botones SMOOTHIE y PULSE/CANCEL (pulso/cancelar).
• El motor no gira y el rotor se ha bloqueado. Gire el interruptor
de energía a (apagado) y quite la jarra de la licuadora. Gire el
interruptor de energía a I (encendido), haga funcionar la licuadora
sin la jarra en su lugar en HI (alta) por 30 segundos a 1 minuto, y
reanude el funcianamiento normal. NOTA: Los botones comienzan
a titilar 2–3 segundos después de que haya ocurrido un problema.
La licuadora no se enciende y las luces del programa no se iluminan.
• Asegúrese de que el interruptor de energía principal (I/ )
(encendido/apagado) se encuentre en la posición I (encendido).
• Constate que la unidad esté bien enchufada en un tomacorriente
eléctrico del voltaje y frecuencia adecuados.
• Verifique que el fusible para el tomacorriente eléctrico no se haya
quemado o que el interruptor de circuito haya saltado.
Los ingredientes no se mezclan bien.
• Verifique que se haya agregado suficiente líquido a los
ingredientes. La mezcla debe ser fluida y de poca consistencia en
todo momento.
• Las piezas sólidas son muy grandes.
• El recipiente está muy lleno. No sobrepase la marca de nivel de
llenado más alta 6.5 tazas (1.5 L).
• Las cuchillas del montaje de corte están desafiladas o dañadas.
Inspeccione el contenedor y montaje de corte diariamente.
• Seleccione la velocidad para crear una mezcla fluida.
38
• La licuadora larga olor a quemado.
• Apague la licuadora y deje que la unidad se enfríe.
• Aunque los motores se ponen a prueba durante el proceso de
fabricación, un uso intenso puede provocar el curado de los
bobinados del motor. El olor se disipará rápidamente despúes de
una serie de usos intensivos.
• Si el olor continúa después de unos usos intensivos adicionales,
llame a nuestro centro de atención al cliente.
Hay grasa alrededor de la base de la jarra de la licuadora o sobre el
mostrador de encimera.
• Controle el problema y la fuente. Esto puede indicar un problema
con los cojinetes de la jarra.
• Llame a nuestro centro de atención al cliente si persiste la
situación.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• P
ara hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• E
l tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto e
n nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• E
l tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE ENTREGA
SELLO DEL VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
DÍA___
MES___
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
AÑO___
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
Nuevo Leon
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Modelo:
53604
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Tipo:
B91
Características Eléctricas:
120 V~
60 Hz
400 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840293300
12/17
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising