Hamilton Beach | 58181 | Use and care guide | Hamilton Beach 58181 Wave Crusher® Blender Use and Care Guide

Hamilton Beach 58181 Wave Crusher® Blender Use and Care Guide
For Questions:
For recipes, tips, product information
and registration: www.hamiltonbeach.com
Questions :
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
Parts and features
This Use and Care Guide covers
a variety of blender models. See
below for the parts and features that
correspond to your particular model.
Pour des recettes, des conseils, des
renseignements sur le produit et
l’enregistrement : www.hamiltonbeach.ca
EE.UU. 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Para recetas, consejos, información del producto
y registro: www.hamiltonbeach.com
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de
usar su aparato.
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for food or liquids only.
w WARNING Electrical Shock Hazard:
This product is provided with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way into
a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord
so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children
or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
If the cutting unit blades lock and do not
move, it will damage the motor. Do not use.
Call the provided customer service number for
To Easy Clean, pour 2 cups (473 ml) warm water in jar and add one drop liquid dishwashing
detergent. Run the Blender on EASY CLEAN for 10 seconds. Discard soapy water. Rinse
with clean water.
This function is not a substitute for regular cleaning as instructed in “Care and cleaning.”
Limited Warranty
Ingredient Measuring Cap (58180 only)
Blender Jar
Cutting Blade Assembly
58181 (includes
Personal Jar)
5. Collar (same for all models)
6. Base
Cord Storage (back of Base)
58175, 58180
BEFORE FIRST USE: After unpacking Blender, wash everything except Base in hot, soapy
water. Rinse and dry. Wipe Base with a soft damp cloth or sponge. Do not immerse Base
in water or other liquid. Care should be taken when handling Cutting Blade Assembly as it
is very sharp.
How to use
IMPORTANT: Your Blender Jar and Cutting Blade Assembly are subject to wear during
normal use. Always inspect Blender Jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect
Cutting Blade Assembly for broken, cracked, or loose blades. If Blender Jar or Cutting
Blade Assembly is damaged, do not use. Call our customer service number to obtain
replacement parts.
1. Make sure Blender is unplugged. Place
5. Always place one hand on Lid during
Base on a clean, dry surface to keep
foreign particles from being pulled up
w WARNING Burn Hazard. When blending
into motor during operation.
hot liquids, remove filler-cap of two-piece
2. Place Cutting Blade Assembly, blade
Lid or open vent opening of Lid with messside up, through opening in Blender Jar
free spout, and close any Lid openings
before twisting collar onto bottom of jar.
along the edge intended for pouring. Hot
Place Blender Jar on Base.
liquids may push Lid off Blender Jar during
3. Add ingredients to Jar. Plug into outlet.
blending. To prevent possible burns: Do not
fill Blender Jar beyond the 3-cup (710-ml)
4. Place Lid onto Blender Jar. Push desired
level. With the protection of an oven mitt or
function button. Blender speed increases
thick towel, place one hand on top of Lid.
as buttons are pushed left to right. When
Keep exposed skin away from Lid. Start
using PULSE button, Blender will operate
blending at lowest speed.
as long as button is pressed. Remaining
speed buttons will run Blender until
6. ALWAYS turn Blender OFF ( ) and wait
OFF ( ) is pressed.
until blades have stopped rotating before
removing jar.
IMPORTANT: Do not operate your Blender
continuously for long periods exceeding
7. To remove Blender Jar after blending is
3 minutes. If you start to smell a burning
complete, lift Blender Jar straight up.
odor, stop immediately and remove the
8. NEVER replace Blender Jar onto unit while
Blender Jar. Start and run the Blender—
motor is running.
Base ONLY with NO Blender Jar—on the
highest speed for 2 minutes. When trying
similar recipes in the future, reduce the
total amount of ingredients.
Using Personal Jar
1. Carefully place Cutting Blade Assembly
and Collar onto Personal Jar. Add
ingredients to Personal Jar.
2. Turn Personal Jar upside down, shake to
mix ingredients, and place onto Base.
3. Plug in unit. Hold Personal Jar in place
while blending. Press ON (I) and PULSE
to blend 15 to 30 seconds or until
smooth. Always operate on a countertop
or other supporting surface.
4. Unplug from electrical outlet. Hold
Personal Jar and lift straight up to
5. Turn bottom up; remove Collar and
Cutting Blade Assembly from Personal
Jar. Hand-tighten Drinking Lid onto
Personal Jar.
Blending tips for the 20-oz. (591 ml) Personal Jar
• If blending action does not start, stops
during blending, or ingredients stick to
sides of the Personal Jar, turn Blender
OFF ( ). Remove Personal Jar, shake
contents, and return to blending.
• For best performance in the 20-oz. (591 ml)
Personal Jar, the minimum amount of liquid
needed per recipe is 3/4 cup (6 ounces
[177 ml]).
• When filling the Personal Jar, place frozen
ingredients or ice into the Personal Jar first.
w WARNING Electrical Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do not put
cord, plug, Base, or motor in water or other liquid.
1. Unplug Blender from electrical outlet.
washing in the dishwasher. “SANI”
cycle temperatures could damage your
2. Wipe Base, Control Panel, and cord with
product. Parts may also be washed
a damp cloth or sponge. To remove
with hot, soapy water. Care should be
stubborn spots, use a mild, nonabrasive
taken when handling the Cutting Blade
Assembly as it is very sharp. Rinse and
3. Blender Jar, Lid, Cutting Blade Assembly,
dry thoroughly. Do not soak.
and Collar are dishwasher-safe. Lid
Store Blender with Lid ajar to prevent
should be placed in the top rack only.
container odor.
DO NOT use the “SANI” setting when
en gardant la peau exposée à l’écart du
couvercle, et commencer à mélanger à la
vitesse la plus basse.
26. ATTENTION! Afin d’éviter un danger
découlant d’une réinitialisation accidentelle
du rupteur thermique, se dispositif ne doit
pas être alimenté par l’entremise d’un
appareil de connexion externe, comme
une minuterie, ou connecté à un circuit qui
est régulièrement mis sous et hors tension
par le service public.
• When turned upside down to blend, the
frozen items will be on the top.
• Do not chop or process hard foods such as
cheese, crackers, or meat.
• Avoid bumping or dropping the Blender.
• Do not blend hot liquids in Personal Jar.
• Do not fill Personal Jar above MAX fill line.
This warranty applies to products purchased and used in the
U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original purchase in Canada and three (3) years from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product
or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a
similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other
than single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this
written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending
on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in
the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service,
locate the model, type, and series numbers on your
27. Afin de réduire le risque de blessures, ne
jamais mettre l’assemblage de lames sur
la base sans que le récipient du mélangeur
ou le récipient individuel y soit fixé.
28. Si le récipient bouge ou tourne pendant
que le moteur est en marche (ON [I]),
mettre immédiatement le mélangeur hors
tension (OFF [ ]) puis serrer le collier au
mélangeur ou à la base du mélangeur.
29. Ne pas laisser le mélangeur sans
surveillance pendant le fonctionnement.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
How to use Easy Clean function
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
disassembling, or cleaning inside blender
2. This appliance is not intended for use by
persons with reduced physical, sensory, or
15. Do not use a broken, chipped, or cracked
mental capabilities, or lack of experience
blender jar.
and knowledge, unless they are closely
16. Do not use broken, cracked, or loose
supervised and instructed concerning use
cutting blades.
of the appliance by a person responsible
17. Always operate blender with lid in place.
for their safety.
18. Ensure cutting blade assembly is tight and
3. This appliance shall not be used by
secure to jar. Injury can result if moving
children. Keep the appliance and its cord
blades accidentally become exposed.
out of reach of children.
19. Check that the appliance is OFF ( )
4. Close supervision is necessary when any
before plugging cord into wall outlet. To
appliance is used near children. Children
disconnect, turn the control to OFF
should be supervised to ensure that they
( ); then remove plug from wall outlet. To
do not play with the appliance.
unplug, grasp the plug and pull from the
5. To protect against risk of electrical shock,
outlet. Never pull from the power cord.
do not put cord, plug, base, or motor in
20. Do not use appliance for other than
water or other liquid.
intended purpose.
6. Turn the appliance OFF ( ), then unplug
21. Do not place blender jar in the freezer
from outlet when not in use, before putting
filled with food or liquid.
on or taking off parts, and before cleaning.
22. Electronic push button control (Model
To unplug, grasp the plug and pull from
58181): Flashing light indicates ready to
the outlet. Never pull from the power cord.
operate. Avoid any contact with blades or
7. Avoid any contact with moving parts.
moveable parts.
8. Do not operate any appliance with a
23. Do not blend hot liquids in personal jar.
damaged supply cord or plug, or after
24. Be careful if hot liquid is poured into the
the appliance malfunctions or has been
blender container as it can be ejected
dropped or damaged in any manner.
out of the appliance due to a sudden
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
25. When blending hot liquids, remove fillerits service agent, or similarly qualified
cap of two-piece lid or open vent opening
persons in order to avoid a hazard. Call
of lid with mess-free spout, and close any
the provided customer service number
lid openings along the edge intended for
for information on examination, repair, or
pouring. To prevent possible burns: Do
not exceed the 3-cup (710-ml) level. Hot
9. The use of attachments, including canning
liquids may push off lid during blending;
jars, not recommended or sold by the
therefore, with the protection of an oven
appliance manufacturer may cause a risk
mitt or thick towel, place one hand on top
of injury to persons.
of the lid, keep exposed skin away from
10. Do not use outdoors.
the lid, and start blending at lowest speed.
11. Do not let cord hang over edge of table or
26. CAUTION! In order to avoid a hazard due to
counter, or touch hot surfaces, including
inadvertent resetting of the thermal cutthe stove.
out, this appliance must not be supplied
12. Do not place on or near a hot gas or
through an external switching device,
electric burner or in a heated oven.
such as a timer, or connected to a circuit
13. Keep hands and utensils out of the jar
that is regularly switched on and off by the
and away from the cutting blade while
blending or chopping food to reduce
27. To reduce the risk of injury, never place
the risk of severe personal injury and/
cutting blade assembly on base without
or damage to the blender or available
blender jar or personal jar attached.
attachments (attachments may not be
28. If the jar should twist or rotate when
provided with blender). A rubber spatula
motor is switched ON (I), switch OFF ( )
may be used but must be used only when
immediately and tighten jar in collar or on
blender is not running.
blender base.
14. Blades are sharp; handle carefully—
29. Do not leave blender unattended while it
especially when assembling,
is operating.
Care and cleaning
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utiliser seulement pour les
aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée
trop court. Les caractéristiques électriques
(une broche large) pour réduire le risque
de la rallonge doivent être équivalentes ou
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans
supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
un seul sens dans une prise polarisée. Ne
Prendre toutes les précautions nécessaires
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
pour installer la rallonge de manière à ne pas
fiche en la modifiant de quelque manière que
la faire courir sur le comptoir ou sur une table
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
pouvez pas insérer complètement la fiche dans
trébuche accidentellement.
la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne
de s’insérer, faire remplacer la prise par un
pas utiliser un autre appareil à haute puissance
sur le même circuit que cet appareil.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
L’assemblage des lames qui se bloquent ou
a été sélectionnée afin de réduire les risques
refusent de bouger peuvent endommager le
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
moteur. Ne pas utiliser. Appeler le centre de
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge
service à la clientèle fourni pour obtenir des
approuvée est permise si le cordon est
Pièces et caractéristiques
Ce manuel d'utilisation et d'entretien
fait référence à de nombreux modèles.
Voir ci-dessous pour connaître les pièces
et les caractéristiques qui correspondent
à votre modèle en particulier.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les consignes
de sécurité élémentaires afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou de
blessures corporelles, y compris ce qui suit :
1. Lire toutes les instructions.
des aliments afin d’éviter les blessures
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
graves et/ou les bris du mélangeur (les
par des enfants ou des personnes dont
accessoires ne sont pas fournis avec ce
les capacités physiques, sensorielles ou
mélangeur). Une spatule en caoutchouc
mentales sont réduites, ou manquant
peut être utilisée seulement lorsque le
d’expérience et de connaissance, sauf
mélangeur est arrêté.
si elles sont étroitement surveillées et
14. Les lames sont tranchantes; manipuler
instruites sur l’utilisation de l’appareil par
avec soin lors de l’assemblage et du
une personne responsable de leur sécurité.
démontage ou lors du nettoyage de
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par
l’intérieur du récipient du mélangeur.
des enfants. Veuillez garder l’appareil
15. Ne pas utiliser le récipient du mélangeur
et son cordon d’alimentation hors de la
s’il est brisé, ébréché ou fissuré.
portée des enfants.
16. Ne pas utiliser l’assemblage des lames
4. Une surveillance étroite est requise pour
brisées, fissurées ou lâches.
tout appareil utilisé près des enfants.
17. Toujours installer le couvercle avant de
Surveiller que les enfants ne jouent pas
faire fonctionner l’appareil.
avec l’appareil.
18. Assurez-vous que l’assemblage des lames
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne
sont bien serrées et fixées au récipient.
pas immerger le cordon, la fiche, la base
Des risques de blessures peuvent
ou le moteur dans l’eau ou tout autre
survenir si les lames en mouvement sont
accidentellement exposées.
6. Fermer l’appareil OFF ( /arrêt), puis le
19. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt)
débrancher de la prise lorsqu’il n’est
avant de brancher la fiche dans la prise
pas utilisé, avant d’assembler ou de
de courant. Pour débrancher, tourner la
désassembler des pièces ou avant de le
commande à et mettre à OFF ( /arrêt)
nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche
puis débrancher la fiche de la prise de
et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur
courant. Pour débrancher, saisir la fiche
le cordon.
et la retirer de la prise. Ne pas tirer sure le
7. Éviter tout contact avec les pièces en
cordon d’alimentation.
20. N’utiliser cet appareil que pour les
8. Ne pas faire fonctionner un appareil
fonctions auxquelles il est destiné.
électroménager avec un cordon ou
21. Ne pas mettre le récipient du mélangeur
une fiche endommagée, ou lorsque
dans le congélateur s’il est rempli
l’appareil ne fonctionne pas bien ou
d’aliments ou de liquides.
a été échappé ou endommagé d’une
22. Commande à bouton-poussoir
manière quelconque. Le remplacement
électronique (modèle 58181) : la lumière
et la réparation du cordon d’alimentation
clignotante indique qu’il est prêt à
doivent être faits par le fabricant, son
fonctionner. Éviter tout contact avec les
agent de service ou toute personne
lames ou les pièces en mouvement.
qualifiée de façon à éviter tout danger.
23. Ne pas mélanger de liquides chauds dans
Appeler le numéro de service à la
le récipient individuel.
clientèle fourni pour des renseignements
24. Prendre garde au liquide chaud versé
concernant l’examen, la réparation ou
dans le mélangeur parce que ce dernier
l’ajustement.approved version:
peut jaillir hors de l’appareil à cause de la
9. L’utilisation d’accessoires non
formation soudaine de vapeur.
recommandés par le fabricant ou vendus
25. Lorsque vous mélangez des liquides
par le fabricant de l’appareil, incluant les
chauds, veuillez retirer le bouchon de
boîtes de conserve, peut provoquer des
remplissage du couvercle à deux pièces
ou ouvrir le trou d’aération du couvercle
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
doté d’un bec verseur sans dégât, et
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la
fermer toutes les ouvertures conçues
table ou du comptoir et éviter tout contact
pour verser tout autour du bord du
entre le cordon et les surfaces chaudes
couvercle. Pour prévenir le risque de
incluant la cuisinière.
brûlures : Ne pas dépasser le niveau de
12. Ne placer pas sur ou à proximité d’un
710 ml (3 tasses). Les liquides chauds
brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans
peuvent repousser le couvercle durant le
un four chaud.
fonctionnement. Par conséquent, en vous
13. Garder les mains et les ustensiles à
protégeant à l’aide d’un gant de cuisine
l’extérieur du récipient et loin des lames
ou d’une serviette épaisse, mettre une
pendant le mélange ou la transformation
main sur le dessus du couvercle, tout
1. Bouchon pour mesurer les ingrédients
(58180 seulement)
2. Couvercle
3. Récipient du mélangeur
4. Assemblage de lames
(comprend un
récipient individuel)
5. Col (identique pour tous les modèles)
6. Base
Rangement pour cordon d'alimentation
(à l’arrière de la base)
58175, 58180
AVANT D’UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS : Après avoir déballé le mélangeur, nettoyer toutes
les pièces, à l’exception de la base, dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge douce et humide. Ne pas immerger
la Base dans l’eau ou tout autre liquide. Prendre des précautions lors de la manipulation
de l’assemblage de lames, car celui-ci est très tranchant.
Comment utiliser
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur et l’assemblage de lames de votre mélangeur sont
sujets à l’usure dans des conditions normales d’utilisation. Veuillez toujours inspecter le
récipient du mélangeur pour confirmer l’absence d’entailles, d’ébréchures ou de fissures.
Veuillez toujours inspecter l’assemblage de lames pour vérifier si elles sont brisées,
fissurées ou mal fixées. Si le récipient du mélangeur ou l’assemblage de lames du
mélangeur sont brisés, ne pas utiliser l’appareil. Veuillez communiquer avec le numéro de
notre service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
1. Veuillez vous assurer que le mélangeur
2. Mettre l’assemblage de lames, lames
est débranché. Placer la base sur une
vers le haut, à travers l’ouverture du
surface propre et sèche afin d’empêcher
récipient du mélangeur avant de serrer
que des particules étrangères soient
le col au bas du récipient. Mettre le
aspirées dans le moteur lorsque l’appareil
récipient du mélangeur sur la base.
3. Ajouter les ingrédients dans le récipient.
Brancher à la prise de courant.
4. Mettre le couvercle sur le récipient
du mélangeur. Appuyer sur le bouton
de fonction souhaité. La vitesse du
mélangeur augmente lorsque l’on
appuie sur les boutons à partir de
la gauche vers la droite. Lorsque
l’on appuie sur le bouton PULSE
(impulsion), le mélangeur fonctionnera
tant que le bouton est maintenu
enfoncé. Les autres boutons de vitesse
fonctionneront jusqu’à ce que l’on
appuie sur le bouton OFF ( /arrêt).
IMPORTANT :Ne pas faire fonctionner le
mélangeur de façon continue pour des
périodes supérieures à 3 minutes. Si vous
commencez à sentir une odeur de brûlé,
arrêter immédiatement l’appareil et retirer
le récipient du mélangeur. Démarrer et
faire fonctionner le mélangeur, seulement
la base, SANS le récipient du mélangeur,
à la vitesse la plus élevée pendant
2 minutes. À l’avenir, lorsque vous
essayerez des recettes similaires, veuillez
réduire la quantité totale d’ingrédients.
5. Veuillez toujours placer une main sur le
couvercle lors du fonctionnement.
w AVERTISSEMENT Risque de brûlure.
Lorsque vous mélangez des liquides
chauds, veuillez retirer le bouchon de
remplissage du couvercle à deux pièces
ou ouvrir le trou d’aération du couvercle
doté d’un bec verseur sans dégât, et
fermer toutes les ouvertures conçues pour
verser tout autour du bord du couvercle.
Les liquides chauds peuvent repousser le
couvercle du récipient du mélangeur lors
du fonctionnement. Pour prévenir le risque
de brûlures : Ne pas remplir le récipient
du mélangeur au-delà du niveau de
710 ml (3 tasses). En vous protégeant
à l’aide d’un gant de cuisine ou d’une
serviette épaisse, mettre une main sur
le dessus du couvercle. Veuillez garder
la peau exposée à l’écart du couvercle.
Démarrer le mélangeur à la vitesse la plus
6. Veuillez TOUJOURS éteindre l’appareil
en appuyant sur le bouton OFF ( /arrêt)
et attendre jusqu’à ce que les lames
cessent de tourner avant de retirer le
7. Pour retirer le récipient du mélangeur
une fois le mélange terminé, soulever le
récipient du mélangeur vers le haut.
8. NE JAMAIS tenter de placer le récipient
du mélangeur sur l’appareil lorsque le
moteur fonctionne.
Utilisation du récipient individuel
1. Placer avec précaution l’assemblage
de lames et le col sur le récipient
individuel. Ajouter les ingrédients dans
le récipient individuel.
2. Tourner le récipient individuel à l’envers,
secouer pour mélanger les ingrédients,
et mettre sur la base.
3. Brancher l’appareil. Tenir le récipient
individuel en place lors du mélange.
Appuyer sur ON (I/marche) et PULSE
(impulsion) pour mélanger pendant 15
à 30 secondes ou jusqu’à consistance
homogène. Veuillez toujours faire
fonctionner sur un comptoir ou toute
autre surface de support.
4. Débrancher de la prise électrique. Tenir
le récipient individuel et le soulever vers
le haut pour le retirer.
5. Retourner le dessous vers le haut,
retirer le col et l’assemblage de lames
du récipient individuel. Serrer à la
main le couvercle pour boisson sur le
récipient individuel.
Conseils d’utilisation pour le récipient individuel de 591 ml (20 oz.) du mélangeur
• Si le mélangeur ne démarre pas, s’arrête
en cours de fonctionnement ou si les
ingrédients collent sur les parois du
récipient individuel, veuillez éteindre
l’appareil en appuyant sur le bouton OFF
( /arrêt). Retirer le récipient individuel,
secouer le contenu et continuer de
• Pour obtenir de meilleurs résultats lors
de l’utilisation du récipient individuel de
591 ml (20 oz.), le minimum de liquide
nécessaire par recette est de 177 ml
(3/4 tasse / 6 oz.)
• Lorsque vous remplissez le récipient
individuel, veuillez mettre les ingrédients
congelés ou la glace dans le récipient
individuel en premier.
• Lorsqu’il sera retourné à l’envers pour
mélanger, les ingrédients congelés se
retrouveront sur le dessus.
• Ne pas hacher ou transformer d’aliments
durs comme du fromage, des craquelins
ou de la viande.
• Éviter de cogner ou laisser tomber le
• Ne pas mélanger de liquides chauds dans
le récipient individuel.
• Ne pas remplir le récipient individuel
au-delà de la ligne de remplissage MAX.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Pour protéger contre les risques de choc
électrique, ne pas mettre le cordon d’alimentation, la fiche, la base ou le moteur dans
l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher le mélangeur de la prise
« SANI » lors du nettoyage au laveélectrique.
vaisselle. Les températures du cycle
« SANI » pourraient endommager votre
2. Essuyer la base, le panneau de
produit. Les pièces peuvent également
commande et le cordon d’alimentation
être lavées dans de l’eau chaude
à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge
savonneuse. Prendre des précautions
douce et humide. Pour éliminer les
lors de la manipulation de l’assemblage
taches tenaces, utiliser un nettoyant
de lames, car celui-ci est très tranchant.
doux et non abrasif.
Rincer et bien essuyer pour sécher. Ne
3. Le récipient du mélangeur, le couvercle,
pas faire tremper.
l’assemblage de lames et le col vont
Ranger le mélangeur avec le couvercle
au lave-vaisselle. Le couvercle doit
entrouvert afin d’éviter les odeurs dans
être placé dans le panier supérieur
le récipient.
seulement. NE PAS régler au cycle
Comment utiliser la fonction EASY CLEAN (nettoyage facile)
Pour nettoyer facilement à l’aide de la fonction Easy Clean, verser 473 ml (2 tasses)
d’eau tiède dans le récipient et ajouter une goutte de détergent à vaisselle liquide. Faire
fonctionner le mélangeur à l’aide de la fonction EASY CLEAN (nettoyage facile) pendant
10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer à l’eau claire.
Cette fonction n’est pas destinée à remplacer le nettoyage habituel conformément aux
instructions indiquées à la section « Entretien et nettoyage ».
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées
aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse
pour ce produit et est en lieu et place de tout autre
garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux
et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à
compter de la date d’achat d’origine au Canada et trois (3)
ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au
cours de cette période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout composant
s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre
de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus
offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure
d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux
directives imprimées, ou des dommages au produit
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où
vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations
ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au
Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com
aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Esta guía de cuidados y uso cubre
varios modelos de licuadora.
Vea a continuación las piezas y
características que corresponden a su
modelo en particular.
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones a personas, incluidos los
1. Lea todas las instrucciones.
16. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con
2. Este aparato no se destina para
cuidado especialmente cuando ensamble,
utilizarse por niños o por personas
desensamble o limpie dentro de la jarra de
cuyas capacidades físicas, sensoriales
la licuadora..
o mentales sean diferentes o estén
17. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con
reducidas, o carezcan de experiencia
cuidado especialmente cuando ensamble,
o conocimiento, a menos que dichas
desensamble o limpie dentro de la jarra de
personas reciban una supervisión o
la licuadora.
capacitación para el funcionamiento del
18. Siempre use la licuadora con la tapa en su
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
19. Verifique que el conjunto de cuchilla
3. Este aparato no debe ser usado por
de corte esté bien colocado y firme en
niños. Mantenga este aparato y su cable
la jarra. Pueden ocurrir lesiones si las
de alimentación fuera del alcance de los
cuchillas móviles accidentalmente quedan
4. Se requiere de una estrecha supervisión
20. Verifique que el aparato esté OFF
cuando el aparato se use cerca de
( /apagado) antes de enchufar el cable
niños. Los niños deben supervisarse
en el tomacorriente. Para desconectar,
para asegurar que ellos no empleen los
gire el control a OFF ( /apagado), luego
aparatos como juguete.
quite el enchufe del tomacorriente. Para
5. Verifique que el voltaje de su instalación
desconectarlo, agarre el enchufe y retire
corresponda con el del producto.
del tomacorrientes. Nunca tire el cable de
6. Para protegerse contra un riesgo de
descarga eléctrica, no ponga el cable,
21. No use el aparato para otro propósito que
enchufe, base o motor en agua o cualquier
no sea para el que fue hecho.
otro líquido.
22. No coloque el vaso de la licuadora en el
7. Apague el electrodoméstico OFF
congelador lleno de comida o líquido.
( /apagado) y, después, desenchúfelo
23. Control electrónico mediante botón
del tomacorriente cuando no esté en uso,
(modelo 58181): Luz parpadeante indica
antes de armar o desarmar piezas y antes
que está listo para operar. Evite todo
de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el
contacto con las cuchillas o piezas en
enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca
tire del cable eléctrico.
24. Al licuar líquidos calientes, retire la tapa
8. Evite todo contacto con las piezas en
para llenado en la tapa de dos piezas o
abra la abertura para ventilación de la tapa
9. No opere ningún aparato con cables o
con el pico antiderrames, y cierre cualquier
enchufe dañados o después de que el
abertura de la tapa a lo largo del borde
aparato funcione mal o se caiga o dañe
por donde se va a verter. Para prevenir
de cualquier manera. El reemplazo del
posibles quemadas: No exceda el nivel
cable de suministro y las reparaciones
de 3 tazas (710 ml). Los líquidos calientes
deben ser efectuadas por el fabricante, su
pueden expulsar la tapa durante el licuado;
agente de servicio, o personas igualmente
por consiguiente, con la protección de un
calificadas para poder evitar un peligro.
guante para horno o una toalla gruesa,
Llame al número de servicio al cliente
coloque una mano sobre la tapa, mantenga
proporcionado para información sobre
la piel expuesta lejos de la tapa, y empiece
examinación, reparación o ajuste.
a licuar a la velocidad mínima.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas,
25. No licúe líquidos calientes en un vaso
no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato pueden causar un
26. Tenga cuidado al verter líquido caliente
riesgo de lesiones personales.
dentro de la licuadora porque puede salir
11. No lo use en exteriores.
disparado del artefacto debido a la salida
12. No deje que el cable cuelgue del borde
de vapor repentina.
de la mesa o cubierta, o toque superficies
27. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riego
calientes, incluyendo la estufa.
debido a la reconfiguración inadvertida
13. No coloque sobre o cerca de una cocina
de la protección térmica, este artefacto
eléctrica o a gas caliente o dentro de un
no debe recibir suministro mediante un
horno caliente..
dispositivo de derivación externo, como
14. Mantenga las manos y utensilios alejados
un temporizador, o conectarse a un
de la jarra y de la cuchilla de corte,
circuito que la empresa de servicio active y
mientras licue o corte alimentos, a fin de
desactive regularmente.
reducir el riesgo de lesiones personales
28. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
graves y/o daños a la licuadora (la
coloque el conjunto de las cuchillas
licuadora puede no incluir los accesorios).
sobre la base sin estar adjunto al vaso de
Puede utilizarse una espátula de goma
licuadora o al vaso personal.
pero solamente cuando la licuadora no
29. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor
está en funcionamiento.
se enciende (I), apáguelo
15. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con
( ) inmediatamente y apriete la jarra en el
cuidado especialmente cuando ensamble,
collar o en la base de la licuadora.
desensamble o limpie dentro de la jarra de
30. No deje sin atención la licuadora mientras
la licuadora.
esté funcionando.
Otra Información de Seguridad para el Cliente
résultant d’un accident, modification, utilisation abusive
ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve
d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre
de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des
caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par
ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite.Cette
Piezas y características
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Solo úselo solo para alimentos
o líquidos.
w AVERTISSEMENT Peligro de descarga eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe
largo, se podrá usar un cable de extensión
polarizado (una pata más ancha) para reducir
aprobado. La clasificación eléctrica nominal
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
del cable de extensión debe ser igual o mayor
embona únicamente en una dirección dentro
que la clasificación nominal del aparato. Es
de un tomacorriente polarizado. No trate
importante tener cuidado de colocar el cable
de obviar el propósito de seguridad del
de extensión para que no se pliegue sobre el
enchufe modificándolo de alguna manera o
mostrador o la mesera en donde niños puedan
utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
completamente en la toma, invierta el enchufe.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito,
Si aún no entra, haga que un electricista
no use otro aparato de alto voltaje en el mismo
reemplace la toma.
circuito con este aparato..
El largo del cable que se usa en este aparato
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no
fue seleccionado para reducir el peligro de que
se mueve, dañará el motor. No lo use. Llame
alguien se enganche o tropiece con un cable
al centro de atención al cliente para obtener
más largo. Si es necesario usar un cable más
Recomendaciones para licuar en el vaso personal de 20 oz (591 ml).
• Si la licuadora no arranca, se para durante
la operación o los ingredientes se pegan a
las paredes del vaso personal, APAGUE la
licuadora OFF ( /apagado). Retire el vaso
personal, sacuda el contenido y reanude la
operación de licuado.
• Para un rendimiento óptimo del vaso personal
de 20 oz (591 ml), la cantidad mínima de
líquido necesaria en una receta es 3/4 de taza
(6 onzas/177 ml).
• Al llenar el vaso personal, coloque los
ingredientes congelados o el hielo en el vaso
personal primero.
• Cuando voltee el vaso boca abajo para licuar,
los ingredientes congelados estarán en la
parte superior.
• No pique o procese alimentos duros tales
como queso, galletas o carne.
• Evite golpear o dejar car la licuadora.
• No licúe líquidos calientes en un vaso personal.
• No llene el vaso personal arriba de la línea de
llenado MAX.
Cuidado y limpieza
w AVERTISSEMENT Peligro de descarga eléctrica. Para proteger contra el riesgo de descargas
eléctricas, no ponga el cable, el enchufe o el motor en agua ni en otro líquido.
1. Desenchufe la lilcuadora del tomacorriente.
la configuración “SANI” al lavarlos en el
lavavajillas.. Las temperaturas del ciclo
2. Frote la base, el panel de control y el cable
“SANI” podrían dañar su producto. Las piezas
con un paño húmedo o esponja. Para limpiar
también se pueden lavar con agua caliente
manchas difíciles, use un limpiador suave y
jabonosa. Se debe tener cuidado al manipular
no abrasivo.
el ensamble de las cuchillas, ya que tiene
3. El vaso de licuadora, la tapa, el conjunto
mucho filo. Enjuague y seque completamente.
de las cuchillas y el cuello son aptos para
No remoje.
lavavajillas. La tapa se debe colocar en
Guarde la licuadora con la tapa entreabierta
le rejilla superior únicamente. NO use
para evitar olores en el contenedor.
(incluye vaso
5. Cuello (el mismo para todos los modelos)
6. Base
Almacenamiento del cable (en la parte
posterior de la base)
1. Tapa para medición de ingredientes
(58180 solamente)
2. Tapa
3. Vaso de la licuadora
4. Conjunto de las cuchillas
Cómo usar la función Easy Clean (limpieza fácil)
Para una Limpieza fácil, vierta 2 tazas (473 ml) de agua tibia en el vaso y añada una gota de
detergente líquido para lavavajillas. Opere la licuadora en la función EASY CLEAN (limpieza fácil)
durante 10 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.
Esta función no sustituye a una limpieza regular como se indica en “Cuidado y limpieza”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
58175, 58180
ANTES DEL PRIMER USO Después de desempacar la licuadora, lave todo excepto la base en agua
caliente jabonosa. Enjuague y seque. Limpie la base con un paño suave y húmedo o una esponja.
No sumerja la base en agua u otro líquido. Se debe tener cuidado al manipular el conjunto de las
cuchillas ya que tiene mucho filo.
Cómo usar
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
IMPORTANTE: Su vaso de licuadora y conjunto de las cuchillas están sujetos a desgaste con el
uso normal. Inspeccione siempre el vaso de licuadora en busca de muescas, astillas o grietas.
Inspeccione siempre el conjunto de las cuchillas en busca de hojas rotas, agrietadas o sueltas. Si el
vaso de licuadora o el conjunto de las cuchillas está dañado, no lo use. Llame a nuestro número de
servicio al cliente para obtener piezas de repuesto.
1. Asegúrese de que la licuadora está
máxima velocidad durante 2 minutos. Cuando
desenchufada. Coloque la base sobre una
intente recetas similares en el futuro, reduzca la
superficie limpia y seca para impedir que
cantidad total de ingredientes.
partículas extrañas sean atraídas hacia el
5. Mantenga siempre una mano sobre la tapa
motor durante la operación.
durante la operación.
2. Coloque el conjunto de las cuchillas, con las
w AVERTISSEMENT Peligro de quemaduras.
cuchillas hacia arriba, a través de la abertura
Al licuar líquidos calientes, retire la tapa para
del vaso de licuadora antes de enroscar
llenado en la tapa de dos piezas o abra la
el cuello en el fondo del vaso. Coloque la
abertura para ventilación de la tapa con el pico
licuadora sobre la base.
antiderrames, y cierre cualquier abertura de
3. Añada ingredientes al vaso. Enchufe al
la tapa a lo largo del borde por donde se va a
verter. Los líquidos calientes pueden expulsar
la tapa del vaso durante la operación. Para
4. Coloque la tapa en el vaso de la licuadora.
prevenir posibles quemadas: No llene el vaso
Presione el botón de función deseado. La
de la licuadora arriba del nivel de 3 tazas
velocidad de la licuadora aumenta a medida
(710 ml). Con la protección de un guante para
que los botones se presionan de izquierda
horno o una toalla gruesa, coloque una mano
a derecha. Al presionar el botón PULSE,
sobre la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de
la licuadora opera mientras esté presionado
la tapa. Empiece a licuar a la mínima velocidad.
el botón. Los demás botones de velocidad
operan la licuadora hasta que se presione
6. Apague SIEMPRE la licuadora OFF
OFF ( /apagado).
( /apagado) y espere a que las cuchillas se
detengan antes de quitar el vaso.
IMPORTANTE: No opere su licuadora
continuamente por períodos mayores de
7. Para quitar el vaso después de terminar de
3 minutos. Si empieza usted a percibir un
licuar, eleve el vaso de licuadora directamente
olor a quemado, pare inmediatamente y retire
hacia arriba.
el vaso de licuadora. Arranque y opere la
8. NUNCA coloque el vaso de licuadora en la
licuadora — SOLO la base SIN el vaso — a la
unidad mientras el motor está operando.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
01 800 71 16 100
Uso de un vaso personal
1. Coloque cuidadosamente el conjunto de
las cuchillas y el cuello en el vaso personal.
Añada ingredientes al vaso personal.
2. Coloque el vaso personal boca abajo, sacuda
para mezclar los ingredientes, y colóquelo en
la base.
3. Enchufe la unidad. Sostenga el vaso personal
en su lugar mientras esté licuando. Presione
para ON (I/encender) y PULSE para licuar
durante 15 a 30 segundos o hasta que esté
suave. Trabaje siempre sobre una cubierta u
otra superficie de apoyo.
4. Desenchufe del tomacorriente. Sostenga el
vaso personal y elévelo directamente hacia
arriba para extraerlo.
5. Voltee el fondo hacia arriba; retire el cuello y
el conjunto de las cuchillas del vaso personal.
Apriete a mano la tapa para beber en el vaso
Ciudad de México
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
Nuevo León
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
Tel: 01 33 3825 3480
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Características Eléctricas:
58175, 58180, 58181
120 V ~ 60 Hz 350 W
120 V ~ 60 Hz 350 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF