Hamilton Beach | 31142 | Use and care guide | Hamilton Beach 31142 Toaster Oven Use and Care Guide

Hamilton Beach 31142 Toaster Oven Use and Care Guide
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite www.hamiltonbeach.com (EE. UU.)
o www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
4-Slice
Toaster Oven
Four grille-pain
à 4 tranches
Horno
Tostador para
4 Rebanadas
English........................ 2
Français..................... 12
Español..................... 22
w WARNING
Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
• Do not operate unattended while in Toast or Broil modes.
• Do not use with oven cooking bags.
• Do not heat taco shells in toaster oven. Always use full-size conventional oven.
• Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
• Always unplug toaster oven when not in use.
• Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
8. The use of accessory attachments not recommended by the
2. This appliance is not intended for use by persons (including
appliance manufacturer may cause injuries.
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
9. Do not use outdoors.
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
surfaces.
person responsible for their safety.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
heated oven.
near children. Children should be supervised to ensure that they
12. Extreme caution must be used when moving an appliance
do not play with the appliance.
containing hot oil or other hot liquids.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
13. To disconnect, turn all controls to OFF ( ); then remove plug
5. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or
from wall outlet.
toaster oven in water or other liquid.
14. Use extreme caution when removing pan or disposing of hot
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
grease.
cool before cleaning appliance and putting on or taking off parts.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the
7. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
pad and touch electrical parts, creating a risk of electrical shock.
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
16. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a toaster
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
oven as they may create a fire or risk of electric shock.
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
17. The bread may burn. A fire may occur if toaster is covered or
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
touching flammable material, including curtains, draperies, walls,
Call the provided customer service number for information on
overhead cabinets, paper or plastic products, cloth towels, and
examination, repair, or adjustment.
the like, when in operation.
2
18. Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of materials other than metal or glass.
19. Do not store any materials, other than manufacturerrecommended accessories, in this oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
22. To turn oven off, turn Timer to OFF ( ) position. See any of the
“How To” sections for specifics.
23. Do not place eyes or face in close proximity with tempered safety
glass door, in the event that the safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb tray securely in the closed and
locked position.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage heating
element tube.
27. Do not operate the appliance by means of an external timer or
separate remote-control system.
28.
CAUTION: HOT SURFACE. The temperature of accessible
surfaces may be high when the appliance is operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord.
If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care must be taken
to arrange the extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered safety glass door.
The tempered glass is four times stronger than ordinary glass and
more resistant to breakage. Tempered glass can break; however, it
breaks into pieces with no sharp edges. Care must be taken to avoid
scratching door surface or nicking edges. If the door has a scratch or
nick, call our toll-free customer service number.
Always unplug your toaster oven from the outlet when not in use.
3
Parts and Features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
BEFORE FIRST USE: Most heating appliances produce an odor and/or
smoke when used the first time. Plug the toaster oven into an outlet.
Turn temperature dial to 450ºF (232ºC). Heat at this temperature for
10 minutes. The odor should not be present after this initial preheating.
Wash baking pan and oven rack before using.
Control Panel
Temperature
Dial
Function Dial
Timer and Toast
Selection Dial
ON Indicator
Light
Oven Rack/
Toasting Area
Drop-Down
Crumb Tray
Broiling/
Baking Pan
4
How to Use Toast and Bagel Settings
w WARNING Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow
contents to stop burning and cool before opening door.
1
2
Plug in toaster oven. Place oven
Turn temperature dial to 450ºF
rack on LOW RACK POSITION for
(232ºC).
bread, English muffins, and waffles.
Use HIGH RACK POSITION for bagels.
• Do not leave appliance unattended when in operation.
• Always unplug toaster oven when not in use.
3
Place food on rack. Place bagels
and English muffins with the cut/
split side up. Turn function dial
to Toast or Bagel. For Toast
function, both top and bottom
heating elements are on high.
For Bagel function, top heating
element is on high; bottom
heating element is on warm.
4
Rotate timer past 10 and then
back to desired shade setting. A
bell will sound when the cycle is
complete.
5
Unplug.
5
How to Use Toast and Bagel Settings (cont.)
Toasting Tips
• When toasting only two slices of bread, place bread in center of
toasting area on low rack position to get even toasting on top and
bottom.
• To toast regular toaster pastries or frozen pastries, place oven
rack in the low rack position.
• Select a color lighter than medium and toast directly on the oven
rack. If pastry has a glaze or frosting, use baking pan.
• When toasting, condensation may form on the oven door. The
moisture will slowly escape from the enclosed oven.
6
• The number of slices of bread and the bread freshness will affect
toast color. For example, toasting 4 slices of bread will require a
darker toast color setting than 2 slices of bread. Adjust the timer
based on desired color and number of slices.
• If you are not satisfied with the color balance between the two
sides of your food in the recommended rack position, select a
different rack position.
How to Use Bake, Broil, or Warm Settings
w WARNING Fire Hazard.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow
contents to stop burning and cool before opening door.
• Do not use oven cooking bags.
1
Place oven rack on HIGH RACK
POSITION for fast broiling. Use
LOW RACK POSITION for slower
broiling, baking, and warming.
2
Turn temperature dial to desired
temperature. Use 450ºF (232ºC)
for broiling. Do not leave oven
unattended while in Broil mode.
For Keep Warm, turn temperature
dial past 200ºF (93ºC) and then
back to Warm.
• Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating
element.
• Always unplug toaster oven when not in use.
• Do not leave oven unattended while in Broil mode.
3
Turn function dial to Bake, Broil,
or Warm.
4
Rotate timer past 10 and then
back to the dark shade setting
to preheat oven for 5 minutes
before beginning to bake. Do not
preheat for Broil.
7
How to Use Bake, Broil, or Warm Settings (cont.)
5
After oven is preheated, set
timer to desired time by rotating
timer past 10 and then to desired
time, or rotate timer to Stay On
while pressing in and holding the
buttons on the side of the dial.
6
Use Warm for keeping foods
warm after cooking. Do not use
for cooking.
7
Unplug.
Baking/Broiling Tips
• Do not totally enclose foods in aluminum foil. Foil can insulate
foods and slow down heating.
• Do not heat foods in plastic containers.
• To reheat rolls or biscuits, place on baking pan and heat at 300ºF
(149ºC) for 10 minutes.
• Reheat leftover roasts or casseroles at 350ºF (177ºC) for 20 to
30 minutes or until heated through.
8
• Bake foods, such as pizza, on the LOW RACK POSITION. Place food
directly on oven rack or in baking pan.
• Bake foods, such as chicken pieces or thick pork chops, on the LOW
RACK POSITION. Place food in baking pan.
• Turn foods halfway through cooking time. Visit foodsafety.gov for
more safe cooking temperature information.
Cleaning
w WARNING Electrical Shock Hazard.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical parts.
Your toaster oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also reduce the risk of fire hazard.
1
Unplug.
2
To clean inside of oven, wipe
oven walls, bottom of oven, and
glass door with a damp, soapy
cloth. Repeat with a damp, clean
cloth. For stubborn stains, use a
plastic scouring pad. Wipe crumb
tray with a damp, soapy cloth.
Repeat with a damp, clean cloth
and dry.
3
Wash oven rack and broiling/
baking pan in hot, soapy water.
Rinse and dry.
4
Wipe outside of oven with a
damp cloth. Do not use abrasive
cleansers or metal scouring pads.
9
Troubleshooting
PROBLEM
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Oven will not heat.
• Check to make sure electrical outlet is working and the oven is plugged in. Turn temperature dial to 350°F
(177°C). Turn function dial to Bake; then turn timer to Stay On while pressing in and holding the buttons
on the side of the dial.
Moisture forms on
inside of oven door
when toasting.
• This is normal when toasting in a toaster oven. Moisture is slower to escape from a toaster oven than
from a toaster. The amount of moisture will differ between fresh bread, bagels, and frozen pastries.
An odor and smoke
come from oven.
• Smoke and odor are normal during first use of most heating appliances. These will not be present after
initial heating period.
Oven will not toast.
• Check to make sure outlet is working and oven is plugged in. Turn temperature dial to 450ºF (232ºC). Turn
function dial to Toast; then rotate timer past 10 and then back to desired toast shade.
Some foods burn and
some are not done.
• Adjust oven rack position to center food in oven.
• Adjust oven temperature or cooking time for best results with your recipes.
10
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
11
w AVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
• Si le contenu de votre grille-pain se met à brûler, n’ouvrez jamais la porte du grille-pain. Débranchez l’appareil
et laissez le contenu s’arrêter de brûler avant d’ouvrir la porte.
• Ne faites jamais fonctionner en modes TOAST ou BROIL sans surveillance.
• N’utilisez jamais avec des sacs de cuisson au four.
• Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four
conventionnel.
• Laissez toujours au moins 1 pouce (2,5 cm) libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
• Débranchez toujours votre grille-pain quand vous ne l’utilisez pas.
• Un nettoyage régulier réduit le danger d’incendie.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricante d’appareil
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
peut causer des blessures.
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
personne responsable de leur sécurité.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ou
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près
toucher des surfaces chaudes.
des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou d’un
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou boutons.
élément électrique, ou dans un four chauffé.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le
12. Une précaution extrême doit être employée lors du déplacement d’un
cordon, la fiche ou le four grille-pain dans l’eau ou autre liquide.
appareil électroménager contenant de l’huile chaude ou autre liquide
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il n’est pas
chaud.
utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage et avant
13. Pour débrancher l’appareil, tourner tous les réglages à OFF ( /arrêt),
d’y placer ou d’y enlever des pièces.
ensuite retirer la fiche de la prise de courant murale.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
14. Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement du plateau ou de la
ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
vidange de graisse chaude.
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des particules
remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits
peuvent se détacher du tampon et toucher les pièces électriques, créant
par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualifiée de façon
un risque de choc électrique.
12
16. Des aliments ou des ustensiles de métal de grosseur excessive ne doivent
pas être insérés dans un four grille-pain, car ils peuvent créer un incendie
ou un risque de choc électrique.
17. Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir si le grille-pain est recouvert
ou en contact avec un matériau inflammable, y compris rideaux, tentures,
murs, armoires en surplomb, produits en papier ou en plastique, serviettes
en tissu et autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne.
18. Une grande précaution doit être prise lors de l’utilisation de contenants
construits en matériaux autre que le métal ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les accessoires recommandés
par le fabricant dans cet appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : papier, carton,
plastique et articles semblables.
21. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou toute pièce du four avec du papier
métallique. Ceci causera un surchauffage du four.
22. Pour éteindre le four, tourner la bouton de minuterie à la position OFF
( /arrêt). Pour de plus amples informations, veuillez vous référer aux
sections détaillées d’utilisation.
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte en verre renforcé de
sécurité, au cas où le verre de sécurité se briserait.
24. Toujours utilizer l’appareil avec le ramasse-miettes installé et en position de
verrouillage.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas égratigner ou
endommager le tube de l’élément chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie externe ou un
système de télécommande distinct.
28.
ATTENTION : SURFACE CHAUDE : La température des surfaces
extérieures sera plus élevée pendant le fonctionnement de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Renseignements de sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Cet appareil est doté d’une porte en verre renforcé de sécurité.
Le verre renforcé est quatre fois plus fort que le verre ordinaire et
plus résistant aux bris. Le verre renforcé peut se briser, mais il se
brise en pièces sans bords coupants. Il faut prendre soin d’éviter
d’égratigner la surface de la porte ou d’endommager le contour.
Si la porte a une égratignure ou un bris, composer notre numéro
sans frais d’interurbain d’assistance à la clientèle.
Toujours débrancher votre four grille-pain de la prise de courant
lorsqu’il n’est pas utilisé.
13
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : La plupart des appareils
ménagers qui chauffent produisent une odeur et/ou une fumée
lors de l’utilisation pour la première fois. Brancher le four grille-pain
dans une prise de courant. Tourner le cadran de température à
450 ºF (232 ºC). Chauffer à cette température pendant 10 minutes.
L’odeur ne devrait pas survenir après ce préchauffage initial.
Nettoyer le plat à cuisson, et la grille du four avant l’utilisation.
Panneau de commande
Cadran de
température
Commande par cadran
Cadran de minuterie et
sélecteur de grillage
Témoin lumineux
« ON » (marche)
Grille du four/
zone de grille-pan
Ramasse-miettes
rabattable
Plat de cuisson/
grille du gril
14
Utilisation des réglages de brunissage et bagel
w AVERTISSEMENT Risque d’incendie.
• Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four. Débrancher le • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
• Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de l’utilisation.
1
2
Brancher le four grille-pain. Placer la grille du four EN POSITION
INFÉRIEURE DE LA GRILLE pour le pain, les muffins anglais et le gaufres.
Utiliser la POSITION SUPÉRIEURE DE LA GRILLE pour les bagels. Tourner le
cadran de température à 450 ºF (232 ºC).
3
Déposer les aliments sur la grille.
Placer la face coupée des bagels
et muffins anglais vers le bas.
Tourner la commande par cadran
sur Toast (brunir) ou Bagel. Pour
la fonction Toast (brunir), les
éléments chauffants supérieur
et inférieur fonctionnent au
maximum. Pour la fonction Bagel
l’élément chauffant supérieur
fonctionne au maximum et
l’élément inférieur réchauffe.
4
Tourner le cadran de minuterie
au-delà de 10 et retourner vers
le degré de brunissage désiré. La
sonnerie se fera entendre à la fin
du programme.
5
Débrancher.
15
Utilisation des réglages de brunissage et bagel (suite)
Conseils pour brunir
• Pour le brunissage de deux tranches seulement, placer le pain au
centre de la zone grille-pain avec la grille en position inférieure pour
obtenir un degré de brunissage uniforme aux deux côtés.
• Pour brunir les grillardises ou les pâtisseries congelées, placer la
grille à la position inférieure.
• Choisir une nuance plus pâle que « Medium » et griller directement
sur la grille du four. Pour une pâtisserie avec glaçage, utiliser le plat
à cuisson.
• Pendant le brunissage, de la condensation peut se former sur la
porte du four. Cette humidité s’échappera lentement par la porte
fermée du four.
16
• La quantité et la fraîcheur des tranches de pain affecteront le degré
de brunissage. Par exemple, le brunissage de 4 tranches de pain
nécessitera un réglage du niveau de brunissage plus élevé que
pour deux tranches seulement. Régler le bouton de minuterie à la
nuance désirée et à la quantité de tranches.
• Si vous n’êtes pas satisfaits de l’équilibre des nuances des deux
côtés des aliments à la position de grille recommandée, choisir une
position de grille différente.
Utilisation des réglages Bake (cuire),
Broil (griller) et Warm (garde au chaud)
w AVERTISSEMENT Risque d’incendie.
• Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four.
Débrancher le four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir avant
d’ouvrir la porte.
• Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
1
Placer la grille du four à la
POSITION SUPÉRIEURE pour griller
plus rapidement. Utiliser la
POSITION INFÉRIEURE DE LA GRILLE
griller, cuire et réchauffer moins
rapidement.
2
Tourner le cadran de température
à la température désirée. Utiliser
450 °F (232 °C) pour griller.
Pour Keep Warm (maintenir
chaud), tourner le cadran de
sélection des températures passé
200 ºF (93 ºC) et puis de retour à
Warm (chaud).
• Toujours laisser 1 pouce (2,5 cm) libre entre les aliments et l’élément
de chauffage.
• Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de l’utilisation.
• Ne pas laisser le four sans surveillance en mode Broil (griller).
3
Tourner la commande par cadran
à Bake (cuisson), Broil (gril), or
Warm (garde au chaud).
4
Tourner le cadran de minuterie
au-delà de 10 et retourner vers
le degré de brunissage foncé
pour préchauffer le four pendant
5 minutes avant de commencer
la cuisson. Ne pas réchauffer en
utilisant le réglage Broil (griller).
17
Utilisation des réglages Bake (cuire),
Broil (griller) et Warm (garde au chaud) (suite)
5
6
7
Dès que le four grille-pain est réchauffé, régler la minuterie à la durée désirée en tournant le cadran
au-delà de 10 et retourner jusqu’à la durée désirée ou régler à Stay On (continue) en appuyant et en
maintenant les boutons situés sur le côté du cadran. Utiliser le réglage Warm (garde au chaud) pour garder
les aliments au chaud après la cuisson. Ne pas utiliser ce réglage pour cuire. Débrancher.
Conseils pour cuire et griller
• Ne pas emballer hermétiquement les aliments dans le papier
aluminium. L’aluminium isole les aliments et ralentit leur chauffage.
• Ne pas réchauffer les aliments dans des contenants en matière
plastique.
• Pour réchauffer des brioches ou biscuits, placer les aliments sur le
plat de cuisson et chauffer à 300 ºF (149 ºC) pendant 10 minutes.
• Réchauffer les restes de viandes et plats mijotés à 350 ºF (177 ºC)
pendant 20 à 30 minutes ou jusqu’à ce que les aliments soient
entièrement réchauffés.
18
• Cuire les aliments comme les pizzas en plaçant en POSITION
INFÉRIEURE DE LA GRILLE. Placer les aliments directement sur la grille
du four ou dans le plat de cuisson.
• Cuire les aliments, comme les morceaux de poulet ou les côtelettes
de porc épaisses, à la POSITION INFÉRIEURE DE LA GRILLE. Placer les
aliments dans le plat de cuisson.
• Tourner les aliments à la mi-cuisson. Veuillez consulter
foodsafety.gov pour de plus amples informations sur les
températures de cuisson appropriées.
Nettoyage
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique.
Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour le nettoyage. Des débris métalliques
peuvent se détacher et tomber sur des composants électriques.
Nettoyer périodiquement le four grille-pain pour un rendement optimal et prolonger la durée de vie. Le nettoyage périodique diminue
également le risque d’incendie.
1
Débrancher.
2
Pour le nettoyage intérieur du
four, essuyer toutes les parois
internes et la porte de verre
avec un linge imbibé d’eau
savonneuse. Répéter avant un
linge propre et humide. Pour les
taches tenaces, utiliser un tampon
à récurer en plastique. Essuyer
le ramasse-miettes avec un
linge imbibé d’eau savonneuse.
Répéter avec un linge humide
propre puis sécher.
3
Laver la grille du four et le plat de
caisson/grille du gril dans l’eau
chaude savonneuse. Rincer et
sécher.
4
Essuyer les parois extérieures du
four avec un linge humide. Ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs ou
de tampons à récurer.
19
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE/SOLUTION
Le four ne chauffe
pas.
• Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four. Tourner le sélecteur de
température à 350 °F (177 °C). Tourner le cadran de fonction sur Bake (cuire) puis tourner le cadran de
minuterie sur Stay On (continue) en appuyant et en maintenant les boutons situés sur le côté du cadran.
Formation de
condensation sur
l’interieur de la porte
du four pendant
le brunissage.
• Ceci est normal pendant le brunissage dans un four grille-pain. L’humidité s’échappe plus lentement d’un
four grille-pain qu’un grille-pain. La quantité d’humidité dégagée variera selon la fraîcheur du pain, des
bagels et des pâtisseries congelées.
Odeur et fumée
émanant du four.
• La fumée et l’odeur qui se dégage sont normales au cours de la première utilisation de la plupart des
appareils chauffants. Ceci ne devrait pas se répéter au cours des utilisations ultérieures.
Aucun brunissage.
• Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four. Tourner le cadran de
température à 450 ºF (232 ºC). Tourner la commande par cadran à « Toast » (brunir); et tourner le cadran
de minuterie au-delà de 10 puis revenir en arrière à la nuance de brunissage désirée.
Quelques aliments
brûlent alors que
d’autres ne sont pas
cuits.
• Ajuster la position adéquate de la grille de manière à disposer les aliments au centre du four.
• Régler la température du four ou le temps de cuisson pour obtenir des résultats optimaux selon les
recettes utilisées.
20
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
21
w ADVERTENCIA
Peligro de incendio.
• Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere que los
contenidos dejen de quemarse y que se enfríen antes de abrir la puerta.
• No haga funcionar sin atención mientras se encuentre en el modo Toast (tostar) o el modo Broil (asar).
• No utilice con bolsas de cocción para horno.
• No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el horno convencional.
• Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2,5 cm) entre los alimentos y el elemento calentador.
• Siempre desenchufe la tostadora cuando no la esté usando.
• Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o
deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o
conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión
personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al
o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
número de servicio al cliente proporcionado para información sobre
responsable de su seguridad.
examinación, reparación o ajuste.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
9. El uso de accesorios no recomendados por fabricante de
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos
electrodomésticos puede causar lesiones.
no empleen los aparatos como juguete.
10. No lo use al aire libre.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
producto.
de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja
caliente, ni dentro de un horno caliente.
el cable, el enchufe o el horno eléctrico en agua ni en ningún otro
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un aparato
líquido.
eléctrico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes
14. Para desconectar, coloque todos los controles en la posición de OFF
de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o de
( /apagado) y luego saque el enchufe del tomacorriente.
colocar o sacar alguna pieza.
22
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o elimine la grasa
caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se puede desintegrar
y los trozos pueden tocar las partes eléctricas, creando un riesgo de
choque eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande ni utensilios
metálicos en el horno eléctrico ya que pueden crear un incendio o
riesgo de choque eléctrico.
18. El pan puede arder. Puede ocurrir un incendio si el tostador está
cubierto o en contacto con material inflamable como cortinas, paredes,
armarios por encima, productos de papel o de plástico, toallas de tela
u objetos semejantes, cuando está en operación.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases que no sean
de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno cuando no se use,
exceptuando los accesorios recomendados por el fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel,
cartón, plástico y similares.
22. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra parte del horno con
papel metálico. Eso hará que el horno se recaliente.
23. Para apagar el horno, gire el programador de tiempo en la posición de
OFF ( /apagado). Consulte cualquiera de las secciones “Cómo” para
más detalles.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de seguridad de vidrio
templado, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa.
25. Siempre utilice el artefacto con la charola para migajas firmemente
colocada en la posición cerrada y trabada.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no sea el indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni dañe el tubo del
elemento de calentamiento.
28. No haga funcionar el artefacto mediante mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto separado.
29.
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La temperatura de las
superfi cies accesibles puede ser alta cuando el artefacto se encuentra
en funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Información para la Seguridad del Consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de
una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de
seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el
enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir
el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si
es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta de seguridad de vidrio
totalmente templado. El vidrio templado es cuatro veces más fuerte que el
vidrio común y más resistente a las roturas. El vidrio templado se puede
romper, sin embargo se rompe en trozos sin bordes filosos. Es importante
tener cuidado para evitar rayar la superficie de la puerta o hacer muescas
en los bordes. Si la puerta está rayada o tiene muescas, llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente.
Siempre desenchufe el horno eléctrico del tomacorriente cuando
no lo esté usando.
23
Partes y Características
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
ANTES DEL PRIMER USO: La mayoría de los aparatos de
calentamiento producen un olor y/o humo cuando se usan por
primera vez. Enchufe el horno eléctrico en el tomacorriente.
Coloque la Perilla de selector temperatura a 450°F (232°C).
Caliente a esta temperatura por 10 minutos. El olor deberá
desaparecer después del precalentamiento inicial. Lave la
bandeja para hornear y la rejilla del horno antes de usarlos.
Panel de Control
Marcador de
Temperatura
Marcador de Función
Marcador de Programador
de Tiempo y de Selección
de Tostado
Luz Indicadora
de Encendido
Rejilla del Horno/
Área de Tostado
Charola para
Migajas Desplegable
Bandeja para
Asar/Hornear
24
Cómo Usar las Configuraciones Toast (tostar) y Bagel
w ADVERTENCIA Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno.
Desconecte el horno y deje que el contenido deje de quemarse y
se enfríe antes de abrir la puerta.
1
2
Enchufe el horno tostador. Coloque la rejilla del horno en la POSICIÓN BAJA
DE LA REJILLA para pan, muffins ingleses y waffles. Utilice la POSICIÓN ALTA DE
LA REJILLA para bagels. Gire el Marcador de Temperatura a 450ºF (232ºC).
• No deje el aparato desatendido cuando esté funcionando.
• Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
3
Coloque los alimentos en la
rejilla. Coloque los bagels y los
muffins ingleses con el lado
cortado/dividido hacia arriba.
Gire el Marcador de Función
a Toast (tostar) o Bagel. Para
la función Toast (tostar), los
elementos de calor superior e
inferior se encuentran en alta.
Para la función Bagel, el elemento
superior se encuentra en alta y el
elemento inferior se encuentra en
calentar.
4
Gire el temporizador pasando
10 y luego vuelva a la
configuración de tostado
deseada. Sonará una campana
cuando el ciclo de tostado esté
completo.
5
Desenchufe.
25
Cómo Usar las Configuraciones Toast (tostar) y Bagel (cont.)
Consejos de Tostado
• Cuando tueste sólo dos piezas de pan, coloque el pan en el centro
del área de tostado en la posición baja de la rejilla para conseguir
un tostado parejo en la parte inferior y superior.
• Para tostar repostería de tostador regular o rostería congelada,
coloque en la rejilla del horno en la posición baja.
• Seleccione un color más claro que Medio y tueste directamente
sobre la rejilla del horno. Si la repostería tiene glaseado, use el
sartén de cocción.
• Cuando tueste se puede formar condensación en la puerta del
horno. La humedad se escapará lentamente del horno cerrado.
26
• El número de rebanadas de pan y la frescura del pan afectará
el color del tostado del pan. Por ejemplo, tostar 4 rebanadas de
pan requerirá un ajuste de color de tostado más oscuro que 2
rebanadas de pan. Ajuste el Temporizador basado en el color
deseado y número de rebanadas.
• Si no está satisfecho con el balance de color entre los dos lados
de su alimento en la posición de la rejilla recomendada, seleccione
una posición de la rejilla diferente.
Cómo Usar las Configuraciones
Bake (hornear), Broil (asar) y Warm (calentar)
w ADVERTENCIA Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno.
Desconecte el horno y deje que el contenido deje de quemarse y
se enfríe antes de abrir la puerta.
• No use bolsas para cocinar en el horno.
1
Coloque la rejilla del horno en la
POSICIÓN ALTA DE LA REJILLA para
asar alimentos más rápidamente.
Utilice la POSICIÓN BAJA DE
LA REJILLA para asar más
lentamente, hornear y calentar.
2
Gire el Marcador de Temperatura
a la temperatura deseada. Utilice
450ºF (232ºC) para asar.
Para Keep Warm (mantener
caliente), gire la perilla de
temperatura pasando los 200°F
(93°C) y luego vuelva a Warm
(caliente).
• Siempre deje por los menos 1 pulgada (2.5 cm) entre la comida y
el elemento de calor.
• Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
• No deje el horno sin atención durante el modo Broil (asar).
3
Gire el Marcador de Función a
Bake (hornear), Broil (asar), o
Warm (calentar).
4
Gire el Temporizador pasando
10 y luego vuelva a la
configuración de tostado oscura
para precalentar el horno por
5 minutos antes de comenzar
a hornear. No precaliente para
Broil (asar).
27
Cómo utilizar las configuraciones
Bake (hornear), Broil (asar) y Warm (calentar) (cont.)
5
6
7
Después de precalentar el horno, configure el Temporizador en el tiempo deseado pasando 10 y luego
volviendo al tiempo deseado o gire el Temporizador a Stay On (dejar encendido) mientras presiona y
sostiene los botones del lado del marcador. Utilice Warm (calentar) para mantener los alimentos calientes
después de la cocción. No lo utilice para cocinar. Desenchufe.
Consejos para Hornear/Asar
• No encierre completamente el alimento en papel aluminio. El papel
puede aislar el alimento y retardar el calentamiento.
• No caliente la comida en contenedores de plástico.
• Para recalentar rollos o bisquets, coloque en el sartén de cocción y
caliente a 300ºF (149ºC) por 10 minutos.
• Recaliente los rostizados o cacerolas a 350ºF (177ºC) o por 20 a
30 minutos o hasta que esté bien calientado.
28
• Cocine alimentos tales como pizza en la POSICIÓN BAJA DE LA
REJILLA. Coloque el alimento directo en la rejilla del horno o en el
sartén de cocción.
• Hornee alimentos, tales como trozos de pollo o chuletas de cerdo
gruesas, en la POSICIÓN BAJA DE LA REJILLA. Coloque la comida en
la bandeja para hornear.
• Gire el alimento media vuelta a lo largo del tiempo de cocción.
Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas de
cocción seguras.
Limpieza
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica.
No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden romper la almohadilla y tocar partes eléctricas.
Su horno tostador debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una larga vida. La limpieza regular también reducirá el
riesgo de fuego.
1
Desenchufe.
2
Para limpiar el interior del
horno, limpie las paredes, parte
inferior del horno y puerta de
vidrio con un trapo húmedo y
jabonoso. Repita con un trapo
húmedo y limpio. Para manchas
persistentes, use un estropajo de
plástico. Limpie la charola para
migajas con un paño húmedo
jabonoso. Repita con un paño
limpio húmedo y seque.
3
Lave la rejilla del horno y la
bandeja para asar/hornear en
agua caliente jabonosa. Enjuague
y seque.
4
Limpie la parte exterior del
horno con un trapo húmedo.
No use limpiadores abrasivos o
estropajos de metal.
29
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
El horno no calienta.
• Revise para asegurarse que la toma eléctrica esté funcionando y el horno esté conectado. Gire el
Marcador de Temperatura a 350°F (177°C). Gire el marcador de función a Bake (hornear); luego gire
el Temporizador a Stay On (dejar encendido) mientras presiona y sostiene los botones del lado del
marcador.
Se forma humedad
en el interior de la
puerta del horno
cuando tuesta.
• Esto es normal cuando cuando se tuesta en un horno tostador. La humedad se escapa más
lentamente en un horno tostador que de un tostador. La cantidad de humedad variará entre el pan
fresco, bagels y repostería congelada.
Sale un olor o humo
del horno.
• El humo y olor es normal durante el primer uso de la mayoría de los aparatos con calor. Esto no estará
presente después del periodo inicial de calentamiento.
El horno no tuesta.
• Revise para asegurarse que la toma esté funcionando y el horno esté conectado. Gire el Marcador
de Temperatura a 450°F (232°C), gire el Marcador de Función a Toast (tostar), gire el Temporizador a más
de 10 luego de vuelta a color de tostado deseado.
Algunos alimentos
se queman y algunas
no se cocinan.
• Ajuste la posición de la rejilla del horno para centrar el alimento en el horno.
• Ajuste la temperatura del horno o tiempo de cocción para mejores resultados con sus recetas.
30
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO:
MODELO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• E
sta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• G
rupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• E
sta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• E
sta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
31
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA
SELLO DEL VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
DÍA___
MES___
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com
AÑO___
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
Nuevo León
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Modelos:
31142
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Tipo:
O72
Características Eléctricas:
120 V~
60 Hz
1100 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840315700
01/19
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising