Hamilton Beach | 46290 | Use and care guide | Hamilton Beach 46290 12-Cup Programmable Coffee Maker, Black Use and Care Guide

Hamilton Beach 46290 12-Cup Programmable Coffee Maker, Black Use and Care Guide
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (EE. UU.)
o www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Coffee Maker
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
English........................ 2
Français....................... 9
Español..................... 16
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken
as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or coffee
maker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when either the coffee maker or clock is not in use
and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts
and before cleaning the appliance.
7. Coffee maker must be operated on a flat surface away from the edge
of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in
any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard. Call the provided customer service number
for information on examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electrical shock, or personal
10. Use only the carafe provided with the appliance.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
13. The carafe is designed for use with this coffee maker. It must never be
used on a range top or in a microwave oven.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
15. Do not use a cracked carafe or one with a loose or weakened handle.
16. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive
17. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when
pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
18. Do not place coffee maker on or near a hot gas or electric burner or in
a heated oven.
19. To disconnect coffee maker, turn controls to OFF ( ) and then remove
plug from wall outlet.
20. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove
the bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should
be done by authorized service personnel only.
21. Do not use appliance for other than intended use.
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
Parts and Features
BEFORE FIRST USE: Wash all removable
parts in hot, soapy water. Rinse and dry.
Brew one cycle with water and discard water.
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Optional Accessories
Swivel Showerhead
Water Reservoir
Filter Basket*
Water Window
Water Filter* Permanent Filter*
Warming Plate
Control Panel/Display
Cord Stuff Storage
How to Make Coffee
w WARNING Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee
manufacturer’s recommended serving amount.
• If filter basket overflow occurs, unplug coffee maker and allow
coffee in filter basket to cool before removing filter basket.
w WARNING Shock Hazard.
Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
w WARNING Burn Hazard. The carafe must be replaced within
20 seconds of being removed to prevent overflow.
1. Lift lid. Move swivel showerhead over
the water reservoir and remove filter
2. Place a cupcake-style paper filter in filter
basket. A permanent filter may also be
3. For each cup of coffee being made,
place one level tablespoon (15 ml) of
coffee into filter.
4. Add filter basket and lower lid. The
showerhead will go back into place
when you lower the lid.
5. Fill carafe with desired amount of water. Add water to water
6. Place carafe, with carafe lid attached, on warming plate.
7. Plug into outlet.
8. Press BREW OPTIONS button until desired option is selected:
Regular, Bold, or 1–4 Cups, if brewing a smaller amount of coffee.
9. Press I/ (ON/OFF) button to start.
10. PAUSE AND SERVE: To serve coffee during the brewing cycle,
remove carafe and pour a cup. Do not pause longer than
20 seconds. By removing the carafe, the flow of coffee from the
bottom of the filter basket will stop.
11. Press I/ (ON/OFF) button when
finished and unplug. NOTE: If the coffee
maker is not turned off manually, it will
automatically shut off in 2 hours.
1. Press H (hour) and then M (minute) to set clock.
2. While holding PROG (program) button, press H and M until the
desired brewing start time is reached.
3. Press and release PROG button for less than 1 second to set coffee
maker to come on automatically at the desired time. Press PROG
again to cancel automatic brew.
Best-Tasting Coffee Tips
• All coffees are made from either arabica beans or robusta beans,
or some combination of both. Arabica beans are slightly more
expensive, but tend to produce better-tasting coffee.
• Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, choose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
• If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/medium
grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use freshly
ground coffee within about a week of grinding.
• Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield bettertasting coffee than tap water.
• Use approximately 1 tablespoon (15 ml) of grounds for each cup of
coffee being made. To avoid overflow, use slightly less grounds
(3/4 tablespoon [11 ml]) when brewing decaf or flavored coffees.
Also, be aware that using coffee that is ground too finely may also
cause the filter basket to overflow.
• Make sure your coffee maker is clean. See “Care and Cleaning”
Care and Cleaning
w WARNING Shock Hazard.
Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.
All coffee makers should be cleaned at least once a month (once a
week for areas with hard water).
1. Remove optional water filter.
2. Pour 1 pint (2 cups/473 ml) vinegar into water reservoir.
3. Press I/ (ON) button. Press I/ (OFF) button again after 30
seconds and wait 30 minutes. Press I/ (ON) button. Press I/
(OFF) button again when finished.
4. Run 2–3 more brew cycles with CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
5. Carafe and filter basket are top-rack dishwasher-safe. Wipe the
outside of the coffee maker with a damp cloth and dry.
6. DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product. If using
a water filter, it should be replaced every 60 cycles for the best
tasting coffee.
Carafe Safety Precautions
This symbol alerts you to the potential danger for
personal injury if you fail to read and follow these safety
This symbol reminds you that glass is fragile and can break
which could result in personal injury.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
• This carafe is designed to be used only on the warming plate
of your coffee maker. Do not use on a gas or electric rangetop,
or in a microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.
Glass will break as a result of impact. Use care when filling
with water to avoid hitting faucet.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any
other materials that may scratch.
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if
wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry
can scratch the glass, which increases possibility of breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty
for an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber utensils.
Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious burn
injuries which may result if breakage occurs while carafe holds
heated liquids.
Filter basket overflows or coffee brews slowly.
• Excessive amounts of ground coffee.
• Decaffeinated and/or coffee ground too finely can cause overflow.
Use slightly less grounds when brewing decafeinated, flavored, or
finely ground coffee. Or use medium ground coffee.
• Coffee maker needs cleaning.
If using a paper filter:
• Coffee grounds between paper filter and filter basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Rinse filter basket before inserting paper filter so the edges will
remain pressed against the sides of the basket.
• Poor-quality paper filter.
Coffee tastes bad.
• Coffee maker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Use medium ground
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
Coffee not brewing or unit will not turn on.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
d’électroménagers peut causer un incendie, un choc électrique ou
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
des blessures.
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
10. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil.
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière.
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un
four à micro-ondes.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée
boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
ou froide.
les risques de brûlures occasionnés par les surfaces chaudes, les
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée
déversements de liquides chauds.
lâche ou usée.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer,
ou la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
6. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou l’horloge n’est
17. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fixé
pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la cafetière avant
pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le café. Ne pas
d’installer ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer.
utiliser la force pour fixer le couvercle de la verseuse à café.
7. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords
18. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière électrique ou
de comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son
à gaz chaud ou dans un four chaud.
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de réglage à
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ARRÊT ( ) puis débrancher la fiche de la prise murale.
ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
20. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière.
Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent
Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations doivent être
être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
faites par un technicien agréé seulement.
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de
21. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant
l’examen, la réparation ou l’ajustement.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil
trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à
ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un
enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
Pièces et caractéristiques
toutes les pièces amovibles dans de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher. Faire un
cycle d’infusion avec de l’eau puis jeter l’eau.
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Accessoires facultatifs
Diffuseur d’eau pivotant
Réservoir à eau
Filtre à eau* Filtre permanent*
Fenêtre du repère
du niveau d’eau
Plaque chauffante
Rangement interne
du cordon
Panneau de commande/affichage
Préparation du café
w AVERTISSEMENT Risque de brûlures.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre:
• Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépasser pas les
quantités recommandées par le fabricant de café.
• Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser refroidir
le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.
w AVERTISSEMENT Risque de brûlures. Redéposer la verseuse en
moins de 20 secondes pour éviter le débordement.
1. Soulever le couvercle. Déplacer le
diffuseur d’eau pivotant au-dessus du
réservoir d’eau et retirer le panier-filtre.
2. Placer un filtre à café de type « petit
gâteau » dans le panier-filtre. Un filtre
permanent peut aussi être utilisé.
3. Pour chaque tasse de café à
préparer, mettre une cuiller à soupe
(15 ml) rase de café dans le filtre.
4. Installer le panier-filtre et abaisser le
couvercle. Le diffuseur retourne à sa
place lorsque le couvercle est abaissé.
5. Remplir la verseuse avec la quantité d’eau désirée. Verser l’eau
dans le réservoir d’eau.
6. Placer la verseuse munie de son couvercle sur la plaque
7. Brancher dans la prise de courant.
8. Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS (options d’infusion) pour
obtenir l’option désirée : Regular (régulier), Bold (corsé) ou
1–4 Cups (1 à 4 tasses), pour infuser une plus petite quantité de
9. Appuyer sur le bouton I/ (MARCHE/ARRÊT) pour démarrer
le cycle d’infusion.
10. PAUSE ET SERVICE : Pour servir le café pendant le cycle
d’infusion, retirer la verseuse et verser le café dans une tasse.
Éviter les pauses de plus de 20
secondes. Le retrait de la verseuse
permet l’interruption du débit de café
provenant du fond du panier-filtre.
11. Appuyer sur le bouton I/ (MARCHE/
ARRÊT) dès la fin du cycle et
débrancher. REMARQUE : Si la cafetière
ne s’éteint pas manuellement, elle
s’éteindra automatiquement dans
2 heures.
1. Appuyer sur H (heure) et ensuite sur M (minute) pour régler la
2. Tenir le bouton PROG (programme) et appuyer sur les boutons H
et M pour régler l’heure de mise en marche.
3. Appuyer et relâcher le bouton PROG en moins d’une seconde
pour activer la mise en marche automatique à l’heure désirée.
Appuyer de nouveau sur le bouton PROG pour annuler l’infusion
Conseils pour obtenir un
café plus savoureux
• Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou
une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement
plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisir un paquet avec la
date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
• Pour moudre des grains entiers, régler votre moulin à café sur
un réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur
arôme. Essayer d’utiliser du café fraîchement moulu dans la
semaine qui suit.
• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café
de meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
• Utiliser environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu pour
chaque tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés
aromatisés, utiliser un peu moins de café moulu (3/4 cuillère à
soupe [11 ml]) pour éviter les débordements. D’autre part, utiliser
du café moulu trop finement peut causer le débordement du
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consulter le chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par
mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
1. Retirer le filtre à eau facultatif.
2. Verser 2 tasses (473 ml) de vinaigre dans le réservoir à eau.
3. Appuyer sur le bouton I/ (MARCHE). Appuyer sur le bouton I/
(ARRÊT) après 30 secondes et attendre 30 minutes. Appuyer sur
le bouton I/ (MARCHE). Appuyer sur le bouton I/ (ARRÊT) dès
la fin de l’utilisation.
4. Faites fonctionner 2–3 autres cycles d’infusion avec seulement DE
L’EAU PROPRE. Laisser refroidir entre les cycles.
5. La verseuse et le panier-filtre sont lavables dans le panier
supérieur du lave-vaisselle. Essuyer l’extérieur de la cafetière avec
un linge humide et sécher.
6. NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les
températures du cycle “SANI” peuvent endommager le produit.
Avec l’utilisation d’un filtre à eau, le filtre doit être changé à tous
les 60 cycles afin d’obtenir un café plus savoureux.
Precautions à prendre
avec la verseuse
Ce symbole vous indique qu’il existe un danger potentiel
de blessures corporelles si vous omettez de lire et de
suivre ces précautions de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une
brisure peut entraîner des blessures corporelles.
• N’utiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
• Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque chauffante
de votre cafetière. Éviter de la faire fonctionner sur le dessus d’une cuisinière
électrique ou à gaz, ou dans un four à micro-ondes ou conventionnel.
• Pour éviter de la briser, manipuler la verseuse avec soin. Éviter tout impact car le
verre cassera. Lorsque vous la remplir d’eau, agir avec précaution pour éviter de
heurter un robinet.
• Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide. Laisser-la
refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.
• Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
• Éviter de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent comme les
tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants abrasifs.
• N’insérer pas les mains dans la verseuse. Manipuler celle-ci avec soin si vous
porter des bijoux, particulièrement des bagues avec diamants. Les bijoux peuvent
égratigner le verre, ce qui augmente la possibilité de casse.
• Éviter de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau s’évaporer
• Jeter immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée, égratignée, ou
chauffée à vide durant une longue période.
• Afin d’éviter les accidents, ne verser pas le liquide en faisant face aux gens.
• Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utiliser que des ustensiles en plastique,
en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas d’ustensiles en métal.
• Veuiller suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute brûlure
grave qui pourrait être causée par le bris d’une verseuse remplie de liquide chaud.
Le panier-filtre déborde ou le café infuse lentement.
• Quantités excessives de café.
• Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop finement peut
occasionner le débordement. Utiliser un peu moins de café moulu pour
l’infusion de café décaféiné, aromatisé ou à mouture fine ou utiliser une
mouture moyenne de café.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Si vous utilisez un filtre conique en papier :
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier-filtre.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
• Rincer le panier-filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les
bords de celui-ci adhèrent aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
Le café a un mauvais goût.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Utiliser une mouture
moyenne de café.
• Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix personnels.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utiliser de l’eau filtrée ou en bouteille).
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et brancher-le
à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
fabricante del aparato puede causar incendio, descarga eléctrica
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
o lesiones a personas.
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
11. Use solo la jarra provista con este aparato.
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
12. No use en exteriores.
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
toque superficies calientes, incluyendo el horno.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe
use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se
materiales abrasivos.
debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al
18. Asegúrese que la tapa de la jarra esté de manera segura en su
tocar partes calientes o liquido caliente derramado.
lugar antes del ciclo de preparación y cuando vacíe café, no use
6. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el cable,
fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o
7. Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o reloj no
eléctrico caliente o en un horno caliente.
estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o
20. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en APAGADO
quitar partes y antes de limpiar el aparato.
( ), luego remueva el enchufe de la toma de pared.
8. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga
borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
en el interior. La reparación debe hacerse por personal de
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
servicio autorizado únicamente.
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
22. No use el aparato para otro uso más que para el que fue
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga
que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del
cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
Piezas y Características
ANTES DEL PRIMER USO: Lave todas las piezas
desmontables en agua caliente jabonosa. Enjuague y
seque. Prepare un ciclo con agua y descarte el agua.
*Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
México: 01 800 71 16 100
Accesorios Opcionales
Cabeza Rociadora Giratoria
Depósito de Agua
del Filtro*
Filtro de Agua*
de Agua
Filtro Permanente*
Placa de
Panel de Control/Pantalla
Almacenaje de Cable
Como Preparar Café
w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción
recomendada por el fabricante de café.
• Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la
cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes
de remover la canastilla de filtro.
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica.
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.
w ADVERTENCIA Peligro de Quemaduras. La jarra debe volver a
colocarse dentro de los 20 segundos después de quitarse para evitar
1. Levante la tapa. Mueva la cabeza rociadora
giratoria sobre el depósito de agua y quite
la canasta del filtro.
2. Coloque el filtro de papel estilo moldecitos
de magdalenas dentro de la canasta de
preparación. También se puede utilizar un
filtro permanente.
3. Por cada taza de café que desee preparar,
coloque en el filtro una cucharada (15 ml)
grande al ras de café.
4. Agregue la canasta del filtro y baje la tapa.
La cabeza rociadora volverá a su lugar
cuando usted baje la tapa.
5. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua. Agregue agua al
depósito de agua.
6. Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre la placa de calentamiento el
7. Enchufe en el tomacorriente.
8. Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de preparación) hasta que
haya seleccionado la opción deseada: Regular, Bold (fuerte), o 1–4 Cups
(1 a 4 tazas), si va a preparar una cantidad más pequeña de café.
9. Presione el botón I/ (ENCENDIDO/APAGADO) para comenzar.
10. PAUSA AL SERVIR: Para servir café durante el ciclo de preparación,
quite la jarra y sirva una taza. No deje la cafetera en pausa por más de
20 segundos. Al quitar la jarra, el flujo de café desde la parte inferior
del portafiltros se detendrá.
11. Presione el botón I/ (ENCENDIDO/
APAGADO) cuando haya finalizado y
desenchufe. NOTA: Si la cafetera no se
apaga en forma manual, ésta se apagará
automáticamente en 2 horas.
1. Presione H (hora) y luego M (minuto) para configurar el reloj.
2. Mientras sostiene el botón PROG (programa), presione los
botones H y M hasta llegar al tiempo de inicio deseado.
3. Presione y libere el botón PROG por menos de 1 segundo para
establecer que la cafetera se encienda automáticamente a la hora
deseada. Presione el botón PROG nuevamente si desea anular la
preparación automática.
Consejos para Lograr
una Café más Rico
• Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de
una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco
más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
• El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de
vencimiento más alejada o de menor cantidad.
• Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de
• Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café
más rico que usar agua de grifo.
• Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por
cada taza de café a preparar. Para evitar desbordes, utilice un
poco menos de café (3/4 cucharada [11 ml]) cuando prepare cafés
descafeinados o saborizados. Además, tenga en cuenta que usar
café molido muy fino también puede provocar desbordes en la
canasta del filtro.
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver la sección “Cuidado
y Limpieza”.
Cuidado y Limpieza
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica.
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes
(una vez por semana en áreas de agua dura).
1. Remueva el filtro de agua opcional.
2. Vacíe medio litro (2 tazas/473 ml) de vinagre en el depósito de
3. Presione el botón I/ (ENCENDIDO). Presione el botón I/
(APAGADO) después de 30 segundos y espere 30 minutos.
Presione el botón I/ (ENCENDIDO). Presione el botón I/
(APAGADO) cuando termine.
4. Haga 2–3 ciclos de preparación más con AGUA LIMPIA
solamente. Deje enfría entre ciclos.
5. La jarra y la canasta del filtro son aptos para lavarse en lavavajillas
en el estante superior. Limpie la parte externa de la cafetera con
un paño húmedo y luego seque.
6. No utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. Si
utiliza un filtro de agua, éste debe reemplazarse cada 60 ciclos
para lograr un café del mejor sabor.
Precauciones de Seguridad
de la Jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones
personales si no se leen y siguen estas instrucciones de
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede
romperse resultando en lesiones personales.
• Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil.
• Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa de calentimiento el
café de su cafetera. No la use encima de una estufa eléctrica o de gas o en el
interior de un horno de microondas o un horno convencional.
• Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite los impactos. El
vidrio se romperá como resultado de un impacto. Tenga cuidado al llenar la
jarra con agua para evitar golpearla con el grifo.
• Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. Permita
que se enfríe antes de lavarla o de agregarle algún líquido.
• Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de calentamiento que
esté caliente.
• No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores abrasivos o
cualquier otro material que pudiese rayarla.
• No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté manipulando, tenga
cuidado si usa joyas en sus manos, particularmente anillos de diamantes. Las
joyas pueden rayar el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se rompa.
• No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.
• Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente estando vacía por
un período prolongado de tiempo, deshágase de ella.
• Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las personas.
• Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de madera,
plástico o hule solamente. Nunca use utensilios de metal.
• Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anteriormente para
evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si es que alguna jarra se
rompiese mientras contenga líquidos calientes.
Resolviendo Problemas
El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.
• Cantidad de café molido en exceso.
• El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar
desbordes en la canasta de preparación. Utilice un poco menos de
café cuando prepare café descafeinado, saborizado o molido
fino. O utilice café molido mediano.
• La cafetera necesita limpiarse.
Si utiliza un filtro de papel:
• Hay granos de café entre el filtro de papel y la canasta de preparación.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
• Enjuague la canasta de preparación antes de insertar el filtro de papel
para que los bordes permanezcan presionados contra los lados de la
• El filtro de papel es de baja calidad.
El café sabe mal.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Utilice café molido mediano.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
No está en marcha la preparación del café/ la unidad no enciende.
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
• E
sta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• G
rupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• E
sta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
• E
sta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• G
rupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
• P
ara hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• E
l tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto e
n nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• E
l tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
Distrito Federal
Nuevo Leon
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Características Eléctricas:
120 V~
60 Hz 900 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF