Hamilton Beach | 70727 | Use and care guide | Hamilton Beach 70727 12-Cup Stack & Snap™ Food Processor Use and Care Guide

Hamilton Beach 70727 12-Cup Stack & Snap™ Food Processor Use and Care Guide
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos conseils, et pour
enregistrer votre produit en ligne.
Visite www.hamiltonbeach.com (EE. UU.)
o www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para obtener nuestra linea completa de
productos y las Guias de Uso y Cuidado,
además de deliciosas recetas, consejos y
para registrar su producto en linea.
For questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
hamiltonbeach.com
Pour des questions :
1.800.267.2826
Pour des recettes,
des conseils, des
renseignements sur le
produit et l'enregistrement :
hamiltonbeach.ca
Para preguntas: 01 800 71 16 100
Para recetas, consejos,
información del producto y
registro: hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Stack & Snap™
Food Processor
Robot culinaire
Stack & Snap™
Procesador de
alimentos
Stack & Snap™
English....................... 2
Français.................... 16
Español.................... 30
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury
to persons, including the following:
2
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not immerse base,
motor, cord, or plug in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull
from the power cord.
7. Avoid contacting moving parts. Keep fingers out of feed chute.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
10. Do not use your food processor if any part is broken.
11. Do not use appliance outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove
13. Keep hands and utensils away from moving blade and disc while
processing food to reduce the risk of severe personal injury and/
or damage to the food processor. A rubber scraper may be used
but ONLY when the food processor is not running.
14. Blades are sharp. Handle cutting blades carefully when inserting
or removing, emptying the bowl, and during cleaning. Store out
of reach of children.
15. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or disc on
base without first putting bowl properly in place.
16. Be certain lid is securely locked in place before operating
appliance.
17. Never feed food into food chute by hand. Always use the food
pushers.
18. Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism.
19. Make sure the blade or disc has come to a full stop before
removing lid.
20. To reduce the risk of injury, be sure to insert or remove blade
and disc using hubs provided for this purpose. Use caution
when removing blade and disc from the bowl, when emptying
the bowl, and when cleaning.
21. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into
wall outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull
from the outlet. Never pull from the power cord.
22. Be sure to turn switch to OFF ( ) position after each use. Always
use the pushers to clear the food chute. When this method is
not possible, unplug cord from outlet and disassemble unit to
remove the remaining food.
23. The appliance is not intended for commercial, professional, or
industrial use. It is designed and built exclusively for household
use only.
24. Never use appliance for a longer period or with a larger amount
of ingredients other than that recommended by appliance
manufacturer.
25. The maximum rating of this unit is based on using the stainless
steel chopping blade. Using the slicing/shredding disc may draw
significantly less power.
26. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
27. Do not use appliance for other than intended purpose.
28. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off by
the utility.
29. Be careful if hot liquid is poured into the food processor bowl as
it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
30. Do not fill the bowl above the marked maximum fill line (or rated
capacity) to avoid risk of injury due to damage to the cover or
bowl.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
Wattage Information:
The wattage rating of the food processor is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on use of the plastic dough
blade and the following dough load: 730g flour, 418.5g water, 52.5g oil,
33.5g sugar, 12g salt and 14g yeast. The food processor using other
attachments as recommended may draw significantly less power.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
3
Parts and Features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Before first use: Unpack Food Processor and remove protective
covers from the Blade and Disc. Handle Blade and Disc carefully;
they are very sharp. Wash all parts except Base in hot, soapy
water. Rinse; then dry.
Small Food Pusher
Large Food
Pusher
Pour Spout
Plastic Dough Blade
Food Chute
Bowl
MAX Fill Line
Lid Latches
Nonremovable
Motor Shaft
Stainless Steel Chopping Blade
Use to coarsely chop, grate,
mince, mix, or puree food.
Lid
Control Panel
Cord Storage
4
Control Panel
Base
Reversible Slicing/
Shredding Disc
Use to shred or to slice a
variety of foods (such as
cheese, carrots, onions,
tomatoes, peppers, and
cucumbers).
How to Use Stainless Steel Chopping Blade
w WARNING Laceration Hazard.
Handle blade carefully; it is very sharp. Make sure unit is turned OFF ( ) and is unplugged.
NOTE: Operate using only one blade or disc at a time.
1. Place Bowl on Base. Carefully
slide Blade down onto Motor
Shaft.
2. Add food to Bowl. Place Lid
on Bowl, aligning Pour Spout
on Lid with Pour Spout on
Bowl. Push Lid Latches down
until they snap into place.
NOTE: Unit will not work
unless Latches are locked. Do
not force Latches to close.
3. Place Food Pushers in Food
Chute.
NOTE: Unit will not operate until
Large Food Pusher engages the
protective interlock. Do not add
food above MAX Fill Line on
Food Chute.
w WARNING Laceration Hazard.
Always use food pusher to feed
food into the chute. Never push
food through chute with hands or
other objects.
4. Plug into outlet. Press desired
function button.
5
How to Use Stainless Steel Chopping Blade (cont.)
w WARNING Laceration Hazard. Always unplug unit before removing lid.
5. When finished, press OFF ( ).
Unplug.
6
6. Lift up on Lid Latches to
remove Lid.
7. Carefully pull up on Blade to
remove from Motor Shaft. Lift
Bowl straight up to remove
food.
How to Use Reversible Slicing/
Shredding Disc
1. Place Bowl on Base. Make
sure protective cover has
been removed from Disc
to prevent damage and
scratches to Bowl. Carefully,
insert fingers into two finger
holes in Disc and place onto
Motor Shaft with stamped
name (SLICE or SHRED) side
facing up.
2. Place Lid on Bowl, making
sure to align Pour Spout on
Lid with Pour Spout on Bowl.
Push Lid Latches down and in
until they snap into place.
NOTE: Unit will not work
unless Latches are locked. Do
not force Latches to close.
w WARNING Laceration Hazard.
Handle blade carefully; it is very sharp.
Make sure unit is turned OFF ( ) and
is unplugged.
NOTE: Operate using only one blade
or disc at a time.
w WARNING Laceration Hazard.
Always use food pusher to feed
food into the chute. Never push food
through chute with hands or other
objects.
3. For smaller, thinner foods: Put
Large Food Pusher into place.
Place food into smaller open
tube and use Small Food Pusher
to push food in.
NOTE: Soft cheese like
mozzarella should be placed in
the freezer for 30 minutes prior
to processing to ensure it is firm
enough for shredding.
4. For larger foods: Push large
foods using Large and Small
Food Pushers together.
NOTE: Unit will not operate
until Large Food Pusher
engages the protective
interlock. For safety, unit will
not operate until Large Food
Pusher is inserted to MAX Fill
Line. Do not add food above
the MAX Fill Line.
7
How to Use Reversible Slicing/Shredding Disc (cont.)
5. Plug into outlet. Press desired
function button.
9. Lift Bowl straight up and
remove food.
8
6. When finished, press OFF ( ).
Unplug.
w WARNING Laceration
Hazard. Always unplug unit
before removing lid.
7. Lift up on Lid Latches and
Remove Lid.
8. Carefully, insert fingers into two
finger holes on Disc and pull up
to remove from Motor Shaft.
How to Use Plastic Dough Blade
1. Place Bowl on Base. Slide Dough
Blade straight down onto Motor
Shaft and add dry ingredients.
2. Place Lid on Bowl and push Lid
Latches down until they snap in place.
NOTE: Unit will not work unless
Latches on Bowl are locked and Food
Pusher is in place.
5. When finished, press OFF ( ) and unplug. 6. Lift up Lid Latches to remove Lid.
Lift straight up on Dough Blade and
remove food.
3. Plug into outlet. Press Puree/Knead
button.
NOTE: Operate using only
one blade or disc at a time.
4. Add liquid slowly through two small
holes at bottom of Small Food
Pusher, and follow recipe.
9
Tips and Techniques
Processing Charts
• For a more uniform consistency,
start with pieces of food that
are similar in size. Cut food into
1-inch (2.5 cm) pieces before
processing with Stainless Steel
Chopping Blade and leave room
in Bowl for the food to be tossed
around.
• This Food Processor is excellent
to chop, mix, slice, or shred most
foods. However, to maintain
peak performance, do not use
your Food Processor for the
following: grinding grain, coffee
beans, or spices; slicing frozen
meats; or crushing ice.
• When chopping foods, pulsing
on and off will produce the best
results.
• Operating time will depend
on quantity of food being
processed. Most foods can be
sliced, chopped, or shredded
in seconds. If unit is operated
continuously for an extended
period of time, let the Food
Processor rest about 4 minutes
before continuing.
Disc attachments are reversible and labeled. The stamped
label should face up for the desired function. When using disc
attachments, do not process past the MAX Fill Line on the Bowl.
10
• Do not puree or mash starchy
vegetables like potatoes as they
are easily overprocessed and will
become gummy.
• To slice or shred cheese, use
only firm cheese like Cheddar or
Swiss that has been chilled for at
least 30 minutes. Cheese should
be processed immediately
after being removed from the
refrigerator. Soft cheese like
mozzarella should be placed in
the freezer for 30 minutes prior
to processing to ensure it is firm
enough for shredding.
• The Reversible Slicing/Shredding
Disc has a slicing blade on one
side and shredding teeth on the
other. The name stamped on the
Blade, facing up, is the function
selected. Place on Motor Shaft with
desired cutting edge facing up.
• To julienne vegetables, slice and
then remove from Bowl. Restack
the vegetables. Pack into Food
Chute with slices vertical. Slice
again to make matchstick-cut
vegetables.
ATTACHMENT
FOODS
Stainless Steel Chopping Blade
Chop: nuts, meat, garlic, onions, peppers,
cauliflower, celery, herbs, bread (for crumbs),
crackers
Mince/Puree: vegetables, fruit, nuts
Mix: salad dressings
Puree: soups, sauces
Grate: cheese, such as Parmesan (chilled)
Slicing Disc
(SLICE side facing UP)
Cucumbers, apples, mushrooms, carrots,
potatoes, cabbage, tomatoes, pepperoni,
peppers, radishes, firm cheeses (chilled)
Shredding Disc
(SHRED side facing UP)
Cabbage, potatoes, carrots, cheese (chilled)
Plastic Dough Blade
Bread, Cookies, Pie Crust, Pizza Dough
For best results do not exceed the following amounts when
chopping, mincing, or pureeing with the Stainless Steel Chopping
Blade.
FOOD
MAXIMUM AMOUNT
TO PROCESS
Dry ingredients such as crackers or nuts
12 cups (2.8 L)
Vegetables or fruits
3 pounds (1.4 kg)
Cheese such as Parmesan or Cheddar
40 ounces (1.2 L)
Thick sauces or dips
8 cups (1.9 L)
Liquids such as marinades or soups
7 cups (1.7 L)
Care and Cleaning
w WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before
cleaning. Do not immerse cord, plug, or base in any liquid.
1. Unplug. Wipe Base, Control Panel, and cord with a damp cloth or sponge. If necessary, use a mild, nonabrasive cleaner.
2. Bowl, Lid, Food Pushers, Blades, and Disc are dishwasher-safe in top-rack only, or hand-wash in hot, soapy water. Rinse and dry.
3. NOTE: If food particles get trapped in the back of the Food Chute above the handle, place area under running water to rinse pieces out before
putting in the dishwasher.
4. DO NOT use the "SANI" setting when washing in the dishwasher. "SANI" cycle temperatures could damage your product. All removable parts may
also be cleaned in the sink with hot, soapy water. Use caution when washing Stainless Steel Chopping Blade and Slicing/Shredding Disc.
Troubleshooting
Unit does not operate on any speed or Pulse.
• Is the unit plugged in? Does the outlet work?
• Is the Lid latched in place? See “How to Use” sections. Place Lid on
Bowl, making sure to align the Pour Spout on the Lid with the Pour
Spout on the Bowl.
• Is the Large Food Pusher in the Food Chute? The Large Food Pusher
must be in place to operate.
• Is the Food Chute overfilled? Do not add food above the MAX Fill Line.
The Large Food Pusher must be in the Food Chute to operate.
Food is not sliced or shredded uniformly.
• Packing too much food in the Food Chute or pushing too hard on the Food
Pusher may cause the processed food to be irregulary sliced or shredded.
Refer to "Processing Charts" for recommended sizes and quantities.
Unit stops and will not come back on.
• Is the Lid latched in place? See “How to Use” sections. Place Lid on
Bowl, making sure to align the Pour Spout on the Lid with the Pour
Spout on the Bowl.
• Is the outlet still working? Check it by plugging in a working lamp or
other appliance. You may have overloaded the circuit and blown a
fuse or tripped the circuit breaker.
• Turn unit OFF ( ), allow to stand for 3 to 4 minutes, and then turn back on.
• If none of these suggestions correct the problem, DO NOT attempt to
repair the unit. Call the Customer Service number.
Unit has a burning smell.
• There may be a residue left on the motor from the manufacturing
process, causing a slight odor during initial use. This will go away. If a
strong odor or any visible smoke appears, unplug unit IMMEDIATELY
and call the Customer Service number.
Motor seems weak.
• Are you using the recommended food size and quantity to be
processed? Refer to "Processing Charts" for recommended food sizes
and speeds.
Cheese is not shredding well.
• Cheese should be processed immediately after being removed from
the refrigerator. Soft cheese like mozzarella should be placed in the
freezer for 30 minutes prior to processing to ensure it is firm enough
for shredding.
Vegetables are not shredding or slicing.
• Store vegetables with high water content in the refrigerator prior to
processing. Room-temperature vegetables are less firm and do not
perform as well.
Food particles stuck in the back of the Food Chute above the handle.
• Place back of the Food Chute under running water to rinse out the
food before placing in the dishwasher.
11
Recipes
Roasted Red Pepper Hummus
Fresh and Spicy Salsa
2 cloves garlic
2 tablespoons (30 ml) lemon
2 green onions, white
juice
portion and half of green
2 teaspoons (10 ml) olive oil
tops
1/4 teaspoon (1.3 ml) ground
1 can (15 oz. [425 g]) garbanzo
cumin
beans (chickpeas), drained
Dash cayenne pepper
1 jar (14 oz. [397 g]) roasted
Salt and pepper to taste
red peppers, drained
Dash paprika
1/4 cup (59 ml) tahini
Pita chips or cut vegetables
(sesame paste), stirred
Directions
1. Using Stainless Steel Chopping Blade and with Food Processor
running, drop garlic cloves and onions into Food Chute.
2. Add garbanzo beans, roasted red peppers, tahini, lemon juice,
olive oil, cumin, cayenne, salt and pepper. Continue to process
until smooth. Scrape Bowl as needed.
3. Place in serving bowl and garnish with paprika.
4. Serve with pita chips and/or vegetables. Refrigerate to store.
Serves: 4 to 6
1 onion, peeled
1/4 cup (59 ml) cilantro, packed
1 clove garlic
1/2 teaspoon (2.5 ml) cumin
1 hot pepper (jalapeño or
1 tablespoon (15 ml) lime juice
finger hot), cored, seeded,
Salt and pepper to taste
and quartered
Hot sauce, optional
4 tomatoes, quartered
Directions
1. Using Stainless Steel Chopping Blade and with Food Processor
running, drop onion, garlic clove and hot pepper through the Food
Chute and chop until finely minced. Scrape Bowl as needed.
2. Add tomatoes, cilantro, cumin, lime juice, salt and pepper. Pulse
until desired texture, scraping Bowl as needed. Add hot sauce if
desired.
Serves: 6 to 8
12
Cilantro Butter
1 bunch cilantro
1 cup (237 ml) unsalted butter, softened
Juice from one lemon
Salt and pepper to taste
Directions
1. Wash cilantro and separate leaves from stems. Discard stems.
Add Stainless Steel Chopping Blade to Food Processor Bowl. Mix
cilantro and butter until light and fluffy.
2. Add lemon juice, salt and pepper to taste. Process to blend.
Scrape Bowl as needed.
3. Use for grilled dishes. Delicious with grilled salmon, swordfish or
tuna. Refrigerate to store.
Serves: 4 to 6
Recipes (cont.)
Cajun Veggie Gratin
Bleu Cheese Dressing
3 medium zucchini, sliced in
1 teaspoon (5 ml) freshly ground
Food Processor
pepper
1 red onion, sliced in Food
Cooking spray
Processor
Topping:
6 plum tomatoes, sliced in
1 cup (237 ml) bread crumbs
Food Processor
1/2 c
up (118 ml) Parmesan
2 teaspoons (10 ml) extra virgin
cheese, chopped finely in
olive oil
Food Processor
1 1/2 teaspoons (7.5 ml) Cajun
1/2 teaspoon (2.5 ml) Cajun
seasoning
seasoning
1 teaspoon (5 ml) salt
Directions
1. Heat oven to 425°F (218°C). Spray 8-in. (20-cm) square baking
pan with cooking spray.
2. Using Slicing/Shredding Disc with "SLICE" side facing up, slice
zucchini, onion and tomatoes.
3. Heat oil in large sauté pan over medium heat.
4. Add sliced zucchini and onion and sauté for 3 to 4 minutes until
beginning to soften.
5. Add sliced tomatoes, Cajun seasoning, salt and pepper to pan.
6. Sauté mixture, stirring gently, for 8 to 10 minutes until all
vegetables are softened and heated through. Place vegetable
mixture in prepared pan.
7. Combine bread crumbs, Parmesan cheese and Cajun seasoning.
Sprinkle evenly over top of vegetables.
8. Bake 15 to 20 minutes or until topping is brown and crispy.
Serves: 8
1 clove garlic
1 teaspoon (5 ml) Worcestershire
8 ounces (227 g) Bleu cheese
sauce
1 cup (237 ml) mayonnaise
1 teaspoon (5 ml) sugar
1/2 cup (118 ml) milk
1/2 teaspoon (2.5 ml) salt
1/2 cup (118 ml) sour cream
1/4 teaspoon (1.3 ml) black
1/4 cup (59 ml) white vinegar
pepper
Directions
1. Using Stainless Steel Chopping Blade and with Food Processor
running, drop garlic clove into the Food Chute and mince.
2. Add Bleu cheese and process for 10 seconds.
3. Add remaining ingredients. Process until blended, but still chunky.
Serves: 8 to 10
Cranberry Orange Relish
12 oz. (340 g) cranberries (fresh
3 tablespoons (44 ml) Grand
with stems removed, or frozen)
Marnier® liqueur or orange
1 cup (237 ml) sugar
juice
1 small navel orange, washed,
Dash of ground cloves
cut into wedges
Directions
1. Using Stainless Steel Chopping Blade, place cranberries, sugar,
orange, Grand Marnier® or orange juice and cloves into the work
Bowl.
2. Process until cranberries are almost smooth, yet a bit chunky.
3. Cover and refrigerate overnight.
Serves: 8 to 10
13
Recipes (cont.)
Basic White Bread
Easy Pepperoni Pizza
2 ¾ cups (675ml) or 356g all-purpose flour
1 teaspoon (5ml) or 5g salt
1 ½ tablespoons (22.5ml) or 18g sugar
1 teaspoon (5ml) or 3.6g instant or active dry yeast
1 cup (237ml) warm water (100°F-110°F), divided
2 tablespoons (30ml) or 28.4g butter, melted
21
/2 cups (591 ml) or 325g allpurpose flour
1 envelope pizza crust yeast
1 1/2 teaspoons (7.5 ml) or 10g
sugar
1 teaspoon (5 ml) or 5g salt
1 cup (237 ml) very warm water
(120° to 130°F [49°–54°C])
1/4 cup (59 ml) vegetable oil
Directions
1.Using the food processor fitted with the plastic dough blade, pulse
to combine flour and salt.
2.In a medium bowl, stir together sugar, yeast and ¼ cup warm water
until well blended. Let stand 5 minutes. Add remaining water and
butter and stir until blended.
3.With food processor running, pour yeast mixture through food
chute and process until the dough forms a ball and the sides of the
food processor bowl are clean.
4.Press KNEAD and process for 1 minute. Transfer dough to floured
countertop and knead for 2 to 3 minutes until dough is smooth and
elastic.
5.Grease a large bowl. Add dough and turn to coat. Cover and let rise
in a warm place until doubled in size, about 1 hour.
6.Grease a 9x5-inch loaf pan. Punch dough down and shape into a
ball. Place in prepared pan and let rise until doubled in size, about 1
hour.
7.Preheat oven to 350°F (177°C).
8.Bake 20 to 25 minutes or until top is browned and loaf sounds
hallow when tapped. Internal temperature should be 190°F (88°C).
Serves: 16-18
14
2/3 cup (158 ml) pizza sauce
8 ounces (227 g) chilled
mozzarella cheese
1 small (2-ounce [57-g]) stick
pepperoni
1 small green pepper, sliced
into rings, divided
2 large mushrooms, sliced,
divided
Directions
1. Assemble Food Processor with Plastic Dough Blade. Place 2 cups
(473 ml) flour, undissolved yeast, sugar and salt in work bowl.
Pulse a few times to blend ingredients.
2. Add water and oil. Process 1 minute. Add additional flour until
mixture forms a soft dough.
3. Preheat oven to 425°F (218°C).
4. Place dough on floured counter and let the dough rest for 10 minutes.
5. Assemble Food Processor with Slicing/Shredding Disc with
"SHRED" size up. Shred mozzarella; set aside.
6. Assemble Food Processor with Slicing/Shredding Disc with "SLICE"
side up. Set to thin slice. Slice pepperoni; set aside.
7. Spray pizza pan with nonstick cooking spray. Shape dough into a
15- to 16-inch (38.1- to 40.6-cm) round pizza pan. Add toppings.
8. Bake 20 to 25 minutes or until crust is browned and cheese is
melted.
Serves: 14 to 16
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any
other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original purchase in
Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this
product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to
us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a
similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product
resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original
sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the
amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or
provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply
to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit
hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
15
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
11. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
la cuisinière.
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par
13. Tenir les mains et les ustensiles éloignés de la lame et du disque
une personne responsable de leur sécurité.
en mouvement pendant la transformation des aliments pour éviter
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
les blessures graves et les dommages au robot culinaire. Un racloir
l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
en plastique peut être utilisé, mais UNIQUEMENT pendant l’arrêt
du robot culinaire.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé
près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
14. Les lames sont tranchantes. Manipuler les lames de coupe avec
l’appareil.
soins pendant l’insertion ou le retrait, lors du vidage du bol et
pendant le nettoyage. Ranger hors de la portée des enfants.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger la base, le
moteur, le cordon et la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
15. Pour éviter les risques de blessures, ne jamais placer la lame de
coupe ou un disque sur le socle sans avoir préalablement installé
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est
le récipient correctement.
pas utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou
avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer
16. S’assurer que le couvercle est en place et bien verrouillé avant de
de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
faire fonctionner l’appareil.
7. Éviter le contact avec les pièces mobiles. Veiller à ne pas mettre
17. Ne jamais introduire d’aliments dans l’entonnoir avec les mains.
les doigts dans la trémie.
Toujours utiliser les poussoirs.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
18. Ne pas tenter de démonter le mécanisme de verrouillage.
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
19. S’assurer que la lame ou le disque cesse de fonctionner avant de
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
retirer le couvercle.
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
20. Pour éviter les risques de blessures, s’assurer d’installer ou de
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
retirer la lame et le disque en utilisant les embouts fournis à cet
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
effet. Faire preuve de prudence au moment de retirer la lame ou
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
le disque du récipient, pendant le vidage du récipient et lors du
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
nettoyage.
l’ajustement.
21. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou
dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande
vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie,
à et mettre à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de
une électrocution ou des blessures.
courant. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne
10. Ne pas utiliser votre robot culinaire si des pièces sont brisées.
pas tirer sur le cordon d’alimentation.
16
22. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt
( ) après chaque utilisation. Toujours utiliser les poussoirs pour
désobstruer l’entonnoir. Lorsque cette méthode est impossible,
débrancher le cordon de la prise et démonter le récipient pour
retirer les aliments coincés.
23. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale,
professionnelle ou industrielle. Cet appareil est conçu uniquement
pour une utilisation domestique.
24. Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet
appareil ou utiliser des quantités d’aliments supérieures aux
recommandations du fabricant.
25. La valeur nominale de cet appareil repose uniquement sur
l’utilisation de la lame à mélanger en acier inoxydable. L’utilisation
du disque à trancher/râper exige est moins énergivore.
26. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou électrique,
ou dans un four chaud.
27. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
28. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une
réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne
doit pas être alimenté par l’entremise d’un appareil de connexion
externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement mis sous et hors tension par le service public.
29. Soyez prudent lorsque vous versez un liquide chaud dans le bol du
robot culinaire, car il peut éclabousser hors de l'appareil en raison
de la production d'une vapeur soudaine.
30. Ne pas remplir le bol au-delà de la marque de remplissage
maximum (ou de la capacité indiquée) pour éviter les risques de
blessure causée par des dommages occasionnée au couvercle ou
au bol.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
Information sur la puissance électrique:
La puissance nominale du robot culinaire est déterminée par des essais
effectués par le Underwriters Laboratory en fonction de l'utilisation de
la lame pétrisseuse en plastique et de la masse de pâte suivant : 730
g de farine, 418,5 g d'eau, 52,5 g d'huile, 33,5 g de sucre, 12 g de
sel et 14 g de levure. Le robot culinaire utilisé avec des accessoires
autres que ceux recommandés peuvent consommer beaucoup moins
d'énergie.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le
cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
17
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces
www.hamiltonbeach.ca
Canada: 1.800.267.2826
Avant la première utilisation : Déballer le robot culinaire et retirer les
protecteurs de la lame et du disque. Manipuler la lame et les disques avec
soin ; elles sont très coupantes. Laver toutes les pièces, sauf le socle, à l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher.
Poussoir petit
Poussoir
grand
Bec verseur
Lame pétrisseuse en plastique
Entonnoir
Ligne de
remplissage
MAX
Bol
Verrouillages
du couvercle
Arbre du moteur
non amovible
Lame pour couper en acier
inoxydable
Utiliser pour couper grossièrement,
râper, hacher, mélanger les aliments
ou les réduire en purée.
Couvercle
Panneau de
commande
Rangement du cordon
18
Panneau de
commande
Base
Disque de tranchage /
déchiquetage réversible
Utiliser pour râper ou trancher
des aliments variés (comme
le fromage, les carottes,
oignons, tomates, piments et
concombres).
Comment utiliser la lame pour mélanger en acier inoxydable
w AVERTISSEMENT Risque de lacération.
Tenir la lame avec soins; elle est très coupante. S’assurer que l’appareil est hors tension OFF ( /arrêt) et débranché.
REMARQUE : N’utiliser qu’une seule lame ou un seul disque à la fois.
1. Mettre le bol sur la base.
S’assurer que le protecteur de
la lame est enlevé pour éviter
d’endommager ou d’érafler
le bol.
2. Ajouter les aliments dans le
bol. Mettre le couvercle sur le
bol, en alignant le bec verseur
du couvercle avec le bec
verseur du récipient. Pousser
les loquets du couvercle
jusqu'à qu'ils soient bien
enclenchés.
REMARQUE : L’appareil ne
se mettra pas en marche tant
que les loquets du bol ne sont
pas verrouillés. Ne pas forcer
la fermeture des loquets.
3. Placer les poussoirs dans
l’entonnoir.
REMARQUE : L’appareil ne
fonctionnera pas tant que le
grand poussoir ne sera pas
introduit dans le verrouillage
de protection. Ne pas remplir
d’aliments au-dessus de
la ligne de remplissage
maximale (MAX).
4. Brancher dans la prise. Appuyer
sur le bouton de fonction
souhaité.
w AVERTISSEMENT Risque de
lacération.
Utiliser toujours le poussoir
pour charger les aliments dans
l’entonnoir. Ne jamais introduire
d'aliments dans l'entonnoir avec
les mains ou d'autres objets.
19
Comment utiliser la lame pour mélanger en
acier inoxydable (suite)
w AVERTISSEMENT Risque de lacération. Toujours débrancher l'appareil avant de retirer le couvercle.
5. Une fois le travail terminé,
appuyer OFF ( /arrêt)
l'appareil et débrancher la
base.
20
6. Soulever les loquets du
couvercle pour retirer le
couvercle.
7. Retirer soigneusement la lame
de l'arbre du moteur. Soulever
le bol vers le haut pour
enlever les aliments.
Utilisation du disque
réversible pour trancher/râper
1. Mettre le bol sur la base.
S’assurer que le protecteur du
disque est enlevé pour éviter
d’endommager ou d’érafler le
bol. Insérer vos doigts avec
précaution dans les deux
trous pour doigts du disque et
placer sur l'arbre du moteur,
le côté que vous souhaitez
utiliser vers le haut.
2. Installer le couvercle sur le bol
en s’assurant d’aligner le bec
verseur du couvercle avec le
bec verseur du bol. Pousser
les loquets du couvercle
jusqu'à qu'ils soient bien
enclenchés.
REMARQUE : L’appareil ne
se mettra pas en marche tant
que les loquets du bol ne sont
pas verrouillés. Ne pas forcer
la fermeture des loquets.
w AVERTISSEMENT Risque de lacération.
Tenir la lame avec soins; elle est très
coupante. S’assurer que l’appareil est
hors tension OFF ( /arrêt) et débranché.
REMARQUE : N’utiliser qu’une seule
lame ou un seul disque à la fois.
w AVERTISSEMENT Risque de lacération.
Utiliser toujours le poussoir pour charger
les aliments dans l'entonnoir. Ne jamais
introduire d'aliments dans l'entonnoir
avec les mains ou d'autres objets.
3. Aliments plus petits, plus minces :
Mettre le grand poussoir en
place. Placer les aliments dans
le tube ouvert plus petit et
utiliser le petit poussoir pour les
introduire.
REMARQUE : Les fromages
mous comme la mozzarelle
devrait être placés au
congélateur pendant 30 minutes
avant sa transformation pour
assurer une fermeté suffisante
avant de le râper.
4. Aliments plus gros : Pousser les
gros aliments à l’aide du grand et
du petit poussoirs ensemble.
REMARQUE : L’appareil ne
fonctionnera pas tant que le grand
poussoir ne sera pas introduit dans
le verrouillage de protection. Pour
des raisons de sécurité, l'appareil
ne fonctionnera pas jusqu'à ce que
le grand poussoir soit inséré jusqu'à
la ligne de remplissage MAX. Ne
pas remplir d’aliments au-dessus
de la ligne de remplissage
maximale (MAX).
21
Utilisation du disque réversible pour
trancher/râper (suite)
5. Brancher dans la prise. Appuyer sur le
bouton de fonction désiré.
7. Soulever les loquets du couvercle et
6. Une fois le travail terminé, appuyer
retirer le couvercle.
OFF ( /arrêt). Débrancher.
w AVERTISSEMENT Risque de
lacération. Toujours débrancher
l'appareil avant de retirer le couvercle.
9. Soulever le bol vers le haut et enlever
les aliments.
22
8. Insérer vos doigts avec précaution
dans les deux trous pour doigts du
disque et tirer vers le haut pour le
retirer de l'arbre du moteur.
Comment utiliser la lame pétrisseuse en plastique
REMARQUE : Utiliser l'appareil seulement avec une lame ou un disque à la fois.
1. Mettre le bol sur la base. Glisser
la lame pétrisseuse directement
sur l'arbre du moteur et ajouter les
ingrédients secs.
2. Mettre le couvercle sur le bol et
pousser sur les loquets jusqu'à ce
qu'ils soient bien enclenchés.
REMARQUE : L'appareil ne
fonctionnera pas jusqu'à ce que les
loquets du bol soient verrouillés et
que le poussoir soit en place.
3. Brancher dans la prise. Appuyer sur
le Purée/Pétrir.
5. Lorsque terminé, appuyer sur le bouton
OFF ( /arrêt) et débrancher.
6. Soulever les loquets du couvercle pour retirer le couvercle.
Tirer la lame pétrisseuse vers le haut et enlever les aliments.
4. Ajouter l'eau par l'ouverture du petit
poussoir et suivre la recette.
23
Conseils et méthodes Tableaux de transformation
• Pour obtenir une consistance
uniforme, commencer par les
morceaux d’aliments de même
taille. Couper les aliments en
morceaux de 1 pouce (2,5 cm)
avant de les passer à la lame à
mélanger en acier inoxydable ;
laisser suffisamment d’espace
dans bol pour que les aliments
circulent.
• Ce robot culinaire est idéal pour
hacher, mélanger, trancher ou
râper la plupart des aliments.
Toutefois, pour assurer un
rendement optimal, ne pas
utiliser le robot culiaire pour les
tâches suivantes : mouler le
grain, moudre les grains de café
ou les épices ; trancher de la
viande congelée, pétrir la pâte ou
concasser de la glace.
• Pour hacher les aliments et
obtenir des résultats optimaux,
utiliser le mode d’impulsion en
alternant la marche/arrêt.
• Le temps de fonctionnement
dépend de la quantité d’aliments
à transformer. La plupart des
aliments peuvent être tranchés,
hachés ou déchiquetés en
quelques secondes. Si l’appareil
est utilisé pour une période de
temps prolongée, laisser reposer le
robot culinaire pendant 4 minutes
approximativement avant de
poursuivre.
24
• Ne pas mettre en purée ou
piler des légumes tels que
les pommes de terre, car leur
surtransformation est rapide et la
texture sera collante.
• Pour trancher ou râper du
fromage, utiliser seulement un
fromage ferme comme le cheddar
ou suisse ayant été refroidi
pendant au moins 30 minutes.
Le fromage doit être transformé
dès sa sortie du réfrigérateur.
Les fromages mous comme la
mozzarelle devrait être placés au
congélateur pendant 30 minutes
avant sa transformation pour
assurer une fermeté suffisante
avant de le râper.
• Le disque réversible à trancher/
râper possède une face avec une
lame pour trancher et une autre
avec des dents pour déchiqueter.
Le nom gravé sur la lame, face
vers le haut, est la fonction
choisie. Placer la lame sur l’arbre
du moteur en plaçant la face de
coupe désirée vers le haut.
• Pour tailler les légumes en
julienne, les trancher et ensuite
les retirer du bol. Les empiler à
nouveau. Remettre les légumes
tranchés dans l’entonnoir en
plaçant les tranches à la verticale.
Trancher à nouveau pour obtenir
des légumes taillés en julienne
fine.
Les disques accessoires sont réversibles et identifiés. Cette étiquette doit se
retrouver vers le HAUT pour obtenir la fonction désirée. Ne pas dépasser le niveau
de remplissage maximal (MAX LEVEL) indiqué sur le récipient lors de l’utilisation des
disques accessoires.
ACCESSOIRES
FOODS
Lame pour couper en acier
inoxydable
Couper en morceaux : les noix, la viande, l’ail, les
oignons, les poivrons, le céleri, les fines herbes,
le pain (pour des miettes) et des craquelins
Émincer/passer en purée : les légumes et les
fruits
Mélanger : les vinaigrettes
Passer en purée : les soupes et les sauces
Râper : le fromage tel que le Parmesan (refroidi)
Disque à tranche (face à SLICE
[trancher] vers le HAUT)
Les concombres, les pommes, les champignons,
les carottes, les pommes de terre, le choi,
lestomates, les saucissons, les poivrons, les radis,
les fromages à pâte ferme (refroidis)
Disque à râper (face à SHRED
[râper] vers le HAUT)
Le choi, les pommes de terre, les carottes, le
fromage (refroidi)
Lame pétrisseuse en plastique Pain, biscuits, pâte à tarte, pâte à pizza
Pour des résultats optimaux, ne pas excéder les quantités suivantes pour hacher,
émincer ou mettre en purée à l’aide de la lame à mélanger en acier inoxydable.
ALIMENT
QUANTITÉ MAXIMUM À
TRANSFORMER
Aliments secs comme de craquelins ou des noix
12 tasses (2,8 L)
Légumes ou fruits
3 livres (1,4 kg)
Fromage comme du parmesan ou du cheddar
40 onces (1,2 L)
Sauces épaisses ou trempettes
8 tasses (1,9 L)
Liquides comme des marinades ou des soupes
7 tasses (1,7 L)
Entretien et nettoyage
1.
2.
3.
4.
w AVERTISSEMENT Risque d'electrocution. Débrancher l’appareil avant
le nettoyage. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base dans tout
autre liquide.
Débrancher. Essuyer le socle, le panneau de commande et le cordon avec un linge humide ou une éponge. Pour enlever les taches rebelles, utiliser
un nettoyant doux et non abrasif.
Le bol, le couvercle, les poussoirs, les lames et le disque vont dans le panier supérieur du lave-vaisselle ou peuvent être lavés à la main dans de
l'eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
REMARQUE : Si des particules d'aliment restent coincées à l'arrière de l'entonnoir au-dessus de la poignée, rincer sous l'eau courante pour libérer
les morceaux avant de mettre dans le lave-vaisselle.
NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les températures du cycle “SANI” peuvent endommager le produit. Toutes les pièces amovibles peuvent
être lavées dans l’évier et de l’eau chaude savonneuse. Laver la lame de mélanger en acier inoxydable et le disque de trancher/râper avec prudence.
Dépannage
Les vitesses et le mode d’impulsion de l’appareil ne fonctionnent pas.
• L’appareil est-il branché ? La prise fonctionne-t-elle ?
• Est-ce que le couvercle est verrouillé en place ? Voir les chapitres « Utilisation ».
Installer le couvercle sur le bol en s’assurant d’aligner le bec verseur du couvercle avec
le bec verseur du bol.
• Est-ce que le gros poussoir dans l’entonnoir ? Le gros poussoir doit être inséré dans
l’entonnoir pour pouvoir fonctionner.
• Est-ce que l’entonnoir déborde ? Ne pas remplir d’aliments au-dessus de la ligne de
remplissage maximale (MAX). Le gros poussoir doit être inséré dans l’entonnoir pour
pouvoir fonctionner.
Les aliments ne sont pas tranchés ou râpés uniformément.
• Le bourrage excessif d’aliments dans l’entonnoir ou l’enfonçage trop fort des poussoirs
risque de produire des aliments tranchés ou déchiquetés irrégulièrement. Consultez les
tableaux de transformation des aliments qui indiquent les grosseurs et quantités suggérées.
L’appareil s’arrête et refuse de fonctionner.
• Est-ce que le couvercle est verrouillé en place ? Voir les chapitres « Utilisation ».
Installer le couvercle sur le bol en s’assurant d’aligner le bec verseur du couvercle avec
le bec verseur du bol.
• Est-ce que la prise est fonctionnelle ? Vérifier son fonctionnement avec une lampe ou
un autre appareil. Le circuit a probablement été surchargé et fait sauter un fusible ou
déclenché un disjoncteur.
• Mettre l’appareil hors tension OFF ( /arrêt), attendre 3 à 4 minutes, puis remettre sous
tension.
• Si aucune de ces solutions ne corrige le problème, NE PAS tenter de réparer l’appareil.
Composer le numéro sans frais du service à la clientèle.
L’appareil dégage une odeur de brûlé.
• Un résidu de fabrication peut se trouver sur le moteur et peut occasionner une
légère odeur de brûlé au cours de la première utilisation. Ceci ne se reproduira plus.
Si une forte odeur et une fumée se dégagent de l’appareil, débrancher l’appareil
IMMÉDIATEMENT et appeler le numéro sans frais du service à la clientèle.
Le régime du moteur semble faible.
• Est-ce que la grosseur et la quantité d’aliments transformés sont respectées ?
Consulter les tableaux de transformation pour obtenir les grosseurs d’aliments et les
vitesses recommandées.
Le fromage ne se râpe pas bien.
• Le fromage doit être transformé dès sa sortie du réfrigérateur. Les fromages mous
comme la mozzarelle devrait être placés au congélateur pendant 30 minutes avant sa
transformation pour assurer une fermeté suffisante avant de le râper.
Les légumes ne se tranchent pas ou ne se râpent pas.
• Réfrigérer les légumes à haute teneur en eau avant de les transformer. Les légumes
laissés à la température ambiante sont moins fermes et ne se transforment pas aussi
bien.
Particules d’aliments collés à l’arrière de l’entonnoir, au-dessus de la poignée.
• Placer l’arrière de l’entonnoir sous l’eau courante pour rincer les particules avant de
mettre au lave-vaisselle.
25
Recettes
Humus au poivron rouge rôti
Salsa épicée aux légumes frais
2 gousses d’ail
2 c. à soupe (30 ml) de jus
2 oignons verts, partie
de citron
blanche et la moitie de
2 c. à thé (10 ml) d’huile d’olive
la partie verte
1/4 c. à thé (1,3 ml) de cumin
1 boite de 15 oz (425 ml) de
moulu
pois chiches, égouttés
Pincée de poivre de cayenne
1 pot de 14 oz (397 ml) de
Sel et poivre, au goût
poivrons rouges rôtis,
Pincée de paprika
égouttés
Croustilles pita ou légumes
1/4 de tasse (59 ml) de beurre
coupés
de sésame, mélangé
Instructions
1. En utilisant la lame en S, mettre le robot culinaire en marche,
introduire les gousses d’ail et les oignons verts dans l’entonnoir.
2. Ajouter les pois chiches, les poivrons rouges rôtis, le beurre de
sésame, le jus de citron, l’huile d’olive, le cumin, le poivre de
cayenne, le sel et le poivre. Continuer la transformation jusqu’à ce
que le mélange soit lisse.
3. Verser dans un bol de service et garnir de paprika.
4. Servir avec des croustilles pita et/ou des légumes. Réfrigérer.
Servir : 4 à 6
1 oignon, pelé
1 gousse d’ail
1 piment fort (jalapeno ou
« Finger Hot »), évidé, épépiné,
coupé en quartier
4 tomates, coupées en quartier
26
1/4 de tasse (59 ml) de coriandre,
tassée
1/2 c. à thé (2,5 ml) de cumin
1 c. à soupe (15 ml) de jus
de limette
Sel et poivre, au goût
Sauce piquante, facultative
Instructions
1. En utilisant la lame en S, mettre le robot culinaire en marche,
introduire l’oignon, la gousse d’ail et le piment fort dans l’entonnoir
et haché finement. Racler le bol au besoin.
2. Ajouter les tomates, la coriandre, le cumin, le jus de limette, le sel
et le poivre. Utiliser le mode d’impulsion jusqu’à la consistance
désirée, en raclant le bol au besoin. Ajouter de la sauce piquante,
si désiré.
Servir : 6 à 8
Beurre à la coriandre
1 bouquet de coriandre
1 tasse (237 ml) de beurre non salé, ramolli
Jus d’un citron
Sel et poivre, au goût
Instructions
1. Laver la coriandre et séparer les feuilles des tiges. Combiner le
beurre et les feuilles de coriandre dans le robot culinaire. Mélanger
jusqu’à ce que la texture soit légère et duveteuse.
2. Ajouter le jus du citron, sel et poivre au goût. Mélanger à nouveau
dans le robot.
3. Utiliser avec les mets grillés. Délicieux sur le saumon, l’espadon et
le thon grillé. Réfrigérer.
Servir : 4 à 6
Recettes (suite)
Légumes à la cajun gratinés
3 courgettes moyennes,
tranchés à l’aide du robot
culinaire
1 oignon rouge, tranché à
l’aide du robot culinaire
6 tomates juteuses, tranchées
à l’aide du robot culinaire
2 c. à thé (10 ml) d’huile
d’olive extra-vierge
1 1/2 c. à thé (7,5 ml)
d’assaisonnement à la cajun
Vinaigrette au Bleu
1 c. à thé (5 ml) de sel
1 c. à thé (5 ml) de poivre
fraîchement moulu
Enduit pour cuisson
Garniture :
1 tasse (237 ml) de chapelure
1/2 tasse (118 ml) de
parmesan, râpé à l’aide du
robot culinaire
1/2 c
. à thé (2,5 ml)
d’assaisonnement à la cajun
Instructions
1. Chauffer le four à 218 °C (425 °F). Vaporiser l’enduit de cuisson sur
un moule de cuisson carré de 20 cm (8 po).
2. À l’aide du disque à trancher/râper, face "SLICE" (tranchée) vers le
haut, couper les courgettes, les oignons et les tomates en tranches.
3. Chauffer l’huile dans un grand poêlon à feu moyen.
4. Ajouter les courgettes et l’oignon tranchés et faire sauter pendant
3 à 4 minutes jusqu’à ce que les légumes commencent à ramollir.
5. Ajouter les tomates tranchées, l’assaisonnement à la cajun, le sel
et le poivre dans le poêlon.
6. Faire sauter le mélange et remuer délicatement pendant 8 à 10
minutes jusqu’à ce que tous les légumes soient tendres et bien
chauds. Déposer le mélange de légumes dans le moule préparé.
7. Combiner la chapelure, le parmesan et l’assaisonnement à la
cajun. Saupoudrer uniformément sur les légumes.
8. Cuire pendant 15 à 20 minutes ou jusqu’à ce que la garniture soit
grillée et croustillante.
Servir : 8
1 gousse d’ail
1 c. à thé (5 ml) de sauce
8 oz (227 g) de fromage bleu
Worcestershire
1 tasse (237 ml) de mayonnaise
1 c. à thé (5 ml) de sucre
1/2 tasse (118 ml) de lait
1/2 c. à thé (2,5 ml) de sel
1/2 tasse (118 ml) de crème sure
1/4 c. à thé (1,3 ml) de poivre
1/4 tasse (59 ml) de vinaigre
noir
blanc
Instructions
1. En utilisant la lame en S, mettre le robot culinaire en marche et
introduire la gousse d’ail dans l’entonnoir et hacher.
2. Ajouter le fromage bleu et transformer pendant 10 secondes.
3. Ajouter les autres ingrédients. Transformer jusqu’à obtenir un
mélange dans lequel subsistent cependant des morceaux.
Servir : 8 à 10
Relish à l’orange et aux canneberges
12 oz (340 g) de canneberges
3 c. à soupe (44 ml) de liqueur
(fraîches sans queue ou
Grand Marnier® ou de jus
surgelées)
d’orange
1 tasse (237 ml) de sucre
Pincée de clou de girofle moulu
1 petite orange navel, lavée,
coupées en quartiers
Instructions
1. En utilisant la lame en S, déposer les canneberges, le sucre,
l’orange, la liqueur Grand Marnier® ou le jus d’orange et le clou de
girofle moulu dans le bol.
2. Transformer les ingrédients jusqu’à ce que les canneberges soient
presque lisses et légèrement croquantes.
3. Couvrir et réfrigérer toute la nuit.
Servir : 8 à 10
27
Recettes (suite)
Pain blanc de base
675 ml (2 3/4) tasses ou 356g de
farine tout-usage
5 ml (1 cuil. à thé) ou 5g de sel
22,5 ml (1 1/2 cuil. à table) ou 18g
de sucre
5 ml (1 cuil. à thé) ou 3.6g de
levuresèche active ou instantanée
237 ml (1 tasse) d'eau tiède (37-43
°C) (100-110ºF), divisée
30 ml (2 cuil. à table) ou 28.4g de
beurre fondu
Préparation
1. À l'aide du robot culinaire équipé de la lame pétrisseuse en plastique,
actionner par impulsions pour mélanger la farine et le sel.
2. Dans un bol de taille moyenne, mélanger le sucre, la levure et 60 ml
(1/4 de tasse) d'eau tiède jusqu'à homogénéité. Laisser reposer pendant
5 minutes. Ajouter le reste de l'eau et le beurre, mélanger jusqu'à
homogénéité.
3. Mettre le robot culinaire en marche et verser le mélange de levure dans
l'entonnoir; mélanger jusqu'à ce que la pâte forme une boule et que les
parois du bol du robot culinaire sont propres.
4. Appuyer sur KNEAD (pétrir) et mettre en marche pendant 1 minute.
Transférer la pâte sur un comptoir enfariné et pétrir pendant 2 ou 3
minutes, jusqu'à ce que la pâte devienne lisse et élastique.
5. Graisser un grand bol. Déposer la pâte dans le bol et la frotter autour du
bol pour l'enrober bien l'enrober. Couvrir et laisser lever dans un endroit
chaud jusqu'à ce que la pâte double de volume, environ 1 heure.
6. Graisser un moule à pain de 23 x 13 cm (9 x 5 po). Dégonfler la pâte à
l'aide d'un coup de poing au centre et former une boule. Mettre dans le
moule préparé et laisser lever jusqu'à ce que la pâte double de volume,
environ 1 heure.
7. Préchauffer le four à 177 °C (350 ºF).
8. Cuire entre 20 et 25 minutes, ou jusqu'à ce que le dessus soit doré et que
la miche sonne creux en tapant sur le dessus. La température interne doit
être de 88 ºC (190 ºF).
9. Cuire entre 20 et 25 minutes, ou jusqu'à ce que le dessus soit doré et que
la miche sonne creux en tapant sur le dessus. La température interne doit
être de 88 ºC (190 ºF).
Portions : 16 à 18
28
Pizza au pepperoni facile
2 1/2 tasses (591 ml) ou 325g de
farine tout usage
1 sachet de levure pour croute à
pizza
1 1/2 c. à thé (7,5 ml) ou 6g de sucre
1 c. à thé (5 ml) ou 5g de sel
1 tasse (237 ml) d’eau très chaude
(120 à 130 °F [49 à 54 °C])
1/4 tasse (59 ml) d’huile végétale
2/3 tasse (158 ml) de sauce à pizza
8 oz (227 g) de fromage froids
mozzarella
1 petit saucisson de pepperoni de
2 oz (57 g)
1 petit poivron vert, tranché en
rondelles et divisé
2 gros champignons, tranchés et
divisés
Instructions
1. Assembler le robot culinaire avec la lame à pétrir. Ajouter 2 tasses
(473 ml) de farine, la levure non dissoute, le sucre et le sel dans le bol.
Impulser à quelques reprises pour mélanger les ingrédients.
2. Ajouter l’eau et l’huile. Transformer pendant 1 minute. Ajouter de la farine
jusqu’à ce que le mélange forme une boule lisse.
3. Chauffer le four 425 °F (218 °C).
4. Déposer la pâte sur un comptoir enfariné et laisser reposer la pâte
pendant 10 minutes.
5. Assembler le robot culinaire avec le disque à SHRED (râper). Râper le
fromage mozzarella et réserver.
6. Assembler le robot culinaire avec le disque à SLICE (trancher) ajustable.
Ajuster pour obtenir des tranches minces. Trancher le pepperoni et
réserver.
7. Vaporiser une tôle à pizza avec un enduit antiadhésif pour cuisson.
Former la pâte dans une tôle à pizza de 15 à 16 po (38,1 à 40,6 cm).
Ajouter les garnitures.
8. Cuire de 20 à 25 minutes, jusqu’à ce que la croute soit dorée et le
fromage
Servir : 14 à 16
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu
et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date d’achat
d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à
l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus
offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire
une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales
précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la
garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou
les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au
1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service
plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
29
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
30
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de
los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
6. Para protegerse contra riesgos de descarga eléctrica, no
sumerja la base, motor, cable o enchufe en agua u otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo
del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o
desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome
el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable
eléctrico.
8. Evite todo contacto con piezas móviles. Mantenga los dedos
fuera de la tolva de alimentación.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato, puede causar fuego, descarga eléctrica
o lesión.
11. No use su procesador de alimentos si alguna pieza está
quebrada.
12. No use el aparato en exteriores.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o
toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
14. Mantenga las manos y utensilios lejos de la cuchilla móvil y
del disco mientras se procesa alimento para reducir el riesgo
de lesiones personales severas y/o daño al procesador de
alimentos. Se puede usar un raspador de plástico SOLAMENTE
cuando el procesador de alimento no funcione.
15. Las cuchillas están filosas. Maneje las cuchillas de corte con
cuidado cuando las coloque o quite, cuando vacíe el tazón y
durante la limpieza. Almacene lejos del alcance de los niños.
16. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla
cortante o disco en la base sin primero poner el tazón
adecuadamente en su lugar.
17. Asegúrese de que la tapa esté abrochada de manera segura en
su lugar antes de usar el aparato.
18. Nunca meta el alimento en el ducto con la mano. Siempre use
los empujadores de alimento.
19. No intente eliminar el mecanismo de entrebloqueo de la tapa.
20. Asegúrese que la cuchilla o disco se hayan detenido
completamente antes de remover la tapa.
21. Para reducir el riesgo de una lesión, asegúrese de insertar o
remover la cuchilla y disco usando los concentradores provisto
para tal propósito. Tenga cuidado cuando remueva la cuchilla y
disco del tazón, cuando vacíe el tazón y cuando limpie.
22. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de
enchufar el cable en el tomacorriente. Para desconectar,
gire el control a OFF ( /apagado), luego quite el enchufe del
tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del
tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
23. Asegúrese de poner el interruptor en posición de (APAGADO)
después de cada uso. Siempre use los empujadores para vaciar
el ducto de alimentos. Cuando este método no sea posible,
desconecte el cable de la toma y desensamble la unidad para
remover el resto del alimento.
24. El aparato no fue hecho para uso comercial, profesional o
industrial. Fue diseñado y construido exclusivamente para uso
casero solamente.
25. Nunca use el aparato por un periodo más largo o con una
cantidad mayor de ingredientes de los recomendados por el
fabricante del aparato.
26. La clasificación máxima de esta unidad está basada en el uso
de la cuchilla mezcladora de acero inoxidable. Usando el disco
para rebanar/rallar puede requerir menos energía.
27. No coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente o en un horno caliente.
28. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue
hecho.
29. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la
reconfiguración inadvertida de la protección térmica, este
artefacto no debe recibir suministro mediante un dispositivo
de derivación externo, como un temporizador, o conectarse a
un circuito que la empresa de servicio regularmente activa y
desactiva.
30. Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en el tazón del
procesador de alimentos, ya que puede salir expulsado del
aparato debido a una formación repentina de vapor.
31. No llene el tazón por encima de la línea de llenado máximo
marcada (o de la capacidad nominal) para evitar el riesgo de
lesiones por daños en la cubierta o en el tazón.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en
la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
Información de consumo de watts:
La clasificación de consumo de watts del procesador de alimentos se
determina mediante una prueba de Underwriters Laboratory y se basa
en el uso de la cuchilla de plástico para masa y la siguiente carga de
masa: 730 g de harina, 418.5 g de agua, 52.5 g de aceite, 33.5 g de
azúcar, 12 g de sal y 14 g de levadura. Si el procesador de alimentos
utiliza otros accesorios recomendados puede consumir mucha menos
energía.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar
un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación
nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable
de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
31
Piezas y características
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Mexico: 01 800 71 16 100
Antes de primer uso: Desempaque el procesador y quite las cubiertas
protectoras de la cuchilla y el disco. Maneje la cuchilla y el disco
cuidadosamente; están muy afilados. Lave todas las partes excepto la base en
agua caliente y jabonosa. Enjuague, luego seque.
Empujador de
alimentos pequeños
Empujador de
alimentos grandes
Verter el caño
Cuchilla de plástico para masa
Ducto de alimentos
Tazón
Línea MAX de llenado
Trabas de tapa
Eje del motor
inmovible
Cuchilla de acero inoxidable
para picar
Úselo para picar grueso, rallar,
dividir en trozos, mezclar o hacer
puré los alimentos.
Tapa
Panel de
control
Almacenamiento de cable
32
Panel de control
Base
Disco para rebanar/rallador
reversible
Utilícelo para rallar o rebanar
una variedad de alimentos
(tales como queso, zanahorias,
cebollas, tomates, pimientos y
pepinos).
Cómo usar la cuchilla mezcladora de acero inoxidable
w ADVERTENCIA Riesgo de laceración.
Maneje la cuchilla cuidadosamente; está muy afilada. Asegúrese de que la unidad esté OFF ( /apagada) y desenchufada.
NOTA: Use sólo con una cuchilla o disco a la vez.
1. Alinee el tazón y la base. Con
cuidado deslice la cuchilla
hacia abajo sobre el eje del
motor.
2. Agregue la comida al tazón.
Coloque la tapa en el tazón,
alinee la boquilla de verter
en la tapa con la boquilla de
verter en el tazón. Empuje los
cerrojos de la tapa hacia abajo
hasta que encajen en su lugar.
NOTA: La unidad no
funcionará a menos que las
trabas del tazón se hallen
activadas. No fuerce las trabas
para poder cerrarlas.
3. Coloque los empujadores en el
4. Enchufe en un tomacorriente.
ducto de alimento.
Presione el botón de función
NOTA: La unidad no funcionará
deseado.
hasta que el empujador de
alimentos grande se enganche
con el bloqueo de protección. No
coloque alimentos por encima de
la línea MAX de llenado.
w ADVERTENCIA Riesgo de
laceración. Siempre use el
empujador de alimento para
ingresar alimento en el ducto.
Nunca empuje el alimento por el
ducto usando las manos o objetos
otros.
33
Cómo usar la cuchilla mezcladora de acero
inoxidablee (cont.)
w ADVERTENCIA Riesgo de laceración. Siempre desenchufe la unidad antes de quitar la tapa.
5. Cuando termine, apague OFF
( /apagado). Desconecte.
34
6. Levante los cerrojos de la tapa
para quitar la tapa.
7. Jale con cuidado la cuchilla
hacia arriba para extraerla del
eje del motor. Levante el tazón
hacia arriba para retirar los
alimentos.
Cómo utilizar el disco
rebanador/rallador reversible
1. Alinee el tazón y la base. Asegúrese
de quitar la cubierta protectora del
disco a fin de evitar daños y rayones
al tazón. Con cuidado, inserte los
dedos en dos orificios para los dedos
en el disco y colóquelo en el eje del
motor con el lado deseado hacia
arriba.
2. Coloque la tapa sobre el tazón,
asegurándose de alinear el pico
vertedor de la tapa con el pico
vertedor del tazón. Empuje los
cerrojos de la tapa hacia abajo hasta
que encajen en su lugar.
NOTA: La unidad no funcionará a
menos que las trabas del tazón se
hallen activadas. No fuerce las trabas
para poder cerrarlas.
w ADVERTENCIA Riesgo de laceración.
Maneje la cuchilla cuidadosamente; está
muy afilada. Asegúrese de que la unidad
esté OFF ( /apagado) y desenchufada.
NOTA: Use sólo con una cuchilla o
disco a la vez.
w ADVERTENCIA Riesgo de laceración.
Siempre use el empujador de alimento
para ingresar alimento en el ducto.
Nunca empuje el alimento por el ducto
usando las manos o objetos otros.
3. Para alimentos más pequeños y finos: 4. Para alimentos más grandes: Empuje
Coloque el empujador de alimentos
los alimentos más grandes utilizando
grande en su lugar. Coloque los
los empujadores grande y pequeño
alimentos en el tubo abierto más
en forma conjunta.
pequeño y use el empujador de
NOTA: La unidad no funcionará
alimentos chico para empujarlos.
hasta que el empujador de alimentos
NOTA: Los quesos blandos como el
grande se enganche con el bloqueo
mozzarella debe pueden colocarse en
de protección. No coloque alimentos
el congelador por 30 minutos antes
por encima de la línea MAX de
de procesarse para garantizar que
llenado.
estén lo suficientemente firmes para
poder rallarlos.
35
Cómo utilizar el disco rebanador/rallador
reversible (cont)
5. Enchufe en el tomacorriente.
Presione el botón de la función
deseada.
6. Cuando termine, apague (OFF/ ).
Desconecte.
w ADVERTENCIA Riesgo de
laceración. Siempre desenchufe la
unidad antes de quitar la tapa.
9. Levante el tazón directamente hacia
arriba y retire los alimentos.
36
7. Levante los cerrojos de la tapa para
quitar la tapa.
8. Con cuidado, inserte los dedos en
dos orificios para los dedos en el
disco y colóquelo en el eje del motor
con el lado deseado hacia arriba.
Cómo utilizar la cuchilla de plástico para masa
NOTA: Opere utilizando solo una cuchilla o disco a la vez.
1. Coloque el tazón sobre la base.
Deslice la cuchilla para masa hacia
abajo sobre el eje del motor y
agregue los ingredientes secos.
2. Coloque la tapa en el tazón y empuje
los cerrojos hacia abajo hasta que
encajen en su lugar.
NOTA: La unidad no funcionará a
menos que los pestillos del tazón
estén bloqueados y el empujador de
alimentos esté en su lugar.
3. Enchufe en un tomacorriente. Presione
Puré/Amasar.
5. Al terminar, presione OFF ( /apagado)
y desenchufe.
6. Levante los cerrojos de la tapa para quitar la tapa. Levante la hoja de
masa hacia arriba y retire los alimentos.
4. Agregue agua a través de la abertura en el empujador de alimentos
pequeño y siga la receta.
37
Consejos y técnicas
• Para una consistencia más uniforme,
comience con pedazos de alimento
que sean similares en tamaño. Corte
el alimento en pedazos de 1 pulgada
(2.5 cm) antes de procesar con la
cuchilla de mezcladora de acero
inoxidable y deje espacio en el tazón
para que se mueva el alimento.
• Este procesador de alimentos es
excelente para cortar, mezclar, rebanar
o rallar la mayoría de los alimentos. Sin
embargo, para mantener un desempeño
máximo, no use su procesador de
alimentos para lo siguiente: moler
granos, granos de café o especias;
rebanar carne congelada; amasar masa;
o triturar hielo.
• Cuando corte alimentos, empujando
poco a poco producirá mejores
resultados.
• El tiempo de funcionamiento dependerá
de la cantidad de alimento a ser
procesada. La mayoría de los alimentos
pueden ser rebanados, picados o
rallados en segundos. Si la unidad
es usada por un período de tiempo
prolongado, deje que el procesador
descanse por unos 4 minutos antes de
continuar.
38
• No haga puré o masa vegetales
almidonados como papas ya que pueden
ser fácilmente sobre-procesadas y se
volverán gomosas.
• Para rebanar o rallar queso, use sólo
quesos duros como Cheddar o suizo que
haya sido enfriado durante por lo menos
30 minutos. El queso debe procesarse
inmediatamente después de retirarse del
refrigerador. Los quesos blandos como
el mozzarella debe pueden colocarse en
el congelador por 30 minutos antes de
procesarse para garantizar que estén
lo suficientemente firmes para poder
rallarlos.
• El disco para rebanar/rallar reversible
tiene una cuchilla rebanadora en un lado
y dientes para deshebrar en el otr. El
nombre grabado en la cuchilla, viendo
hacia arriba, es la función seleccionada.
Colóquelo en el eje del motor con el
borde de corte deseado viendo hacia
arriba.
• Para cortar alimentos en juliana,
rebánelos y luego quítelos del tazón.
Vuelva a apilar los vegetales. Coloque en
el ducto de alimentos con las rebanadas
en forma vertical. Rebane de nuevo para
obtener vegetales con forma de palitos.
Tablas de procesamiento
Los aditamentos de disco son reversibles y marcados. Esta marca debe ver hacia
arriba para la función deseada. Cuando use aditamentos de disco, no procese más
allá del nivel MÁX. en el tazón.
ADITAMENTO
ALIMENTOS
Mezcladora de acero inoxidable
Cortar: Nueces, carne, ajo, cebollas,
pimientos, apio, hierbas, pan (para migajas),
galletas
Picar/Puré: Verduras, frutas
Mezclar: Aderezos de ensalada
Puré: Sopas, salsas
Rallar: Queso como el parmesano
(refrigerado)
Disco Rebanar (lado de SLICE
[rebanado] viendo hacia
ARRIBA)
Pepinos, manzanas, champiñones, zanahorias,
papas, repollo, tomates, peperoni, pimientos,
rábanos, quesos duros (refrigerados)
Disco para Rallar (lado de SHRED
[ralla] viendo hacia ARRIBA)
Repollo, papas, zanahorias, queso (refrigerado)
Cuchilla de plástico para masa Pan, galletas, corteza de pastel, masa
para pizza
Para mejores resultados no exceda las cantidades siguientes cuando corte, pique, o
haga puré con la cuchilla mezcladora de acero inoxidable.
ALIMENTO
CANTIDAD MÁXIMA
A PROCESAR
Ingredientes secos como galletas o nueces
12 tazas (2.8 L)
Vegetales o frutas
3 libras (1.4 kg)
Queso como Parmesano o Cheddar
40 onzas (1.2 L)
Salsas o dips espesos
8 tazas (1.9 L)
Líquidos como adobos o sopas
7 tazas (1.7 L)
Limpieza y cuidado
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la electricidad
antes de limpiar. No sumerja el cable, enchufe o base en ningún líquido.
1. Desenchufar. Limpie la base, perilla de control, y cable con un trapo o esponja húmeda. Si fuera necesario, use un limpiador suave no abrasivo.
2. El tazón, la tapa, los empujadores de alimentos, las cuchillas y el disco son aptos para lavavajillas en la rejilla superior o se lavan a mano con agua caliente y jabón. Enjuague y seque.
3. NOTA: Si quedan partículas de alimentos atrapadas en la parte posterior del conducto de alimentos sobre el asa, coloque el área bajo el agua corriente para enjuagar las piezas
antes de colocarlas en el lavaplatos.
4. No utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. Todas las piezas desmontables también pueden
lavarse en el fregadero con agua caliente jabonosa. Tenga cuidado al lavar la cuchilla mezcladora de acero inoxidable y el disco para rebanar/rallar de corte.
Resolviendo problemas
La unidad no funciona a ninguna velocidad o Pulse (pulso).
• ¿Está conectada la unidad? ¿Funciona la toma?
• ¿La tapa se halla trabada en su lugar? Vea las secciones de "Cómo Usar." Coloque
la tapa sobre el tazón, asegurándose de alinear el pico vertedor de la tapa con el
pico vertedor del tazón.
• ¿El empujador de alimentos grandes en el ducto de alimentos? El empujador
de alimentos grandes debe encontrarse en el ducto de alimentos para poder
funcionar.
• ¿El ducto de alimentos se encuentra demasiado lleno? No coloque alimentos por
encima de la línea MAX de llenado. El empujador de alimentos grandes debe
encontrarse en el ducto de alimentos para poder funcionar.
El alimento no es rebanado o deshebrado uniformemente.
• El empacar mucho alimento en el ducto de alimentos o empujar demasiado duro
con el empujador de alimentos puede causar que el alimento procesado sea
rebanado o deshebrado irregularmente. Consulte las tablas de procesamiento por
tamaños y cantidades recomendadas.
La unidad se detiene y no se vuelve a encender.
• ¿La tapa se halla trabada en su lugar? Vea las secciónes de "Cómo Usar." Coloque
la tapa sobre el tazón, asegurándose de alinear el pico vertedor de la tapa con el
pico vertedor del tazón.
• ¿Está aún funcionando la toma? Revísela conectando una lámpara u otro aparato
que funcione. Puede que haya sobrecargado el circuito y volado un fusible o
botado el interruptor de circuito.
• APAGUE (OFF/ ) la unidad, déjela descansar por 3 a 4 minutos, luego vuelva a
encenderla.
• Si ninguna de estas sugerencias corrigen el problema, NO intente reparar la
unidad. Llame al número de Servicio.
La unidad huele a quemado.
• Puede haber un residuo del proceso de fabricación aún en el motor, causando un
ligero olor durante el uso inicial. Esto desaparecerá. Si aparece un fuerte olor o
un humo visible, desconecte la unidad INMEDIATAMENTE y llame al número de
Servicio al Cliente.
El motor parece débil.
• ¿Está usando el tamaño y cantidad de alimento recomendado a ser procesado?
Consulte las tablas de procesamiento para tamaños de alimento y velocidades
recomendados.
El queso no queda bien rallado.
• El queso debe procesarse inmediatamente después de retirarse del refrigerador.
Los quesos blandos como el mozzarella debe pueden colocarse en el congelador
por 30 minutos antes de procesarse para garantizar que estén lo suficientemente
firmes para poder rallarlos.
Los vegetales no quedan bien rallados o rebanados.
• Guarde los vegetales con un contenido elevado de agua en el refrigerador antes de
procesarlos. Los vegetales que se encuentran a temperatura ambiente no son tan
firmes y no pueden procesarse tan bien.
Partículas de alimentos pegadas en la parte trasera del ducto de alimentos
sobre la manija.
• Coloque la parte trasera del ducto de alimentos debajo de agua corriente para
eliminar los restos antes de colocarlo en la lavavajillas.
39
Recetas
Hummus de pimientos rojos asados
Salsa fresca y picante
2 dientes de ajo
2c
ucharadas (30 ml) de jugo
2 cebolletas, la parte blanca y la
de limón
mitad de la parte verde
2c
ucharaditas (10 ml) de aceite
1 lata (15 oz. [425 g]) de
de oliva
garbanzos escurridos
1/4 d
e cucharadita (1.3 ml) de
1 frasco (14 oz. [397 g]) de
comino molido
pimientos rojos asados
Una pizca de pimienta de Cayena
escurridos
Sal y pimienta a gusto
1/4 taza (59 ml) de tahini (pasta
Una pizca de páprika
de sésamo) mezclada
Panes pita o vegetales cortados
Instrucciones
1. Utilizando la cuchilla en S y con el procesador de alimentos en
funcionamiento, coloque los dientes de ajo y la cebolleta en el
ducto de alimentos.
2. Agregue los garbanzos, los pimientos rojos asados, el tahini, el
jugo de limón, el aceite de oliva, el comino, la pimienta de Cayena,
sal y pimienta. Siga procesando hasta que quede homogéneo.
3. Coloque en un tazón y decore con páprika.
4. Sirva con panes pita y/o vegetales. Refrigere para conservar.
Rendimiento: 4 a 6
1 cebolla pelada
1/2 cucharadita (2.5 ml) de
1 diente de ajo
comino
1 pimiento picante (jalapeño o
1 cucharada (15 ml) de jugo de
serrano), sin centro, sin
lima
semillas y en cuartos
Sal y pimienta a gusto
4 tomates en cuartos
Salsa picante opcional
1/4 taza (59 ml) de cilantro
Instrucciones
1. Utilizando la cuchilla en S y con el procesador de alimentos en
funcionamiento, coloque la cebolla, el diente de ajo y el pimiento
picante a través del ducto de alimentos y píquelos hasta que
queden bien picados. Raspe los lados del tazón si fuera necesario.
2. Agregue los tomates, el cilantro, el comino, el jugo de lima, sal
y pimienta. Pulse hasta alcanzar la textura deseada, raspando el
tazón según sea necesario. Agregue salsa picante si lo desea.
Rendimiento: 6 to 8
40
Mantequilla de cilantro
1 atado de cilantro
1 taza (237 ml) de mantequilla sin sal ablandada
Jugo de un limón
Sal y pimienta a gusto
Instrucciones
1. Lave el cilantro y separe las hojas de los tallos. Mezcle la
mantequilla con las hojas de cilantro en el procesador de
alimentos. Mezcle hasta que quede suave y esponjosa.
2. Agregue el jugo de limón, sal y pimienta a gusto. Procese para
mezclar.
3. Utilícela en platos asados. Deliciosa con salmón, pez espada o
atún asados. Refrigere para conservar.
Rendimiento: 4 a 6
Recetas (cont.)
Vegetales al gratén cajun
3 zucchinis medianos
rebanados en el
procesador de alimentos
1 cebolla roja rebanada en
el procesador de alimentos
6 tomates perita rebanados en
el procesador de alimentos
2 cucharaditas (10 ml) de aceite
de oliva extra virgen
1 1/2 cucharaditas (7.5 ml) de
condimento Cajun
1 cucharadita (5 ml) de sal
1 cucharadita (5 ml) de pimienta
recién molida
Spray para cocción
Cobertura:
1 taza (237 ml) de pan rallado
1/2 taza (118 ml) de queso
parmesano rallado en el
procesador de alimentos
1/2 cucharadita (2.5 ml) de
condimento Cajun
Instrucciones
1. Caliente el horno a 425°F (218°C). Rocíe con spray para cocción
una bandeja para hornear cuadrada de 8 pulg. (20 cm).
2. Usando el disco de rebanado/triturado con el lado "SLICE" (rebanado)
hacia arriba, rebane el calabacín, la cebolla y los tomates.
3. Caliente el aceite en una sartén grande a fuego mediano.
4. Agregue la cebolla y el zucchini rebanados y saltee de 3 a 4 minutos
hasta que comiencen a ablandarse.
5. Agregue a la sartén los tomates rebanados, el condimento
Cajun, la sal y pimienta.
6. Saltee la mezcla, revolviendo lentamente, de 8 a 10 minutos hasta
que todos los vegetales queden blandos y bien calientes. Coloque
la mezcla de vegetales en la bandeja preparada.
7. Mezcle el pan rallado, el queso Parmesano y el condimento Cajun.
Espolvoree en forma pareja sobre los vegetales.
8. Hornee de 15 a 20 minutos o hasta que la cobertura quede dorada
y crocante.
Rendimiento: 8
Aderezo de queso azul
1 diente de ajo
1 cucharadita (5 ml) de salsa
8 onzas (227 g) de queso azul
Worcestershire
1 taza (237 ml) de mayonesa
1 cucharadita (5 ml) de azúcar
1/2 taza (118 ml) de leche
1/2 cucharadita (2.5 ml) de sal
1/2 taza (118 ml) de crema agria
1/4 cucharadita (1.3 ml) de
1/4 taza (59 ml) de vinagre
pimienta negra
blanco
Instrucciones
1. Utilizando la cuchilla en S y con el procesador de alimentos en
funcionamiento, coloque el diente de ajo en el ducto de alimentos
y pique.
2. Agregue el queso azul y procese durante 10 segundos.
3. Agregue los ingredientes restantes. Procese hasta que quede
homogéneo, pero con trozos.
Rendimiento: 8 a 10
Guarnición de Arándanos y Naranja
12 onzas (340 g) de arándanos
lavada, cortada en trozos
(frescos sin tallos o
3 cucharadas (44 ml) de licor
congelados)
Grand Marnier® o jugo de
1 taza (237 ml) de azúcar
naranja
1 naranja de ombligo pequeña,
Una pizca de clavo molido
Instrucciones
1. Utilizando la cuchilla en S, coloque los arándanos, el azúcar,
el Grand Marnier® o jugo de naranja y el clavo en el tazón de
trabajo.
2. Procese hasta que los arándanos estén casi homogéneos, aunque
con pequeños trozos.
3. Cubra y refrigere durante la noche.
Rendimiento: 8 a 10
41
Recetas (cont.)
Pan Blanco Básico
2 ¾ tazas (675ml) o 356g de
1 taza (237ml) de agua tibia (37harina para todo uso
43 °C) (100-110 ºF), dividida
1 cucharadita (5ml) o 5g de sal
2 cucharadas (30ml) o 28.4g de
1 ½ cucharadas (225ml) o 18g de mantequilla, derretida
azúcar
1 cucharadita (5ml) o 5g de
levadura seca instantánea o
activa
Instrucciones
1. Usando el Procesador de alimentos con la cuchilla de plástico para
masa, pulse para combinar la harina y la sal.
2. En un tazón mediano, mezcle el azúcar, la levadura y 60 ml (1/4
taza) de agua tibia hasta que estén bien mezclados. Deje reposar
5 minutos. Agregue el agua restante y la mantequilla y revuelva
hasta que se mezclen.
3. Con el Procesador de alimentos en funcionamiento, vierta la
mezcla de levadura a través del canalón para alimentos y procese
hasta que la masa forme una bola y los lados del tazón del
Procesador de alimentos estén limpios.
4. Presione KNEAD (amasar) y procese durante 1 minuto. Transfiera
la masa a la cubierta de cocina enharinada y amase durante 2 a 3
minutos hasta que la masa esté suave y elástica.
5. Engrase un tazón grande. Añada la masa y voltee para cubrir.
Cubra y deje crecer en un lugar cálido hasta que duplique su
tamaño, aproximadamente 1 hora.
6. Engrasar un molde para pan de 23 x 13 cm (9 x 5 pulg.). Golpee
la masa para reducir su volumen y forme una bola. Coloque en
el molde preparado y deje crecer hasta que doble su tamaño,
aproximadamente 1 hora.
7. Hornee de 20 a 25 minutos o hasta que la parte superior esté
dorada y la hogaza suene un poco hueca al tocarla. La temperatura
interna debe ser de 88 ºC (190 ºF).
Porciones: 16-18
42
Pizza fácil de pepperoni
2 1/2 tazas (591 ml) o 325g de
8 onzas (227g) queso refrescado
harina para todo propósito
mozzarella
1 sobre de levadura para pizza
1 barra de pepperoni (2 onzas
1 1/2 cucharadita (7.5 ml) o 6g
[57 g])
de azúcar
1 pimiento verde pequeño,
1 cucharadita (5 ml) o 5g de sal
cortado en rebanadas,
1 taza (237 ml) de agua muy tibia
separadas
(120° a 130°F [49°–54°C])
2 champiñones grandes cortados
1/4 taza (59 ml) de aceite vegetal
en rebanadas, separados
2/3 taza (158 ml) de salsa para
pizza
Instrucciones
1. Ensamble el procesador de alimentos con la cuchilla para amasar.
Coloque 2 tazas (473 ml) de harina, la levadura sin disolver, el
azúcar y la sal en un tazón de trabajo. Presione pulsar unas veces
para mezclar los ingredientes.
2. Agregue agua y aceite. Procese por 1 minuto. Agregue harina
adicional hasta que la mezcla forme una masa suave.
3. Precaliente el horno a 425°F (218°C).
4. Coloque la masa sobre un mostrador con harina y deje reposar la
masa durante 10 minutos.
5. Ensamble el procesador de alimentos con el disco SHRED
(rallador). Ralle la mozzarella; separe.
6. Ensamble el procesador de alimentos con el disco SLICE
(rebanador) ajustable. Configure para cortar rebanadas finas.
Deslice el pepperoni; separe.
7. Rocíe la bandeja para pizza con aerosol para cocción antiadherente.
Dé forma a la masa en una bandeja redonda para pizza de 15 a 16
pulgadas (38.1 a 40.6 cm). Coloque ingredientes por encima.
8. Hornee de 20 a 25 minutos o hasta que la corteza quede dorada y
el queso se haya derretido.
Rendimiento: 14 a 16
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA
SELLO DEL VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com
MES___
AÑO___
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
Nuevo León
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Modelo:
70727
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Tipo:
FP37
Características eléctricas:
120 V~
60 Hz
500 W
Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias
letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
840313103
07/19
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising