Hamilton Beach | 58615 | Use and care guide | Hamilton Beach 58615 Wave Station® Blender Use and Care Guide

Hamilton Beach 58615 Wave Station® Blender Use and Care Guide
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as
delicious recipes, tips, and
to register your product online
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne
Visite www.hamiltonbeach.com.mx para
obtener nuestra línea completa de productos
y las Guías de Uso y Cuidado, además de
deliciosas recetas, consejos y para registrar
su producto en línea
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
Wave Station®
Express Blender
Mélangeur express
Wave Station
Licuadora Express
Wave Station®
English....................... 2
Français................... 13
Español..................... 23
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/
or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible for their
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. To
unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or
damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on examination, repair,
or adjustment.
9. The use of attachments, including canning jars, not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury
to persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Keep hands and utensils out of the jar and away from the cutting
blade, while blending or chopping food, to reduce the risk of
severe personal injury and/ or damage to the blender or available
attachments (attachments may not be provided with blender). A
rubber spatula may be used but must be used only when blender
is not running.
13. Blades are sharp; handle carefully – especially when assembling,
disassembling, or cleaning inside blender jar.
14. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
15. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
16. Always operate blender with lid in place.
17. Be careful if hot liquid is poured into the blender container as it
can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
18. When blending hot liquids, remove filler-cap of two-piece lid or
open vent opening of lid with mess-free spout, and close any lid
openings along the edge intended for pouring. Hot liquids may
push lid off jar during blending. To prevent possible burns: Do not
fill blender jar beyond the 3-cup (710-ml) level. With the protection
of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep
exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.
19. Do not leave blender unattended while it is operating.
20. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall
outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove
plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the
outlet. Never pull from the power cord.
21. Do not use appliance for other than intended purpose.
22. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
23. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
24. If the jar should twist or rotate when the motor is switched ON,
switch OFF ( ) immediately and tighten jar in collar or on blender
25. Ensure cutter assembly is tight and secure to jar. Injury can result if
moving blades accidentally become exposed.
This appliance is intended for household use only. Use for food or
liquids only.
w WARNING Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one
wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. The
contents may freeze and may result in damage to the cutting blades,
jar, blender, and possibly result in personal injury.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting blade
assembly and jar combinations that may not be provided with your
unit, but are available as replacement parts. This is a measure of
input wattage/amperes after 30 seconds of operation. The blender as
provided may draw significantly less power.
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything
except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe blender base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN
WATER. Care should be taken when handling cutting blade assembly
as it is very sharp.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds of operation. This is when a blender requires the most power to
crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of what a blender
motor can consume when power is needed most.
Parts and Features
Dispenser Assembly
Jar With Cutting Assembly
Spout Cap
Cord Stuff and Spout
Cap Storage
(located at bottom
of blender)
Control Panel
Using Your Blender
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the
instructions in “Cleaning Your Blender.”
IMPORTANT: Your blender jar and cutting blade assembly are subject to wear during normal use. Always inspect jar for nicks, chips, or
cracks. Always inspect cutting blade assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting blade assembly is damaged, do not
use. Call our toll-free customer service number to obtain replacement parts.
w WARNING Burn Hazard:
When blending hot liquids, do
not fill blender jar beyond the
3-cup (750-ml) level. With the
protection of an oven mitt or
thick towel, place one hand on
top of lid. Keep exposed skin
away from lid. Start blending at
lowest speed.
Using Your Blender (cont.)
To dispense thick liquids (such as milkshakes, smoothies, or frozen
drinks), pull dispenser lever UP. Push lever DOWN to stop.
NOTE: Blender MUST be ON to dispense thick liquids and frozen
drinks. Turn OFF after dispensing. When dispensing thin liquids, it
may not be necessary to turn the blender ON to dispense the liquid.
NOTE: NEVER replace jar onto base while motor is running.
Blending Drinks
Fruit Smoothie
1 cup (250 ml) milk
1 1/2 cups (375 ml) yogurt
2 cups (500 ml) frozen berries or
other fruit
Sweetener to taste (optional)
3 to 4
(makes 4 cups [1 L])
SMOOTHIE setting for 45 seconds or PULSE
5 times and blend on HIGH for 30 seconds
or until blended.
1 1/2 cups (375 ml) milk
2 large scoops ice cream
2 to 3 tablespoons (15 to 45 ml)
flavored syrup
2 to 3
(makes 3 cups [750 ml])
DISPENSE setting for 5 to 10 seconds or
LOW until blended.
Frozen Drink
1 cup (250 ml) drink mix, such as
Piña Colada mix
10 ice cubes
(makes 2 cups [500 ml])
ICE BREAKER™ setting for 45 seconds or
PULSE 5 times and blend on HIGH for 45
seconds or until blended.
• Always place liquid in blender jar first, then remaining ingredients.
• If ice or frozen fruit pieces are not blending, stop blender and
PULSE a few times.
hen using the dispenser assembly for dispensing, be sure to
have blender running at DISPENSE setting. Mixture will stop dispensing when volume gets lower than dispenser assembly.
Processing Foods in Blender
Coffee Beans
Parmesan Cheese
Baking Chocolate
Chopped Vegetables
1/2 cup (125 ml)
10 oz. (280 g)
2 oz. (50 g)
1 cup (250 ml)
2 cups (500 ml)
1/2-in. (1-cm) chunks
Coarsely chop squares
Cut into 1-in. (2.5-cm) pieces,
cover with water
Break cookies or crackers
into pieces
30 seconds
15 seconds
15 seconds
5 seconds
10 seconds
Cookie or Cracker Crumbs
1 cup (250 ml)
Superfine Sugar
1 cup (250 ml)
• Use Pulse button with guidelines outlined in chart.
• Remove jar from base and shake to redistribute pieces.
lace jar on base and Pulse a few more times until desired
consistency is reached.
• Parmesan cheese should remain refrigerated prior to processing.
5 seconds
30 seconds
Cleaning Your Blender
Wipe blender base, control panel,
and cord with a damp cloth or
sponge. To remove stubborn
spots, use a mild, nonabrasive
w WARNING Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product. Parts may
also be washed with hot, soapy water. Care should be taken when
handling the cutting blade assembly as it is very sharp. Rinse and dry
thoroughly. Do not soak.
To Easy Clean, pour 2 cups (500 ml) warm water in jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on EASY CLEAN for
10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
This function is not a substitute for regular cleaning as instructed in “Cleaning Your Blender.” This function should never be used when
blending any mixture containing eggs, milk, any other dairy products, meats, or seafood.
The Easy Clean function should only be used to rinse the blender between batches of processing the same food. When the processing
of a single type of food is finished, the blender should be disassembled and thoroughly cleaned as instructed in “Cleaning Your Blender.”
Optional Cleaning
Remove dispenser assembly cap
by rotating counterclockwise.
Assembly Cap
and Plunger
Wash dispenser and parts in hot,
soapy water. Rinse and dry
thoroughly. Do not soak.
NOTE: Do not remove seal rings
from adapter.
Reassemble plunger inside of
dispenser body and rotate cap
clockwise until tight.
Blender Tips
• To add foods when blender is operating, remove filler-cap and add
ingredients through the opening.
•For best performance, the minimum amount of liquid needed per
recipe is one cup (8 ounces/250 ml). Add more liquid if food is not
blending properly.
•If blending action stops during blending or ingredients stick to
sides of the jar, there may not be enough liquid in the jar to blend
•Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg whites,
grind raw meat, or extract juices from fruits and vegetables.
• Do not store food or liquids in the blender jar.
• Avoid bumping or dropping the blender when in operation or
at any time.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of three (3) years from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près
des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger
le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou
tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou
avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de
la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de
service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des
renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
ou vendus par le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes
de conserve, peut provoquer des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes
incluant la cuisinière.
12. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient et
éloignés de la lame pendant le mélange ou le hachage des aliments
afin de réduire le risque de blessures graves et/ou de bris du
mélangeur et de ses accessoires (certains accessoires ne sont pas
fournis avec ce mélangeur). Une spatule en caoutchouc peut être
utilisée seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
13. Les lames sont tranchantes; manipuler avec soin lors de
l’assemblage et du démontage ou lors du nettoyage de l’intérieur
du récipient du mélangeur.
14. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
15. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
16. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
17. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce
que ce dernier peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation
soudaine de vapeur.
18. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de
remplissage du couvercle en deux parties ou ouvrir l’évent du
couvercle avec le bec verseur antigoutte et fermer tous les becs
verseurs le long du bord. Les liquides chauds peuvent pousser sur
le couvercle pendant le mélange. Pour prévenir les brûlures : Ne
pas remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. À
l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une
main sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée
du couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la vitesse
19. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
20. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche
dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande
à et mettre à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de
courant. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne
pas tirer sur le cordon d’alimentation.
21. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
22. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur
un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
23. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une
réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne
doit pas être alimenté par l’entremise d’un appareil de connexion
externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement mis sous et hors tension par le service public.
24. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en
marche (ON), mettre immédiatement le mélangeur hors tension
(OFF/ ) puis serrer le collier au mélangeur ou à la base du
25. S’assurer que le mécanisme de coupe est serré et fixé fermement
au récipient. Des lames en mouvement et accidentellement
exposées représentent un risque de blessure.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Utiliser seulement pour les liquides et les aliments.
w AVERTISSEMENT Risque d’électrocution : Cet appareil électroménager possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit
le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur de cordon prévue pour cet appareil a été choisie
pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est
trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent
être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques du mélangeur.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge
de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table et
pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient
des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames,
le récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner des
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
Les caractéristiques nominales maximales indiquées sur le mélangeur sont basées sur la transformation d’une quantité
d’aliments, comme recommandé dans le présent manuel, et
représentent la demande énergétique maximale. Le mélange ou
la transformation de certains aliments requièrent moins d’énergie.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du
moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci
représente la puissance maximale requise par votre mélangeur pour
piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste
du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale.
Avant la première utilisation : Après avoir déballé le mélangeur,
laver tout le mélangeur à l’exception de la base dans
l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la
base du mélangeur avec un linge humide ou une éponge. NE PAS
IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. Les lames du mélangeur
sont très tranchantes et demandent à être manipulées avec grande
Pièces et caractéristiques
Capuchon de remplissage
Mécanisme de distribution
Récipient avec mécanisme de coupe
Capuchon du bec
Rangement du capuchon
du bec et du cordon
(en bas de la base
du mélangeur)
Panneau de controle
Utilisation de votre mélangeur
Déballer le mélangeur et suivre les instructions au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames du mélangeur peuvent s’user au cours de l’utilisation normale. Inspecter toujours le
récipient à la recherche d’entailles, d’écailles ou de fissures. Inspecter toujours l’assemblage des lames à la recherche de brisures, fissures ou
de relâchement. Ne pas utiliser un récipient ou un assemblage de lame endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle
pour obtenir des pièces de rechange.
brûlures : Lors du mélange de
liquides très chauds, ne pas
remplir au-delà de la marque
750 ml (3 tasses) du récipient.
À l’aide d’un gant de cuisinier ou
d’une serviette épaisse, placer
une main sur le dessus du
couvercle. Garder la peau
exposée éloignée du couvercle.
Commencer à mélanger en
utilisant la vitesse minimale.
Utilisation de votre mélangeur (suite)
Pousser le levier du distributeur vers le HAUT pour verser des liquides épais, (comme les laits frappés, frappés aux fruits ou boissons
congelées). Pousser le levier vers le BAS pour arrêter.
REMARQUE : Le mélangeur DOIT rester à MARCHE pour verser les
liquides épais et les boissons congelées. Remettre à OFF (ARRÊT) dès
la fin de la distribution. Pour verser les liquides moins épais, il n’est
pas nécessaire de laisser le mélangeur à MARCHE.
REMARQUE : Ne JAMAIS replacer le récipient sur la base pendant
que le moteur fonctionne.
Recettes pour boissons
Frappé aux fruits
250 ml (1 tasse) de lait
375 ml (1 1/2 tasses) de yogourt
500 ml (2 tasses) de baies/fruits
Sucre au goût (facultatif)
(donne 1 litre [4 tasses])
Régler à « SMOOTHIE » pour 45 secondes
ou 5 fois sur « PULSE » et mélanger à grande
vitesse (HIGH) pendant 30 secondes ou
jusqu’à ce que le mélange atteigne la
consistance désirée.
Lait frappé
375 ml (1 1/2 tasses) de lait
2 grosses cuillères pleines de crème
15 à 45 ml (2 à 3 cuillères à soupe)
de sirop aromatisé
(donne 750 ml [3 tasses])
Régler à « MILKSHAKE » pendant 5 à 10
secondes ou à basse vitesse (LOW) jusqu’à
ce que le mélange atteigne la consistance
Boisson congelée
250 ml (1 tasse) de mélange pour
boisson comme un mélange
pour pina colada
10 cubes de glace
(donne 500 ml [2 tasses])
Régler à « ICY DRINK » pendant 45 secondes
ou 5 fois sur « PULSE » puis mélanger
pendant 45 secondes ou jusqu’à ce que
le mélange atteigne la consistance désirée.
oujours déposer le liquide dans le récipient en premier ; verser
ensuite les autres ingrédients.
• Si la glace ou les morceaux de fruits ne se mélangent pas, arrêter le
mélangeur et appuyer sur PULSE (impulsion) à quelques reprises.
orsque le mécanisme de distribution est utiliser pour le
versage, s’assurer que le mélangeur est réglé à DISPENSE. Le
distributeur cesse de verser le mélange lorsque la quantité est
inférieure au niveau du distributeur.
Transformation des aliments dans le mélangeur
Grains de café
Fromage parmesan
Carrés de chocolat pour la cuisson
Légumes hachés
125 ml (1/2 tasse)
280 g (10 oz.)
50 g (2 oz.)
250 ml (1 tasse)
500 ml (2 tasses)
Morceaux de 1 cm (1/2 po)
Carrés coupés grossièrement
Couper en morceaux de 2,5 cm
(1 po) et recouvrir d’eau
Briser en morceaux
30 secondes
15 secondes
15 secondes
5 secondes
10 secondes
Miettes de biscuits ou craquelins
Sucre super fin
250 ml (1 tasse)
250 ml (1 tasse)
5 secondes
30 secondes
tiliser le bouton PULSE (impulsion) selon les directives décrites au
• Retirer le récipient de la base et secouer pour répartir les
lacer le récipient sur la base et utiliser le bouton PULSE
(impulsion) quelques fois de plus jusqu’à ce que la consistance
désirée soit atteinte.
e fromage parmesan doit rester au réfrigérateur avant de
le transformation.
Nettoyage du mélangeur
Essuyer la base du mélangeur,
le panneau de commande et le
cordon avec un linge humide
ou une éponge. Pour enlever
les taches rebelles, utiliser un
nettoyant doux et non abrasif.
w AVERTISSEMENT Danger d’électrocution
Débranchez le courant avant de nettoyer.
N’immergez jamais le cordon, la fiche, la base
ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les températures
du cycle “SANI” peuvent endommager le produit. Les pièces peuvent
être lavées également avec de l’eau chaud et savonneux. L’assemblage
de lames est très tranchantes et demandent à être manipulées avec
grande prudence. Rincer et sécher soigneusement. Ne pas faire
Pour nettoyage facile, verser 500 ml (2 tasses) d’eau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle. Faire fonctionner
le mélangeur en utilisation le mode nettoyage facile (EASY CLEAN) pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau propre.
Cette fonction est une alternative au nettoyage périodique décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ». Cette fonction ne doit jamais
être utilisée pour mélanger des ingrédients à base d’oeufs, de lait, tout autre produit laitier, viandes ou fruits de mer.
La fonction de nettoyage facile ne doit être utilisée que pour le rinçage du mélangeur pour une transformation additionnelle d’ingrédients
identiques. Lorsque la transformation d’un seul type d’aliment est terminée, le mélangeur doit être démonté et entièrement nettoyé comme
décrit au chapitre « Nettoyage du mélangeur ».
Nettoyage en option
Enlevez le capuchon du
mécanisme de distribution en
le faisant tourner dans le sens
opposé à celui des aiguilles
d’une montre.
Corps du
de distribution
Capuchon du
mécanisme de
distribution et
Laver le mécanisme de
distribution et pièces dans l’eau
chaude savonneuse. Rincer et
sécher soigneusement. Ne pas
faire tremper.
REMARQUE : N’enlevez pas les
rondelles d’étanchéité de
• Pour ajouter des aliments pendant le fonctionnement du mélangeur, retirer le bouchon de remplissage du couvercle
du récipient et ajouter les ingrédients par l’ouverture.
• Une recette contenant une quantité minimale de 250 ml (8 oz)
est nécessaire pour un rendement optimal. Ajouter du liquide
si les aliments ne se mélangent pas correctement.
• Si le processus de mélange cesse pendant le fonctionnement
ou que les ingrédients collent aux parois du récipient, il faudra
peut-être ajouter du liquide dans le récipient pour obtenir un
mélange efficace.
Remettez en place le plongeur
à l’intérieur du corps du
distributeur et faites tourner
le capuchon dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
bien serrer.
• Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les mélanges
de pâtes massives, fouetter des blancs d’oeufs, broyer de
la viande crue ou d’extraire des jus de fruits et de légumes.
• Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du
• Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant son
fonctionnement, et ce, en tout temps.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des trois (3) ans à compter de
la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.
ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para
el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
6. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use cerca de niños.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo del
tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar
piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y
retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
8. Evite el contacto con partes móviles.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después
de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o
personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame
al número de servicio al cliente proporcionado para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o
vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo de
lesiones personales.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la
cuchilla de corte, mientras licue o corte alimentos, a fin de reducir
el riesgo de lesiones personales graves y/o daños a la licuadora
(la licuadora puede no incluir los accesorios). Puede utilizarse una
espátula de goma pero solamente cuando la licuadora no está en
14. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado especialmente
cuando ensamble, desensamble o limpie dentro de la jarra de la
15. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
16. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
17. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
18. Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la licuadora
porque puede salir disparado del artefacto debido a la salida de
vapor repentina.
19. Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado de la
tapa de dos piezas o abra el orificio de ventilación de la tapa con
pico libre de derrames, y cierre los orificios de la tapa ubicados
a lo largo del borde previstos para servir. Los líquidos calientes
pueden empujar la tapa durante el licuado. Para prevenir posibles
quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más allá del nivel de 3
tazas (710 ml). Con la protección de guantes de cocina o una toalla
gruesa, coloque una mano encima de la tapa. Mantenga la piel
expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a una velocidad baja.
20. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
21. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de enchufar
el cable en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a
OFF ( /apagado), luego quite el enchufe del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca
tire el cable de alimentación.
22. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue
23. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica o a
gas, o dentro de un horno caliente.
24. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la
reconfiguración inadvertida de la protección térmica, este artefacto
no debe recibir suministro mediante un dispositivo de derivación
externo, como un temporizador, o conectarse a un circuito que la
empresa de servicio regularmente activa y desactiva.
25. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende, apáguelo
inmediatamente y apriete la jarra en el collar o en la base de la
26. Asegúrese de que collar de la base de la jarra de la licuadora esté
fijo y asegurado. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles
accidentalmente quedan expuestas.
Este aparato está planeado para uso doméstico. Sólo úselo para
alimentos o líquidos.
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el
riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un eléctrico reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para
reducir los riesgos de enredarse, o tropezarse, con un cable más
largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar un cable
extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la cable extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación de la licuadora. Se debe
de tener cuidado de acomodar el cable extensión de manera que no
cuelgue de una cubierta o mesa y que pueda ser jalado por un niño o
pueda provocar un tropiezo accidental.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida
o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de
corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales.
Información sobre Watts/Energía Tope
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina
por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada en las
combinaciones de conjunto de cuchilla de corte y jarra disponibles
que pueden no proporcionarse con su unidad, pero están
disponibles como partes de reemplazo. Esta es una medida de
entrada de watts/amperes después de 30 segundos de operación.
La licuadora como se provee puede tomar significativamente
menos energía.
La energía tope es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora
requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc.
Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora puede
consumir cuando más se requiere energía.
Antes de usar por primera vez: Después de desempacar la
licuadora, lave todo excepto la base de la licuadora en agua caliente
jabonosa. Seque completamente. Limpie la base de la licuadora con
un paño húmedo o esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se
debe de tener cuidado cuando se manipule el conjunto de cuchilla
cortadora ya que está muy afilada.
Piezas y Características
Tapón de Llenado
Ensamblaje del Dispensador
Jarra con Ensamblaje de Corte
Tapa del Pico
Almacenamiento de la
Tapa del Pico y Cable
(en la parte inferior de la
base de la licuadora)
Panel de Control
Cómo Usar Su Licuadora
desempacar la licuadora, siga las instrucciones en
“Cómo Limpiar Su Licuadora”.
IMPORTANTE: La jarra de su licuadora y el conjunto de cuchilla de corte están sujetos a desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra por cortes, astillas o rajaduras. Siempre inspeccione el conjunto de cuchilla de corte por cortes, rajaduras o cuchillas sueltas. Si la
jarra o el conjunto de cuchilla de corte están dañados, no los use. Llame a nuestro número de servicio a cliente sin costo para obtener piezas
de reemplazo.
w PRECAUCIÓN Peligro de
Quemaduras: Cuando licua
líquidos calientes, no llene la jarra
de la licuadora más allá del nivel
de 3 tazas (750 ml). Con la
protección de guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque
una mano encima de la tapa.
Mantenga la piel expuesta lejos
de la tapa. Comience a licuar a
una velocidad baja.
Cómo Usar Su Licuadora (cont.)
Para servir líquidos espesos (tales como batidos de leche, smoothies
o bebidas congeladas), tire la palanca del dispensador hacia
ARRIBA. Empujar la planca hacia ABAJO para detener.
NOTA: La licuadora DEBE estar ENCENDIDA para poder servir
líquidos espesos y bebidas congeladas. APAGUE después de servir.
Cuando sirva líquidos poco espesos, puede no ser necesario
ENCENDER la licuadora para servir el líquido.
NOTA: NUNCA vuelva a colocar la jarra en la base mientras el motor
esté en funcionamiento.
Cómo Preparar Bebidas
Smoothie de Fruta
1 taza (250 ml) de leche
1 1/2 tazas (375 ml) de yogurt
2 tazas (500 ml) de bayas congeladas
u otra fruta
Endulzante a gusto (opcional)
(rinde para 4 tazas [1 L])
Configuración SMOOTHIE por 45 segundos
o PULSE 5 veces y licue en HIGH (alta) por
30 segundos o hasta que esté listo.
Batido de Leche
1 1/2 cups (375 ml) de leche
2 cucharadas grandes de helado
2 a 3 cucharadas (15 a 45 ml) de
jarabe saborizado
(rinde para 3 tazas [750 ml])
Configuración MILKSHAKE (batido de leche)
por 5 a 10 segundos o LOW (baja) hasta que
quede listo.
Bebida Congelada
1 taza (250 ml) de mezcla para
bebidas, como mezcla de Piña
10 cubitos de hielo
(rinde para 2 tazas [500 ml])
Configuración ICY DRINK (bebida helada)
por 45 segundos o PULSE 5 veces y licue
en HIGH (alta) por 45 segundos o hasta que
esté listo.
iempre coloque primero el líquido en la jarra de la licuadora;
luego los ingredientes restantes.
i los trozos de fruta helados o congelados no se licuan, detenga
la licuadora y PULSE algunas veces.
uando utilice el ensamblage del dispensador para servir,
asegúrese de que la licuadora esté funcionando en la configuración
DISPENSE. La mezcla no podrá servirse cuando el volumen quede
por debajo del montaje del dispensador.
Cómo Procesar Alimentos en la Licuadora
Granos de Café
Queso Parmesano
Chocolate para Hornear
Vegetales Picados
Galletas Dulces o Saladas en Trocitos
Azúcar Extrafina
1/2 taza (125 ml)
10 oz. (280 g)
2 oz. (50 g)
1 taza (250 ml)
2 tazas (500 ml)
Trozos 1/2 pulg. (1 cm)
En cuadrados grandes
Cortar en trozos de 1 pulg. (2.5 cm),
cubrir con agua
Romper en trozos
30 segundos
15 segundos
15 segundos
5 segundos
10 segundos
1 taza (250 ml)
1 taza (250 ml)
5 segundos
30 segundos
• Utilice el botón PULSE con las indicaciones señaladas en la tabla.
• Quite la jarra de la base y sacúdala para redistribuir los trozos.
oloque la jarra en la base y presione PULSE un par de veces
más hasta alcanzar la consistencia deseada.
l queso parmesano debe permanecer refrigerado antes de
efectuar el procesamiento.
Cómo Limpiar Su Licuadora
Limpie la base de la licuadora, el
panel de control y el cable con
un paño húmedo o esponja. Para
remover las manchas tercas, use
un limpiador suave no abrasivo.
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el
cable, el enchufe, base o motor en agua u otro liquido.
No utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. Las
piezas también pueden lavarse con agua caliente jabonosa. Se
debe de tener cuidado cuando se manipule el conjunto de cuchilla
de corte ya que está muy afilada. Enjuague y seque completamente.
No empape.
Para Limpieza Fácil, vacíe 2 tazas (500 ml) de agua caliente en el jarra y agregue 1 gota de detergente líquido para platos. Haga funcionar
la licuadora en EASY CLEAN por 10 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.
Esta función no es un sustituto de la limpieza regular como se indica en “Cómo Limpiar Su Licuadora”. Esta función no debe ser usada
nunca cuando se bata cualquier mezcla que contenga huevos, leche, cualquier producto lácteo, carnes, o mariscos.
La función de Limpieza Fácil debe ser usada solamente para enjuagar la licuadora entre procesado de porciones del mismo alimento.
Cuando termine de procesar un solo tupo de alimento, la licuadora debe ser desensamblada y limpiada completamente como se indica
en “Cómo Limpiar Su Licuadora”.
Limpieza Opcional
Quite la tapa del ensamblaje del
dispensador girándola en sentido contrario al de las agujas del
Cuerpo del
Ensamblaje del
Tapa del
Ensamblaje del
para Émbolo
Lave el dispensador y la piezas
en agua caliente jabonosa.
Enjuague y seque
meticulosamente. No los
NOTA: No saque los anillos de
sellado del adaptador.
Vuelva a colocar el émbolo
dentro del cuerpo del
dispensador y gire la tapa en
sentido de las agujas del reloj
hasta que quede ajustado.
Consejos para la Licuadora
• Para agregar alimentos cuando la licuadora está funcionando, remueva la tapa de llenado de la cubierta del contenedor
y agregue los ingrediente a través de esta abertura.
•Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido
necesaria por receta es una taza (8 onza/250 ml). Agregue
más líquido si el alimento no se licue adecuadamente.
•Si la acción de licuado se detiene durante el licuado o los
ingredientes se pegan a los lados de la jarra, puede que no
haya suficiente líquido en la jarra para licuar efectivamente.
•No intente hacer puré de papa, licuar masa dura, batir claras de
huevo, moler carne cruda, o extraer jugos de frutas y verduras.
• No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
• Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté en
funcionamiento o en cualquier momento.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
• E
sta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• G
rupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• E
sta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
• E
sta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
• P
ara hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com
Ciudad de México
Nuevo León
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro Monterrey, 64000 N.L.
Tel: 81 8343 6700
Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara Guadalajara 44660 Jal.
Tel: 33 3825 3480
58615, 58620
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 350 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF