Valor | 2100PKN/PKP | Installation manual | Valor 2100PKN/PKP Installation Manual

Valor 2100PKN/PKP Installation Manual
Guide d’installation
LX1
Foyer à gaz à évent direct
et dégagement zéro
gaz naturel 2100PKN
gaz propane 2100PKP
PÉNINSULE
Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION
Le non-respect des avertissements
de sécurité pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autres appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
▪
Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous vous
trouvez.
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
▪ Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de gaz, appelez le service d'incendies.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié; ou par le fournisseur
de gaz.
▪
DANGER
Vitre chaude Vitre chaude risque
risque de
de brûlures.
brûlures.
Ne
Ne touchez
touchez pas
pasune
une
vitre non
non refroidie.
refroidie.
vitre
Ne laissez
laissez jamais
jamaisun
un
Ne
enfant
toucher
la
enfant toucher la
vitre.
vitre.
4007364-01F
©2019, Miles Industries Ltd.
L'écran
L’écranpare-étincelles
pare-étincellesfourni
fourniavec
avec
ce
foyer
réduit
le
risque
de
brûlure
ce foyer réduit le risque de brûlure
en
en cas
cas de
decontact
contactaccidentel
accidentelavec
avec
la
vitre
chaude
et
doit
être
installé
la vitre chaude et doit être installé
pour
pour la
laprotection
protectiondes
desenfants
enfantset
et
des personnes à risques.
des personnes à risques.
Cet appareil peut être installé dans
une maison mobile déjà sur le marché
et établie de façon permanente, là
où la règlementation le permet. Cet
appareil ne doit être utilisé qu’avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut
être converti pour l’utilisation avec
un autre type de gaz, à moins que la
conversion ne soit faite à l’aide d’un kit
de conversion certifié.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice
avec l'appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette
notice pour consultation ultérieure.
Cet appareil est un appareil de
chauffage domestique. Il ne doit pas
être utilisé à d’autres fins, tel que le
séchage de vêtements, etc.
Cet appareil peut être installé
dans une chambre à coucher ou un
boudoir.
This manual is available in English upon request.
Aux États-Unis, nous
recommandons que
nos foyers à gaz soient
installés et entretenus
par des professionnels
certifiés par NFI
(National Fireplace
Institute®). [traduction]
Massachusetts :
Dans l'état du Massachusetts, l'installation de
la tuyauterie et la connexion finale doivent être
effectuées par un plombier ou un technicien du
gaz qualifiés. Voir le guide d’installation du foyer
pour plus d'information.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents
chimiques, y compris le benzène, identifié par l’État
de Californie comme pouvant causer le cancer ou
des malformations congénitales ou autres troubles
de l’appareil reproducteur. Pour de plus amples
informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient
du Benzène.
Foyers Valor
190–2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1
T 604.984.3496 F 604.984.0246
foyervalor.com
2
L'information contenue dans ce guide est correcte
au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se
réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans
préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie,
expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien
du foyer et n’assume aucune responsabilité pour
dommage(s) découlant d’une installation ou entretien
fautifs.
© Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2019. Tous droits réservés.
Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd.
Bienvenue chez Valor®
Cet appareil a été installé professionnellement par :
Détaillant : _____________________________________
Télépone :______________________________________
Consignes de sécurité ....................................... 4
Spécifications ..................................................... 7
Accessoires ......................................................... 8
Dimensions et Emplacement........................... 9
Planification ..................................................... 10
Avant d’installer ..........................................................10
Concept—Encastrement d’acier 2100SFK ...............11
Concept—Encastrement de bois ..............................12
Concept—Hotte HeatShift 2100HSC ........................13
Dégagements—combustibles ..................................14
Charpente de bois.......................................................15
Charpente d’acier........................................................16
Hauteur minimale d’évent ........................................17
Finition du mur ............................................................18
Évacuation ........................................................ 20
Concept........................................................................ 20
Coaxiale ....................................................................... 21
Grille d’évacuation .....................................................22
Position du restricteur ..............................................23
Sortie d’évacuation horizontale ...............................24
Sortie d’évacuation verticale ....................................25
Colinéaire .................................................................... 26
Préparation de l’appareil ................................ 27
Poignées de transport............................................... 27
Écarteurs de caisse .................................................... 28
Fenêtres du foyer ....................................................... 29
Veuillez lire ce guide AVANT
d’installer et d’opérer cet appareil.
Installation ....................................................... 30
Alimentation électrique............................................ 30
Alimentation de gaz................................................... 32
Interrupteur mural .................................................... 34
Panneaux intérieurs .................................................. 36
Panneau de céramique .............................................36
Panneau de verre .......................................................37
Lits de combustion .................................................... 38
Bûches de bouleau 2100BLK ....................................38
Bois de grève 2100DWK ........................................... 40
Pierres et gravier 2100RSS........................................42
Verre Murano 2100DGM .......................................... 44
Synchronisation de la télécommande.................... 45
Remplacement des lampes d’éclairage.................. 47
Réinstallation de la fenêtre ...................................... 48
Vérification de l’opération ........................................ 49
Module WiFi (optionnel)............................................ 50
Pare-étincelles .............................................................51
Schéma des connexions ................................. 52
Accessoires d’évacuation certifiés ................ 53
Commonwealth du Massachusetts .............. 55
Pièces de remplacement ................................ 57
Appendice A - Consignes d’allumage ............ 61
Appendice B - Guide de Télécommande ...... 62
Appendice C - Interrupteur mural ................ 69
Appendice D - Système HeatShift® .............. 70
3
Consignes de sécurité
Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même
que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives
avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la
garantie.
Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com.
AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud!
Chaleur et inflammabilité
• Certaines parties de votre foyer sont extrêmement
chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de
réduire les risques de brûlures sévères.
• Si ce foyer est installé avec la Hotte HeatShift®, ne
placez rien sur la surface horizontale au-dessus du
foyer! Cet surface n’est pas une tablette (voir “Concept—Hotte HeatShift 2100HSC”, à la page 13).
• La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en
chauffant à pleine capacité.
• En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures.
• Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides
inflammables.
• Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement
au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le
foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux
sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher!
• Attention à la surface chaude devant les fenêtres du
foyer! Une tablette devant la fenêtre du foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si
elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut
atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C)
dépendant de sa profondeur. Ne placez pas d’objet
sur cette tablette! La température de la tablette
devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est
installé.
• Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer,
craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de
la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des
chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à
moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer.
4
Foyer
36”
[915 mm]
24”
[610 mm]
Ne placez aucun meuble
ou autre objet dans
cet espace
Consignes de sécurité
• Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures
ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que
l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en
contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à
risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès
à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette
mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants
et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce
et aux surfaces chaudes.
Fenêtre de verre
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil si le panneau
frontal en verre n’est pas en place, est
craqué ou brisé. Confiez le remplacement
du panneau à un technicien agréé.
• La fenêtre doit être en place et scellée avant
l’allumage sécuritaire du foyer.
• La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune
substitution ne peut être utilisée.
• Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre
vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle
est chaude.
• Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil
et devrait être installé pour la protection des enfants
et des personnes à risques.
• On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres
matières inflammables sur l’appareil ni à proximité.
AVERTISSEMENT
Sortie en haut du mur
Sortie avant
Dessus du foyer
Système
HeatShift :
Ne pas couvrir
ou placer d'objet
sur les sorties
d'air chaud ou
sur le dessus
du foyer!
5
Consignes de sécurité
Évacuation
• Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit
être utilisé.
• Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout
obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
• Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation
communs sont interdits.
Inspection initiale et annuelle
• Le foyer et le système d’évacuation devraient être
inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an
par un technicien qualifié.
• L’installation et la réparation devraient être confiées
à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet
d’une inspection par un technicien professionnel
avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la
suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent
une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes,
les brûleurs et les conduits de circulation d’air de
l’appareil soient tenus propres.
6
• Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans
l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil
par un technicien qualifié et remplacer toute partie du
système de contrôle et toute commande qui ont été
plongées dans l’eau.
Usage recommandé
• Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage
d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de
l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire
alternative est conseillé.
• Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
solides.
• Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire
de chauffage durant la construction.
Entretien
• Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur
et les passages de circulation d’air propres afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par
des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
Spécifications
Normes et codes
Alimentation de gaz
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88-2017/CSA 2.33-2017 American National Standard
/ CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use
in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude
Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour les installations à évent direct.
Le foyer 2100PKN doit être utilisé avec le gaz naturel.
Le foyer 2100PKP doit être utilisé avec le gaz propane.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/
CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées à la section Indices signalétiques.
La connexion d’alimentation est de 1/2” NPT mâle et est
située sur le côté fermé du foyer. Un robinet d’arrêt
manuel inclus est installé sur la conduite d’alimentation
afin de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien.
Consultez la section “Alimentation de gaz”, à la page 32
pour les détails.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Indices signalétiques
Modèle
Gaz
Altitude (pi)*
2100PKN
2100PKP
Naturel
Propane
Robinet d’arrêt
0-4 500 pieds*
Apport maximal (Btu/hre)
25 000
25 000
Apport minimal (Btu/hre)
14 000
14 000
3,5”
10”
Pression d’alimentation minimale
(en c.e.)
5”
11”
Pression d’alimentation maximale
(en c.e.)
10”
14”
Injecteur du brûleur (no)
42
53
Injecteur de veilleuse (no)
51
30
Conversion de gaz
Vis d’apport minimal
185
125
Le foyer 2100P est offert pour usage avec le gaz naturel
ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un type
de gaz à l’autre. Consultez les directives fournies avec le
kit de conversion de gaz pour plus de détails.
Pression d’admission (en c.e.)
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont
certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370
m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Alimentation électrique
Le foyer 2100P est conçu pour fonctionner avec des
piles et chauffe sans électricité. Cependant, le courant
électrique est requis pour faire fonctionner l’éclairage
d’ambiance, le module wifi (optionnel) ou le Ventilateur
de zone 1270RBK (optionnel).
AVERTISSEMENT
Cet appareil DOIT être installé avec le
système HeatShift!
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
7
Accessoires
Accessoires requis
Information correcte au moment de l’impression et sujette
à changement sans préavis.
4006979
Pare-étincelles LX1P—long (2)
4006865
Pare-étincelles LX1P—court
Lits de combustion (un au choix)
2100BLK
Ensemble Bûches de bouleau
2100RSS
Ensemble Pierres et gravier
2100DWK
Ensemble Bois de grève
2100DGM
Ensemble Verre Murano
Panneaux intérieurs (un au choix)
2100RGP
Panneau de verre réfléchissant
2100FBP
Panneau cannelé noir
2100LMP
Panneau calcaire
Sortie HeatShift (une au choix)
®
LDK3
Double Plenum 14” (2) with Grille
LDK4
Quad Plenum 38” (compatible avec Ventilateur de zone 1270RBK)
LDK7
Plaques d’extrémité (pour cantonnière)
2100HSC
Hotte HeatShift
Accessoires optionnels
Information correcte au moment de l’impression et sujette
à changement sans préavis.
Accessoires HeatShift® (au choix)
LDK5
Cadre de finition blanc 38” pour LDK4
LDK6
Conduits souples d’aluminium 2 plis, 5” dia. peut être coupé, 10’ long lorsqu’étiré
Trousses de conversion de gaz
2100PGK
Conversion to propane gas
2100NGK
Conversion to natural gas
Autres accessoires
2100SFK
Trousse d’encastrement en acier
1270RBK
Ventilateur de zone - avec le HeatShift LDK4 plénum seulement
GV60WIFI
Module Wi-Fi
Barrière de sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont
disponibles chez votre marchand loccal d’ameublement et d’accessoires pour
enfants.
Système HeatShift®
Le foyer 2100 DOIT être installé avec un système
HeatShift, un système qui redistribue l’air chaud
émanant du foyer à un endroit plus propice en utilisant
la convection naturele sans nécessiter de ventilateur.
La sortie d’air chaud peut être située plus haut dans le
mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre
pièce. Ce qui résulte en un mur aux températures
moins chaudes au-dessus du foyer et permet d’y placer
un téléviseur, un tableau, ainsi de suite.
Consultez l’Appendice D - Système HeatShift à la page
70 de ce guide pour plus de détails.
8
Dimensions et Emplacement
Dimensions
Sorties
HeatShift
5” dia. (4)
Buse d’évent 4” x 6-5/8”
Centre d’évent
Accès temporaire aux
contrôles durant
l’installation - sur ce
côté seulement
18-1/2”
[470 mm]
9-1/4” [235 mm]
Entrée électrique
sur le côté fermé
Entrée de gaz
1/2” NPT mâle
sur le côté fermé
Dessus
46-3/4” [1187 mm]
18-1/2” [470 mm]
9-1/4”
[235 mm]
Fenêtre 31-1/8” [791 mm]
5-7/8”
[875 mm]
8”
[203 mm]
11-1/4”
[286 mm]
Centre
d’évent
Centre
d’évent
4”
[102 mm]
17”
[432 mm]
7” [179 mm]
jusqu’au bord
de l’ouverture
10-1/4”
[261 mm]
11”
[279 mm]
Accès temporaire aux
contrôles durant l’installation
- sur ce côté seulement
Côté ouvert
36” [915 mm]
5/8”
[16 mm]
rebords
GHȴQLWLRQ
5/8”
[16 mm]
rebords
GHȴQLWLRQ
47-1/4” [1200 mm]
Écarteur
Devant
Entrée
de gaz
Entrée
électrique
Côté fermé
Emplacements
9
Planification
Attention
SEUL le personnel qualifié et licencié devrait
installer cet appareil.
1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Type et épaisseur de finition autour du foyer;
• Quels accessoires seront utilisés.
2. Déballez l’appareil et gardez le pare-étincelles
dans son emballage pour le protéger; recyclez
l’emballage.
3. Enlevez la fenêtre du côté du panneau d’accès aux
commandes de même que la bordure en bas de la
fenêtre.
4. Enlevez les articles se trouvant dans la boîte de
foyer pour le transport.
5. Vérifiez, à l’aide de la liste du contenu de
l’emballage, si vous avez en main tous les articles
nécessaires à l’installation. Assurez-vous également
d’avoir en mais :
•
•
•
•
Lit de combustion (emballé séparément)
Panneau intérieur (emballé séparément)
Porte-piles et Interrupteur mural
Articles pour installer le système HeatShift (obligatoire, emballés séparément)
• Accessoires d’évacuation
• Accessoires pour raccordement électrique
6. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur
inclut avec la documentation pour connaître la
séquence d’installation.
Notez que les étapes suivantes doivent être faites
AVANT que l’appareil soit placé en position finale
puisque certaines connexions se trouvent à l’arrière
sur le côté fermé qui sera contre le mur :
•
•
•
•
10
connexions électriques
connexion de gaz
conversion de gaz (s’il y a lieu)
filage du porte-pile et interrupteur mural (RBWSK)
Avant d’installer
AVERTISSEMENT
Cet appareil DOIT être installé avec un
système HeatShift!
Planification
Concept—Encastrement d’acier 2100SFK
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le poids du
mur au-dessus du foyer N’EST
PAS supporté par le foyer.
Sortie avant HeatShift
(aussi sur le dessus et côtés)
Encastrement d’acier - voir
section Encastrement
Buse d’évent coaxiale 4 x 6-5/8”
(décalage peut être nécessaire
pour plénum HeatShift)
Conduits HeatShift (4) de
5” Ø raccordés au plénum ou
plaques d’extrémité
Porte-piles et interrupteur
mural fourni et exigé
(câble de 35 pi)
La façon la plus simple d’encastrer le foyer pour un mur
jusqu’au plafond est d’utiliser l’Encastrement d’acier conçu pour le foyer 2100P. Consultez le Guide d’installation
de l’Encastrement d’acier 2100SFK pour plus de détails.
Fixé au mur par des
poutres de bois
HeatShift obligatoire : plénum
ou plaques d’extrémité (haut).
Système HeatShift commandé
séparément. Voir aussi l’option
“Concept—Hotte HeatShift
2100HSC”, à la page 13
Matériau de finition combustible
jusqu’à 1-1/4” [32 mm]
d’épaisseur permis par-dessus
le panneau de béton
Support de manette
de télécommande, au
min. 3 pi [914 mm] de
l’ouverture du foyer
Panneau de béton
incombustibe de 1/2” [13 mm]
d’épasseur exigé du bas de la
fenêtre et jusqu’à 11-1/4”
[286 mm] au-dessus du foyer
(non-fourni)
Matériau de finition
combustible jusqu’à 1-1/4”
[32 mm] d’épaisseur permis
sous l’ouverture. Saillies
combustibles doivent par
contre être gardées à un
minimum de 4” [102 mm]
sous l’ouverture.
Foyer 2100P
Base d’acier incluse avec
l’encastrement
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction, des
craquelures ou autres dommages à certains
objets qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies, photos
ou autres articles sensibles à la chaleur
près ou autour du foyer.
AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs
directement au-dessus du foyer sont
construits de matériaux incombustibles
et, même si sécuritaires, leur température
peut excéder 200°F (93°C) selon les
matériaux. Ne pas toucher! Finissez les
murs à l’aide de matériaux conçus pour
résister à ces températures.
11
Planification
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le poids du
mur au-dessus du foyer N’EST
PAS supporté par le foyer.
Sortie avant HeatShift
(aussi sur le dessus et côtés)
Encastrement de bois voir section Encastrement
Buse d’évent coaxiale 4 x 6-5/8”
(décalage peut être nécessaire
pour plénum HeatShift)
Conduits HeatShift (4) de
5” Ø raccordés au plénum ou
plaques d’extrémité
Porte-piles et interrupteur
mural fourni et exigé
(câble de 35 pi)
Support de manette
de télécommande, au
min. 3 pi [914 mm] de
l’ouverture du foyer
Concept—Encastrement de bois
L’installateur peut construire un encastrement pleine
hauteur en bois. Des écarteurs sur la caisse du foyer donnent le dégagement minimum pour les matériaux combustibles au-dessus du foyer.
HeatShift obligatoire : plénum
ou plaques d’extrémité (haut).
Système HeatShift commandé
séparément. Voir aussi
l’option”Concept—Hotte HeatShift
2100HSC”, à la page 13.
Matériau de finition combustible
jusqu’à 1-1/4” [32 mm]
d’épaisseur permis au-dessus
du panneau de béton
Écarteurs (4)
Panneau de béton
incombustibe de 1/2” [13 mm]
d’épasseur exigé (non-fourni)
du bas de la fenêtre et jusqu’en
haut des écarteurs
Matériau de finition
combustible jusqu’à 1-1/4”
[32 mm] d’épaisseur permis
sous l’ouverture. Saillies
combustibles doivent par
contre être gardées à un
minimum de 4” [102 mm]
sous l’ouverture.
Foyer 2100P
Base de bois sous le foyer
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction, des
craquelures ou autres dommages à certains
objets qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies, photos
ou autres articles sensibles à la chaleur
près ou autour du foyer.
12
AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs
directement au-dessus du foyer sont
construits de matériaux incombustibles
et, même si sécuritaires, leur température
peut excéder 200°F (93°C) selon les
matériaux. Ne pas toucher! Finissez les
murs à l’aide de matériaux conçus pour
résister à ces températures.
Planification
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le poids du
mur au-dessus du foyer N’EST
PAS supporté par le foyer.
Concept—Hotte HeatShift 2100HSC
Pour les installations qui ne vont pas près du plafond, la Hotte
HeatShift permet de décaler les conduits près du mur, laissant l’espace libre au-dessus du foyer. Consultez le Guide
d’installation du 2100HSC pour plus d’information.
Appareil fourni avec buse d’évent
4 x 6-5/8”; évacuation verticale
exigeant un décalage à l’aide de
deux coudes de 45° (non-fournis)
ou évacuation horizontale
au mur
Panneau de béton incombustibe
de 1/2” [13 mm] d’épasseur exigé
du bas de la fenêtre (non-fourni)
Sortie HeatShift (min. 2-1/2”
[64 mm] de dégagement
sous le plafond)
Hauteur d’installation variable
en haussant le caisson du haut
Conduits flex HeatShift
(deux de 5” Ø)
Caisson vertical fixé au mur
avec des poutres de bois
Structure de tôle pour supporter
les finis incombustibles
Cet espace n’est PAS
une tablette!
Panneau de béton
incombustibe de 1/2” [13 mm]
d’épasseur exigé du bas de la
fenêtre et jusqu’à 11-1/4”
[286 mm] au-dessus du foyer
(non-fourni)
Matériau de finition
combustible jusqu’à 1-1/4”
[32 mm] d’épaisseur permis
sous l’ouverture. Saillies
combustibles doivent par
contre être gardées à un
minimum de 4” [102 mm]
sous l’ouverture.
Hotte HeatShift reçoit la
chaleur du foyer qui est dirigée
par convection dans les deux
conduits de 5” Ø
Porte-piles et interrupteur
mural fourni et exigé
(câble de 35 pi)
Support de manette
de télécommande, au
min. 3 pi [914 mm] de
l’ouverture du foyer
Foyer 2100P
Base d’acier (optionnelle,
non incluse) ou base de bois
permise mais non requise
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction, des
craquelures ou autres dommages à certains
objets qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies, photos
ou autres articles sensibles à la chaleur
près ou autour du foyer.
AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs
directement au-dessus du foyer sont
construits de matériaux incombustibles
et, même si sécuritaires, leur température
peut excéder 200°F (93°C) selon les
matériaux. Ne pas toucher! Finissez les
murs à l’aide de matériaux conçus pour
résister à ces températures.
13
Planification
Dégagements—combustibles
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le poids du
mur au-dessus du foyer N’EST
PAS supporté par le foyer.
Matériau incombustible
Encastrement/Finition en saillie/extensions
autour de l’ouverture du foyer doivent être
de matériaux incombustibles jusqu’à 9” [229 mm]
Dégagement de 4” [102 mm] de
l’appareil au mur combustible
(poutres permises tel qu’illustré)
Foyer
36”
[915 mm]
Ne placez aucun meuble
ou autre objet dans
cet espace
Finition du mur incombustible
ici séparant la cavité des
saillies combustibles
4” [102 mm]
Finition du mur incombustible
ici séparant la cavité des
saillies combustibles
24”
[610 mm]
Saillies combustibles permises dans cet espace en autant qu’elles soient
V«SDU«HVGHODFDYLW«GXIR\HUSDUXQHȴQLWLRQLQFRPEXVWLEOH$XWUHPHQW
WRXWȴQLVRXVODKDXWHXUGHV«FDUWHXUVHWGDQVODFDYLW«GRLW¬UHLQFRPEXVWLEOH
Surfaces en saillie à
4” [102 mm] ou
moins de l’ouverture doivent être
incombustibles
4”
[102 mm]
Matériau incombustible
seulement en contact
direct avec l’appareil
jusqu’en dessous de
l’ouverture
14
Min. 9” [229 mm];
ensuite, peut être combustible
0DW«ULDX[GHȴQLWLRQFRPEXVWLEOHVjusqu’à 1-1/4” [32 mm] d’épaisseur permis sous l’ouverture.
Saillies combustibles de plus de 1-1/4” [32 mm] doivent être gardées à au moins 4” [102 mm] sous l’ouverture.
47-1/4” [1197 mm]
Ouverture
du foyer
45°
Planification
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le poids du
mur au-dessus du foyer N’EST
PAS supporté par le foyer.
Charpente de bois
AVERTISSEMENT
Restrictions sur les espaces où l’on peut visser ou
percer sur la caisse de l’appareil : voir page 19 pour
détails.
Encastrement du plénum ou plaques d’extrémité HeatShift (haut,
devant ou côtés). Voir “Appendice D - Système HeatShift®”, à la page 70
Poutre d’acier exigée sous
l’ouverture de la sortie si
le plénum LDK4 est utilisé
Zone de finition combustible
Matériaux d’encastrement
combustible. Voir “Appendice
D - Système HeatShift®”, à la
page 70
Écarteurs pour dégagement
zéro (2 en avant, 2 en arrière)
Zone de finition incombustible
11-1/4”
[286 mm]
46-1/2” [1181 mm]
8”
[204 mm]
15”
[381 mm]
2”
[51 mm]
10-1/4”
[261 mm]
Conduits HeatShift (4)
de 5” Ø raccordés au
plénum ou plaques
d’extrémité. Voir “Appendice
D - Système HeatShift®”, à la
page 70
Panneau de béton
incombustible de 1/2”
[13 mm] d’épaisseur exigé
dans cette zone. Peut être
couvert avec matériau
combustible d’une épaisseur
max. de 3/4” [19 mm].
Saillies combustibles doivent
autrement être conformes
aux saillies de manteaux - voir
“Dégagements—combustibles”,
à la page 14.
Matériau de finition
combustible d’une épaisseur
max. de 1-1/4” [32 mm] permis
si en dedans de 4” [102 mm].
Matériau d’encastrement
combustible permis
46 -3/4” [1187 mm
]
à partir du mur
18-1/2”
[470 mm]
15
Planification
Charpente d’acier
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le poids du
mur au-dessus du foyer N’EST
PAS supporté par le foyer.
Combustible studs (2) proud
of wall surface required to
mount framing kit. Requires
solid connection to studs
behind wall.
Restrictions sur les espaces où l’on peut visser ou
percer sur la caisse de l’appareil : voir page 19 pour
détails.
Encastrement du plénum ou plaques d’extrémité HeatShift (haut,
devant ou côtés). Voir “Appendice D - Système HeatShift®”, à la page 70
Zone de finition combustible
Utilisez des vis autoperceuses quand
vous appilquez les
matériaux de finition
(jusqu’à 2 couches).
Zone de finition incombustible
Conduits HeatShift (4)
de 5” Ø raccordés au
plénum ou plaques
d’extrémité. Voir
“Appendice D - Système
HeatShift®”, à la page
70
11-1/4”
[286 mm]
(dégagement
matériau
incombustible)
46-1/2” [1181 mm]
8”
[204 mm]
15”
[381 mm]
2”
[51 mm]
10-1/4”
[261 mm]
16
Espace minimum de
1/4” [6 mm] entre les
sections
30”
[762 mm]
Espace minimum de
1/4” [6 mm] entre les
sections
Panneau de béton
incombustible de 1/2”
[13 mm] d’épaisseur exigé
dans cette zone. Peut être
couvert avec matériau
combustible d’une épaisseur
max. de 3/4” [19 mm].
Saillies combustibles doivent
autrement être conformes
aux saillies de manteaux
- voir”Dégagements—
combustibles”, à la page 14
Matériau de finition
combustible d’une épaisseur
max. de 1-1/4” [32 mm] permis
si en dedans de 4” [102 mm].
9-5/8”
[245 mm]
Matériau d’encastrement
combustible permis
11-5/8”
[295 mm]
46-3/4” [1187 mm]
à par tir du mur
18-1/2”
[470 mm]
Planification
Hauteur minimale d’évent
* Évacuation verticale minimale
L’illustration ci-dessous indique la hauteur minimale du conduit d’évacuation lorqu’un coude est placé directement
sur l’appareil. En calculant la hauteur du système d’évacuation utilisant des longueurs de consduits additionnelles,
soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour chaque joint de conduit. Par exemple, un conduit additonnel de
12 pouces ajoutera approximativement 10-1/2 pouces à la hauteur totale du système.
Oongueur max. de
18” [457 mm] à
cette hauteur
9-7/8”
[251 mm]
Coude 4x6-5/8” directement
sur la buse d’évent de l’appareil
17”
[432 mm]
5-7/8”
[149 mm]
11”
[279 mm]
* 43”
[1092 mm]
Dégagements
aux combustibles
minimum de
4” [102 mm]
8”
[203 mm]
7”
[178 mm]
17
Planification
Finition du mur
Planifiez la finition du mur
Fissuration de la finition du mur
Spécifications des matériaux incombustibles
Le système HeatShift réduit les températures du
mur et minimize la possibilité de fissures dans la
finition.
Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit
de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le
carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute
combinaison de ces derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ons ont réussi l’essai
ASTM E 136, Standard Test Method for Behavior of
Materials in a Vertical Tube Furnace à 750 °C (1382 °F)
peuvent être considérés comme incombustibles.
Spécifications des matériaux inflammables
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier
comprimé, fibres végétales, pastiques ou autres
matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils
soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou
non, doivent être considérés comme des matériaux
inflammables.
Panneau de béton incombustible
Le foyer LX1 exige un panneau incombustible de
béton ou équivalent d’une épaisseur de 1/2” [13 mm]
tel qu’indiqué à la section”Dégagements—combustibles”,
à la page 14. Le panneau doit couvrir la caisse du
foyer à partir de la base de l’ouverture jusqu’au haut
des écarteurs ou 11-1/2 po [292 mm] au-dessus de
la caisse du foyer si les écarteurs ne sont pas utilisés
(encastrement d’acier).
L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à
l’expansion différentes des matériaux.
Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous
surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour
éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par
la chaleur.
Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé
autour du panneau de béton mais il est préférable
d’éviter de changer de matériau pour éviter les fissures.
18
Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré,
une attention particulière devra être portée aux joints
du panneau incombustible et de sa transition avec le
placoplâtre afin de contrôler la formation future de
fissures.
Le rétrécissement et mouvement des différents
matériaux de la charpente et du panneau
incombustible peuvent causer la fissuration des
matériaux de finition tel que la tuile et autres.
Veuillez noter que les températures sur les surfaces
du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent
excéder 200 °F (93 °C).
Voici quelques trucs pour aider à éviter la fissuration.
• Laissez les matériaux sécher complètement avant de
finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut
absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et
peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de
48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer
pendant un certain temps avant d’appliquer la finition
du mur aidera à éliminer toute humidité.
• Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage
fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton).
• Utilisez toujours du ruban sur les joints.
• Décalez toujours les joints du panneau mural.
• Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux
ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour
ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière
du panneau de béton derrière les joints peut aider à
contrôler les mouvenments créés par l’expansion et la
contraction.
Planification
Finition du mur
• Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints
et laissez bien sécher chaque couche.
• Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente soient bien secs.
Cracks
Craques
• Après avoir appliqué la finition du mur, chauffez
graduellement afin de sécher doucement tout excès
d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement.
• Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles
autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez
un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
• Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour
de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de
l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs.
Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures.
Provide joints
Mettez
des
either here
or
joints
ici ou
here
ici
Restrictions dans les points de fixation
À cause des composantes de gaz et électriques
contenues dans la caisse de l’appareil, certains endroits
devraient être évités pour la fixation des matériaux de
finition. Voir les illustrations ci-dessous pour connaître
les restrictions où il faut éviter de percer ou visser.
AVERTISSEMENET
NE PAS VISSER OU PERCER dans les
endroits où se trouvent les éléments
électriques ou de gaz afin d’éviter les
risques de choc électrique ou explosion.
Ces endroits sont indiqués aux
illustrations ci-cessous.
NE VISSEZ PAS, NE PERCEZ PAS
DANS CET ESPACE
Côté de la boîte électrique dans la caisse
AVERTISSEMENT
Dans l’application de vis sur la caisse
de l’appareil, même dans les aires hors
des aires de restrictions, utilisez des vis
qui ne dépasseront pas 3/8” [10 mm] de
profondeur.
NE VISSEZ PAS,
NE PERCEZ PAS
DANS CET ESPACE
Côté des commandes et raccordement du gaz
19
Évacuation
Conduits d’évacuation
Cet appareil est certifié pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct
d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section
“Accessoires d’évacuation certifiés”, à la page 53 de ce
guide. Suivez les directives d’installation fournies avec
chaque conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut également être converti pour
évacuation colinéaire—2 conduits de 3 pouces de
diamètre—pour installation dans un foyer et cheminée
à combustibles solides, à l’aide d’accessoires et
de raccords certifiés listés à la section “Accessoires
d’évacuation certifiés”, à la page 53.
Concept
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou
plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage
du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche
pas le conduit. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
10” (254 mm)
Alignez le centre du
conduit au centre
du trou
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes
coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de
ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié
pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez
complètement tous les joints extérieurs et pressez le
ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute
température peut être utilisé sur les joints extérieurs
comme substitut au ruban d’aluminium.
10” (254 mm)
Avis à l’installateur – Isolation du
conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les
installations d’évacuation à travers les murs extérieurs
sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm).
Épaisseur du mur
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent
pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm)
d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de
n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur
maximale permise pour le conduit horizontal de
l’installation.
20
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur
extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans
le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur.
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de
l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la
paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques
murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à
base de polyuréthane de haute qualité.
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de
1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans
la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie
d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie
peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage.
Évacuation
Coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent sur le
dessus d’un diamètre de 4x6-5/8”. Voir “Accessoires
d’évacuation certifiés”, à la page 53 pour la liste
d’accessoires d’évacuation.
SORTIE
VERTICALE
COLLIER
TEMPÊTE
Max. 18” si aucune
élévation dans le système
SOLIN
SORTIE
HORIZONTALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
PAROI
D’ISOLATION
AU GRENIER
CONDUIT
COUDE 90˚
COUPE-FEU
DE GRENIER
COUPE-FEU
DE PLAFOND
CONDUIT
SORTIE
HORIZONTALE
Sortie au mur
CONDUIT
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
COUDE 90˚
COUDE 90˚
COUDE 90˚
CONDUIT
CONDUIT
MISE EN GARDE
Avec un système d’évacuation vertical, le plénum et
les conduits du système
HeatShift au-dessus de
l’appareil doivent être
pris en considération afin
d’éviter les conflits avec le
conduit d’évacuation. Voir
Appendice D—Système
HeatShift.
Sortie au mur
Sortie sur le toit
21
Évacuation
Coaxiale
Comment lire la grille d’évacuation
5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale;
conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits
de la longueur du parcours horizontal permis. (Le
coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal
de 18 po (46 cm).)
La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec
sorties sur le toit ou au mur.
1.
Section de conduit horizontale maximale de 18”
permise avec un coude de 90° directement à
l’appareil. Coude de 45 degrés permis sur le plan
horizontal avec le conduit de 18”.
6. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé
de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm)
dans la direction du courant d’évacuation. Pour une
sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant
la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage.
1. La longueur totale du conduit d’évacua-tion ne doit
pas excéder 40 pi (12,2 m).
2. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le
toit est de 6 pi (1,83 m).
3. Toute combinaison d’élévation et de parcours des
conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les
limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous.
7. Un restricteur d’air est exigé pour la plupart des
installations avec élévation verticale—consultez la
section suivante.
Note : Le restricteur d’air est fourni avec l’appareil et
installé en position 1.
4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2
coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés.
Configurations d’évacuation coaxiales
permises incluant position du restricteur
Grille d’évacuation
40
Maximum 4 coudes de 90º
(ou l’équivalent)
38
36
PAS D’INSTALLATION
34
V3
Min. de 3” (76 mm)
au-dessus du
conduit horizontal
Min. de 1” [25 mm]
en-dessous et de
chaque côté du
conduit horizontal
V2
V1
V1
PARCOURS VERTICAL (pi)
30
H1
Min. de 1” (25 mm)
autour d’un
conduit vertical
Position #8
32
28
26
24
22
Position #7
20
18
16
14
12
Position #6
10
8
Fourni avec buse
d’évent de 4 x 6-5/8”
6
4
Exemple 1
Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’
Valeur H = H1 (3’) = 3’
Position #6 requise
22
2
0
PAS D’ INSTALLATION
0
2
Position #1
4
6
8
10
12
14
16
18
PARCOURS HORIZONTAL (pi)
20
Évacuation
Position du restricteur
LA PLUPART DES INSTALLATIONS EXIGENT UN
RESTRICTEUR afin d’améliorer l’aspect des flammes et
le rendement. Le niveau de restriction exigé dépend
de l’élévation verticale dans le système d’évacuation
et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du
nombre de coudes utilisés.
Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués
en laboratoire. La position idéale des restricteurs peut
varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur
des conduits d’évacuation est près des limites de
configurations acceptables pour chaque position.
Coaxiale
2. Ajustez le restricteur qui est numéroté pour chaque
position.
Dévissez les vis le retenant et glissez-le à la position
selon la grille de la page précédente. Les vis
correspondent à la position. Par exemple, l’image
ci-dessous indique que le restricteur est en position
numéro 8.
12345678
La grille de la page précédente indique la position
des restricteurs à utiliser en fonction de la longueur
du conduit d’évacuation. Le foyer est installé avec le
restricteur sur la sortie d’évacuation, au-dessus du
panneau du haut.
Note : Ajustez le restricteur avant d’installer
le panneau intérieur.
Pour accéder au restricteur :
1.
Enlevez le panneau du haut (10 vis, 5 de chaque
côté).
3. Reserrez les vis.
4. Réinstallez le panneau du haut (10 vis).
23
Évacuation
Emplacement de sortie d’évacuation
Sortie
d’évacuation horizontale
horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner
lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air
libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Coaxiale
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le
mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert par
un amoncellement de neige.
• La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille
de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Min. 72”
Max. 72”
G
V
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
CODE EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
DÉGAGEMENTS
MINIMUM
SRXFHV
FP
A
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
12
30
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
K
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
L
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée
pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario.
84
210
12
30
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
M
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de
deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements di΍érents.
24
Évacuation
Coaxiale
Sortie d’évacuation verticale
Pente du
toit
Minimum
"H" [pi]
Plat à 7/12
1' [305 mm]
Plus de 7/12
à 8/12
1,5' [457 mm]
Plus de 8/12
à 9/12
2’ [610 mm]
Plus de 9/12
à 10/12
2,5’ [762 mm]
Plus de 10/12
à 11/12
3,25’ [991 mm]
Plus de 11/12
à 12/12
4’ [1220 mm]
Plus de 12/12
à 14/12
5’ [1524 mm]
Surplomb ne doit pas
dépasser le conduit
d’évacuation s’il est
à moins de 48” [1220 mm]
du capuchon de sortie
Surplomb
horizontal
Capuchon
de sortie
Mur
vertical
18” [457 mm]
min.
24” [610 mm]
>VRɝWWHQRQYHQWLO«@
36” [914 mm]
VRɝWWHYHQWLO«
Collier
tempête
‘H’
Solin
25
Évacuation
Colinéaire
Installations à évent colinéaire
Sortie colinéaire certifiée ou
adaptateur colinéaire certifié
+ sortie coaxiale certifiée
La partie colinéaire du système d’évacuation ne peut être
installée que dans un foyer et cheminée à combustibles
solides.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Solin
Exige un adaptateur coaxial à colinéaire, deux
longueurs de conduits flex de cheminée à 2 plis de 3
pouces de diamètre certifiés pour évacuation de foyer
à gaz.
2 conduits de 3”
Rayon de courbe
minimum de 3”
Les dimensions du foyer et dégagements sont indiqués
aux sections Dimensions et Emplacement de même que
Dégagements—combustibles aux pages 9 et 14 de ce
guide.
Min. 48” [1219 mm]
Raccordez les conduits au raccord colinéaire vous
assurant que les conduits soient fixés aux buses
appropriées, entrée et évacuation. Notez la portée
minimale du rayon de courbe des conduits.
Raccord
coaxial-à-colinéaire
Exigences pour évacuation colinéaire
• Conduits verticaux : min. 10’ (3 m), max. 40’ (12,2 m).
• Décalage maximal de 8’ (2,4 m) avec conduits à un
minimum de 45° de l’axe horizontal.
• Restricteur : voir “Grille d’évacuation”, à la page 22
pour connaître la position du restricteur.
10”
10”
7-5/8” dia.
collar
3” Inlet & Exhaust
Collars
Raccord coaxial-à-colinéaire
Solin
Sortie colinéaire
Conversion colinéaire à coaxiale alternative
Adaptateur de sortie
colinéaire-à-coaxial
avec...
Sortie d’évacuation coaxiale
26
Solin
Préparation de l’appareil
Déballez l’appareil
Attention
Poignées de transport
2. Enlevez les poignées de la palette et conservez les
vis.
3. Fixez une poignée sur le côté fermé du foyer (6 vis).
Faites attention aux bords coupants! Portez des
gants!
1.
Enlevez l’emballage autour de l’appareil et recyclez.
2.
Enlevez les pièces accompagnant l’appareil et
mettez-les de côtés.
3.
Assurez-vous d’avoir en main tout ce qui est
nécessaire à l’installation, incluant :
•
•
•
•
•
panneau de béton incombustible certifié;
panneau et lit de combustion (cartons séparés);
système HeatShift complet;
accessoires d’évacuation certifiés;
accessoires pour raccord électrique.
Installez les poignées
4. Sur le côté ouvert du foyer, fixez l’autre poignée
(6 vis).
Deux poignées sont attachées à la palette d’expédition
et doivent être enlevées de la palette et installées à la
caisse du foyer pour le soulever.
1. Repérez les poignées et un sac contenant des vis y
étant attaché.
5. Une fois les poignées installées, le foyer est prêt
à être soulevé. Dévissez les pattes du foyer de la
palette.
Lorsque le foyer est en place, enlevez les poignées et
recyclez-les; elles ne sont plus nécessaires.
Mise en garde
NE PAS soulever le foyer sans les poignées
fournies.
27
Préparation de l’appareil
Installez les écarteurs
Si vous installez l’appareil dans un encastrement
combustible, les écarteurs doivent être installés sur
l’appareil.
Ils sont fournis à plat sur le dessus de la caisse du foyer
et fixés à un bout. Il suffit de les plier et de fixez l’autre
bout à la caisse du foyer.
Pliez x3
28
Écarteurs de caisse
N’utilisez pas de matériaux combustibles pour
l’encastrement sous la hauteur des écarteurs.
Si l’Encastrement d’acier 2100SFK est utilisé, les
écarteurs de dessus de caisse peuvent être enlevés
et recyclés; ils ne seront pas nécessaires.
Vis
Préparation de l‘appareil
Fenêtres du foyer
Enlevez la fenêtre
5. Répétez avec l’autre levier.
Il n’est pas nécessaire d’enlever les deux grandes
fenêtres pour l’installation. Travaillez du côté du
panneau d’accès aux commandes.
6. Tirez légèrement le haut de la fenêtre puis, la tenant
des deux côtés, soulevez-la hors de son rail du bas
l’insérant dans l’espace entre la paroi extérieure de
la caisse du foyer et la boîte de foyer.
1. Dans le coin de la fenêtre, enlevez la plaque de
sécurité vitre chaude et conservez-la pour
réinstaller plus tard.
2. Repérez les deux leviers retenant le haut de la
fenêtre.
7. Sortez la fenêtre de la caisse du foyer.
Répétez les étapes précédentes pour enlever la fenêtre
du côté opposé.
Leviers retenant la
fenêtre (2 par côté)
3. Une poignée pour aider à ouvrir la fenêtre est fournie avec la quincaillerie du foyer. Accrochez-la à un
des leviers.
4. Tirez et soulevez le levier pour le décrochez.
29
Installation
Alimentation électrique
Raccordez l’alimentation électrique
2. Enlevez le couvercle (4 vis).
Cette section indique comment faire le raccordement
électrique à l’appareil afin de pouvoir utiliser l’éclairage
d’ambiance et autres options.
Tout raccordement électrique doit être effectué par
un électricien qualifié selon les normes des codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Spécifications
120 V, 60 Hz, mis-à-la-terre,
moins de 1 amp.
3. Tirez les 3 fils terminés par des borniers reliés au
réceptacle à l’intérieur du foyer.
Exigences générales
L’éclairage d’ambiance est
raccordé au module de commande situé derrière la plaque
d’accès du foyer.
X
Le module de commande inclut une fiche polarisée qui
se branche dans une prise de courant mise à la terre
incluse avec le foyer. La prise de courant est située dans
la caisse du foyer et doit être raccordée par un électricien qualifié.
Installation
1. Repérez le couvercle de la boîte électrique sur le
côté fermé du foyer.
30
4. Enlevez un des couvercles d’alvéoles défonçables
pour y faire passer le fil d’alimentation.
Installation
5. Installez une bride de cordon (non-incluse) au couvercle de la boîte électrique et faites-y passer le fil
d’alimentation. Ne serrez pas la bride tout de suite.
6. Branchez les fils d’alimentation aux fils correspondants dans les borniers.
7. Réinstallez le couvercle de la boîte électrique et
serrez la bride de cordon.
Alimentation électrique
Accédez à la prise de courant dans le foyer
Pour accéder à la prise de courant dans la caisse du
foyer une fois le foyer installé et le mur fini, enlevez le
bord de fenêtre en bas.
Ceci fournira assez s’espace pour accéder à la boîte de
jonction et atteindre la fiche; cependant, le montant
vertical en bloquera partiellement l’accès.
Si plus d’espace est nécessaire enlevez le rebord du
haut et puis le montant vertical..
Le module de commande est maintenant en fonction.
Voir Schéma des connexions.
31
Installation
Alimentation de gaz
Raccordez l’alimentation de gaz
Robinet d’arrêt
Le point d’accès de la conduite d’entrée de gaz est une
tubulure de type mâle 1/2” NPT située sur le côté fermé
du foyer, au mur.
Une fois branché, l’alimentation de gaz peut être interrompue grâce à son robinet d’arrêt situé dans l’appareil.
Il est situé derrière la paroi du foyer, sous le seuil tel
qu’indiqué. Pour y accéder, enlevez le seuil.
7-7/16” [189 mm]
8-1/8” [207 mm]
Côté fermé du
foyer adossé au
mur
1-7/16”
[36 mm]
L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable
afin de permettre le débranchement pour l’entretien.
Un robinet d’arrêt manuel (inclus) est installé sur
la conduite d’alimentation en amont de la conduite
souple.
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes
locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de
cuivre doivent être étamées aux fins de protection
contre les composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite
d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent
une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue de
pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
32
Emplacement du robinet d’arrêt
Installation
Alimentation de gaz
Vérifiez la pression de la conduite
d’alimentation pour détecter tout fuite
de gaz.
Vérification de la pression d’alimentation
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz durant
toute vérification de pression de ce système lorsque
la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant
toute vérification de pression de ce système lorsque
la pression de vérification est égale ou inférieure à
1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
section “Spécifications”, à la page 7 de ce guide.
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas,
communiquez avec votre détaillant.
Mise en garde
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier
s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute
fuite détectée.
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
La connexion de vérification de pression est montrée
aux schémas ci-dessous. Un régulateur intégré à la
soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées au
tableau de la page 7 de ce guide. La vérification de
la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le
thermostat à la position la plus élevée. Voir “Appendice
A - Consignes d’allumage”, à la page 61 pour tous les
détails de la procédure.
Vu du haut
Soupape à gaz
Connexion de vérification
de pression d’admission
Pression d’admission
de la soupape
Conduite souple
fournie
Robinet d’arrêt
fourni
Ajustement de pression d’admission
(derrière capuchon de plastique)
33
Installation
Interrupteur mural
Installez l’interrupteur mural (exigé)
La trousse Porte-piles et
Interrupteur mural est fournie
avec le foyer et doit être
installée. Elle se branche au
récepteur qui est situé près
de la soupape à gaz sous la
fenêtre.
IMPORTANT: The connection
can only be done one way.
Do not force it or damage
the pins on the receiver box!
Récepteur derrière
le panneau d’accès
1. Décidez où l’interrupteur
sera placé sur le mur. Ne placez pas l’interrupteur
dans la zone incombustible au-dessus du foyer.
4. En vérifiant son orientation, branchez le connecteur
blanc du fil d’interrupteur à la borne 5 broches du
2. Sur le côté fermé de la caisse du foyer, en bas
du couvercle de boîte électrique, insérez dans le
trou ouvert la borne du câble d’alimentation et
le connecteur blanc du harnais de connexion de
l’interrupteur. NE FAITES PAS passer les fils par-dessus la boîte de foyer mais plutôt en-dessous.
récepteur à côté du harnais de la soupape.
5. Branchez le fil d’alimentation à la borne du récepteur à côté du connecteur blanc.
Entrée côté fermé
3. Par le panneau d’accès de l’autre côté du foyer, tirez
le récepteur. Enlevez le fil d’allumage si nécessaire
pour faciliter l’accès.
6. En dehors du foyer, installez le câble se rendant à la
boîte de jonction de la trousse. Utilisez des agrafes
isolantes pour fixer le câble à la charpente.
7. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans
une des pinces d’entrée à l’arrière de la boîte de
Gaine du harnais
de connexion
Pince retenant
le harnais
34
Installation
Interrupteur mural
raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais
soit pincée. Assurez-vous de laisser assez de longueur dans la boîte pour raccorder le harnais à
l’interrupteur et au compartiment à piles.
8. Fixez la boîte de raccordement en position finale en
utilisant les vis appropriées (non-incluses).
9. Branchez les bornes de l’interrupteur et du câble.
l’espace nécessaire pour attacher le connecteur à
boutons-pression du porte-piles.
15. Insérez 4 piles alcalines AA 1,5 V (fournies avec le
foyer) dans le porte-piles.
16. Branchez le connecteur à boutons-pression au
porte-piles.
17. Insérez le porte-piles dans la boîte de raccordement.
18. Rebranchez le fil d’allumage au récepteur si vous
l’avez débranché. IMPORTANT : Assurez-vous que
le fil d’allumage NE TOUCHE PAS l’antenne du
récepteur.
10. Mountez l’interrupteur à la
boîte de raccordement à
l’aide de 2 vis fournies.
Note : placez l’interrupteur à
gauche ou à droite selon le
désir du propriétaire.
19. Vérifiez l’opération de l’interrupteur—voir “Appendice
C - Interrupteur mural”, à la page 69.
20. Replacez le récepteur et déployez son antenne
si elle l’était. IMPORTANT : Assurez-vous que le
fil d’allumage NE TOUCHE PAS l’antenne du récepteur.
Mises en garde
11. Placez la plaque à aimants
à côté de l’interrupteur et
fixez-la à la boîte de raccordement à l’aide de 2 longues
vis fournies.
NE PLACEZ PAS DE PILES DANS LE PORTE-PILES
jusqu’à ce que les fils soient branchés au
récepteur car cela pourrait causer un court-circuit
des composantes électriques.
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles
ou de la manette! Ceci pourrait causer un courtcircuit du récepteur.
NE FAITES PAS passer le câble de l’interrupteur
au-dessus de la boîte de foyer. Dirigez-le plutôt de
façon à ce qu’il ne touche pas la boîte de foyer.
Assurez-vous que le fil d’allumage ne touche pas
l’antenne du récepteur afin d’éviter de courtcircuiter le récepteur.
12. Placez la plaque de la boîte
de raccordement et fixez-la
à la boîte à l’aide de 4 vis
fournies.
Attache
autobloquante
Fentes du
couvercle
Connecteur
boutons-pression
vue arrière
13. Insérez l’attache autobloquante dans les deux fentes du couvercle du compartiment à piles.
14. Placez le porte-piles contre le dos du couvercle
et fixez-le avec l’attache autobloquante. Laissez
35
Installation
Panneau de céramique
Les panneaux de céramique s’installent tous de la
même façon.
1.
Panneaux intérieurs
4. Poussez le support contre le panneau et serrez la
vis le retenant.
Dévissez la vis retenant le support sur la paroi
supérieure de la boîte de foyer et glissez le support
à l’écart de la paroi arrière.
5. Insérez l’agrafe sur le rebord de métal de la
plateforme afin qu’il sécurise le bas du panneau.
2. Insérez le côté mince du panneau de céramique,
dans l’espace entre la paroi arrière et le support.
Caution
Le panneau de céramique est fragile; ne le forcez
pas en place.
3. Placez le bas du panneau contre la paroi arrière.
36
Installation
Panneau de verre
Le panneau de verre s’installe comme suit :
1.
Panneaux intérieurs
4. Pliez l’agrafe fournie à angle droit, le long des
perforations tel qu’indiqué.
Dévissez la vis retenant le support sur la paroi
supérieure de la boîte de foyer et glissez le support
à l’écart de la paroi arrière.
5. Insérez l’agrafe pliée sur le rebord de métal de la
plateforme, le côté plié contre le panneau de verre.
2. Insérez le panneau par le côté entre la paroi arrière
et le rail d’éclairage et le support.
3. Poussez le support contre le panneau et serrez la
vis le retenant.
Caution
Le panneau de verre est fragile; ne le forcez pas
en place.
37
Installation
Lits de combustion
Bûches de bouleau 2100BLK
Pièces requises
• Ensemble Bûches de bouleau comprenant :
• 7 bûches de céramique
• 2 supports de céramique
• 1 sac de braises (non montré)
• 1 sac de copeaux (non montré)
• Gants, si désiré
2. Placez la bûche L4 sur le support de gauche et en
travers du brûleur.
Mur (côté fermé)
3. Placez L8 sur le support à droite et en travers du
brûleur.
Position des bûches sur la plateforme et sur le brûleur. Les
points noirs sont les trous pour placer les supports.
Installation
Déballez l’ensemble avec soin. Notez le numéro sous
chaque bûche. Installez les bûches comme suit.
1. Placez 2 supports sur les trous de la plateforme tel
indiqués sur l’image ci-dessus.
38
4. Placez L3 sur L4 tel qu’indiqué.
Installation
5. Placez L6 sur L4 tel qu’indiqué.
Lits de combustion
9. Placez des braises, à la main, sur le brûleur et la
plateforme. Ne les versez du sac pas car une fine
poussière pourrait se loger dans les orifices du
brûleur et les bloquer. Il n’est pas nécessaire
d’utilser toutes les braises. Faites attention de ne
pas bloquer les orifices du brûleur.
6. Placez L12 sur L6 tel qu’indiqué.
10. Assurez-vous de garder la zone de sécurité de la
veilleuse libre de braises afin de permettre un bon
allumage.
7. Placez L1 sur L8 tel qu’indiqué.
11. Placez des copeaux à la main sur le brûleur et la
plateforme. Il n’est pas nécessaire d’utiliser tous les
copeaux. L’ensemble installé est montré ci-dessous.
8. Placez L9 dans l’espace libre entre L4 et L8 tel
qu’indiqué.
•
Notez que quelques ajustements mineurs
peuvent être nécessaires pour améliorer les
flammes.
39
Installation
Lits de combustion
Bois de grève 2100DWK
Installez l’ensemble comme suit.
1. Placez de la vermiculite, à la main, sur le brûleur. Ne
la versez pas car une fine poussière pourrait se
loger dans les orifices du brûleur et les bloquer.
Faites attention de ne pas en mettre trop afin de ne
pas bloquer les orifices du brûleur. Gardez-en au
moins 1/2 sac.
Pièces requises
• Ensemble Bois de grève contenant :
• 5 bûches
• 7 galets
• 1 sac de 5,5 tasses de vermiculite (non montré)
• Gants, si désirés
2965
2966
2967
3720
2939
2. Placez une ou deux particules maximum dans la
zone de sécurité de la veilleuse.
Mur (côté fermé)
Position des bûches sur la plateforme et le brûleur. Les
points noirs sont les trous pour les chevilles des bûches.
Installation
Déballez l’ensemble avec soins. Certaines ont des
chevilles servant à les ancrer sur la plateforme ou
d’autres bûches.
40
3. En faisant face à la veilleuse, placez la bûche 2966 à
droite, l’ancrant avec les deux chevilles tel
qu’indiqué.
Installation
4. Placez la 3720 derrière la veilleuse l’ancrant par ses
deux chevilles. Il y aura une cheville sur le dessus.
5. Placez la 2965 à gauche l’ancrant par ses deux
chevilles.
Lits de combustion
7. Placez la 2939 sur la cheville de 3720. Posez l’autre
bout sur la plateforme devant le brûleur.
8. Les bûches devraient être placées tel qu’indiqué.
9. Ajoutez de la vermiculite, à la main, sur la plateforme. Il n’est pas nécessaire d’utiliser tout le sac..
6. Placez la 2967 à gauche devant le brûleur l’ancrant
de ses deux chevilles.
10. Placez les galets sur la plateforme et un maximum
de 2 sur le brûleur au goût. L’ensemble complet
installé est montré ci-dessous.
•
Notez que quelques ajustements mineurs
peuvent être nécessaires pour améliorer les
flammes.
41
Installation
Lits de combustion
Pierres et gravier 2100RSS
3. Assurez-vous que la zone de sûreté de la veilleuse
soit libre et qu’elle ne soit pas bloquée par des
braises afin d’assurer un bon allumage.
Pièces requises
• Ensemble Pierres et gravier contenant :
• 4 bûches
• 24 pierres
• 2 sacs de braises pâle et foncée (non montré)
• Gants, si désiré
4. Selectionnez trois pierres qui pourront tenir debout
sur leur côté étroit; placez-en une à chaque bout du
brûleur sur la plateforme et une derrière l’écran de
la veilleuse tel qu’indiqué.
5. Placez les autres pierres autour sur la plateforme
autour du brûleur.
Mur (côté fermé)
Installation
Déballez l’ensemble avec soins. Installez-le comme suit :
1. Mélanggez les 2 sacs de braises.
2. Placez les braises à la main sur le brûleur. Ne les
versez du sac pas car une fine poussière pourrait se
loger dans les orifices du brûleur et les bloquer. Il
n’est pas nécessaire d’utilser toutes les braises.
Faites attention de ne pas bloquer les orifices du
brûleur.
42
6. Placez deux bûches sur la gauche, une 1828 et une
1827 tel qu’indiqué ci-dessous. Les deux bûches
devraient avoir un bout sur une pierre et être
placées de façon à ce qu’elles soient arcquées
au-dessus des braises et ne les touchent pas sur
toute leur longueur.
Installation
Lits de combustion
7. Répétez avec les deux autres bûches sur le côté
droit du brûleur.
8. L’ensemble complet installé est montré ci-dessous.
•
Notez que quelques ajustements mineurs
peuvent être nécessaires pour améliorer les
flammes.
43
Installation
Verre Murano 2100DGM
Pièces requises
Lits de combustion
3. Placez les éclats de verre, à la main, sur le brûleur. Il
n’est pas nécessaire d’utiliser tout le sac.
• Ensemble Verre Murano contenant :
• 1 demi-plateforme arrière en verre
• 1 demi-plateforme avant en verre
• 8 cales de 1/4” en céramique (non montrées)
• 1 sac d’éclats de verre clair de 1/2” (non montré)
• Gants, si désirés
4. Assurez-vous que la zone de sûreté de la veilleuse
est libre d’éclat afin d’assurer un bon allumage.
Installation
Déballez l’ensemble avec soins et installez comme suit.
1. Placez également les cales de céramique sur la
plateforme autour du brûleur tel qu’indiqué.
5. L’ensemble complet installé est montré ci-dessous.
2. Placez les demi-plateformes de verre 6857 et 6858,
côté lisse, sur les cales de céramique. Notez la
découpe de la demi-plateforme qui doit être placée
autour de la veilleuse..
•
44
Notez que quelques ajustements mineurs
peuvent être nécessaires pour améliorer les
flammes.
Installation
Synchronisation de la télécommande
Fréquence Radio
918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles
de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique
Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences
nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris des interférences qui peuvent
causer un mauvais fonctionnement.
Synchronisation Récepteur / Télécommande
Le récepteur et la manette de télécommande doivent
être synchronisés avant la première utilisation. Notez
que les piles doivent être déjà installées dans le portepiles mural.
1. Insérez deux piles alcalines AAA 1.5 V dans
la manette.
2. Repérez le bouton RESET sur le récepteur.
3. Avec un objet effilé, pressez et tenez le bouton
RESET du récepteur jusqu’à ce que vous entendiez
deux bips. Après le second bip plus long, relâchez
le bouton.
Récepteur
4. Dans les 20 secondes suivantes, appuyez sur le
bouton sur la manette de télécommande.
et des chiffres seront affichés. Deux courts bips
indiquent que la synchronisation est complète.
Si vous entendez un long bip, la synchronisation n’a pas
été faite ou la connexion des fils n’est pas correcte.
La télécommande est prête à être utilisée. Cette
procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est
pas affectée par le changement des piles.
Voir “Appendice B - Guide de Télécommande”, à la page 62
dans ce guide pour plus de détails.
RESET
Bouton RESET
45
Installation
Synchronisation de la télécommande
Installez le Support de manette
La télécommande inclut un suppport mural pour sa
manette. L’installation du support est offerte si le
consommateur le désire
Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra
être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie
avec le kit. Couvrez les vis avec les capuchons incluts
pour un meilleur fini.
Une fois installé, le support est magnétique simplement placez la manette dans le support.
IMPORTANT : TL’endroit où sera rangée la manette est
important afi n d’assurer la température constante.
Nous recommandons que la manette soit située entre
3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également, il est important de
ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur
ou en contact direct avec le soleil; ceci aff ecterait son
détecteur de température.
46
Installation
Remplacement des lampes d’éclairage
Remplacez les lampes—Éclairage d’ambiance
Remplacez les lampes
Cet appareil comporte un éclairage d’ambiance situé
au-dessus du lit de combustion dans la boîte de foyer.
Portez des gants quand vous changez ces
lampes. La plupart des fabricants recommendent de ne jamais toucher une lampe
halogène car l’huile de la peau pourrait en
raccourcir la durée.
Testez l’éclairage avant de compléter l’installation (voir
“Appendice B - Guide de Télécommande”, à la page 62). Si
une des lampes nécessite un remplacement, procédez
comme suit pour le remplacement.
Spécification des lampes
Les lampes pour ce système sont des lampes halogènes
de 120V, 20W bi-pin (JC) GY6.35. Il y a 4 lampes dans le
système.
1.
Tirez doucement la lampe hors de son réceptacle
sur le rail d’éclairage.
2. Remplacez avec une nouvelle lampe. Faites attention de bien aligner les fiches des lampes avec les
trous des réceptacles.
3. Vérifiez l’éclairage avec la manette de télécommande avant de replacer la fenêtre (l’éclairage
fonctionne indépendamment du foyer).
Enlevez les pare-étincelles et les fenêtres
4. Réinstallez les fenêtres et pare-étincelles.
Les lampes sont situées dans la boîte de foyer. POur y
accéder vous devez enlevez les pare-étincelles et au
moins une des deux longues fenêtres. Voir “Fenêtres du
foyer”, à la page 29 pour plus de détails sur comment
enlever les fenêtres.
Il est plus facile de voir et de changer les
lampes à partir de la fenêtre opposée. Il
pourrait être utile d’enlever les deux
fenêtres si des lampes doivent être
remplacées sur les deux côtés.
47
Installation
Réinstallation de la fenêtre
Remontez les fenêtres
1. Enlevez toute particule du lit de combustion qui
serait dans le rail du bas de la fenêtre.
2. Assurez-vous que le joint de la fenêtre soit bien
placé au bas de la fenêtre.
côtés; les joints de silicone de chaque côté doivent
être scellés sur toute leur longueur pour bien sceller
la fenêtre.
8. Replacez la plaquette vitre chaude contre la paroi de
verre au bas du rail.
3. Insérez la fenêtre derrière la façade du foyer vous
assurant que l'angle du rail du haut est orienté vers
vous.
4. Déposez le bas de la fenêtre dans le rail du bas.
9. Répétez pour l'autre fenêtre.
AVERTISSEMENT
extérieur
La fenêtre doit être installée
correctement, attachée et scellée après
avoir été enlevée. Sinon, il peut en résulter
des blessures sérieuses et/ou
des dommages à l'appareil.
Pour une opération sécuritaire :
5. Poussez le haut de la fenêtre contre la boîte de
foyer. Assurez-vous que la fenêtre est centrée afin
qu'elle puisse être bien scellée.
Assurez-vous que chaque fenêtre soit bien
ancrée dans le rail du bas.
Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de
fenêtre.
Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurer que le mécanisme à
ressort fonctionne bien.
Assurez-vous que la fenêtre soit bien
scellée à la boîte de foyer avant d'utiliser le
foyer.
Rail du bas
6. Tirez sur un des leviers et accrochez-le au rail du
haut de la fenêtre. Accrochez l'autre levier. Assurezvous que les leviers soient bien ancrés.
Correct
Incorrect
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre
peut :
• Causer la fuite de monoxide de carbone.
• Affecter le rendement du foyer.
• Endommager les pièces.
• Causer la surchauffe résultant en des
conditions dangeureuses.
7. Appuyez fermement autour de la fenêtre avec vos
mains, particulièrement sur les bords du haut et des
48
Les dommages causés par l'installation
fautive de la fenêtre ne sont pas couverts
par la garantie Valor.
Installation
Vérifiez l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez
la hauteur des flammes pour vous assurer que la
portée maximale des réglages fonctionne bien—voir
Appendice A - Guide de télécommande.
Réglez l’aération (si nécessaire)
Vérification de l’opération
Le réglage de l’obturateur est situé juste au-dessus
de la soupape de gaz. Réglez l’obturateur en utilisant
un tounevis comme levier pour glissez l’obturateur à
gauche ou à droite.
Réglage de l’obturateur
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle
des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur
réglable permettant le contrôle de l’aération primaire.
L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération
à l’usine lors de la fabrication. Ce réglage donnera le
rendement optimal pour la majorité des installations.
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de
l’altitude et autres considérations, l’aspect des
flammes peut être amélioré en changeant le réglage
de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait
être déterminée seulement après avoir fait fonctionner
l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la
fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des
flammes suivant un réchauffement de 15 minutes.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra
les flammes plus transparentes et bleues et le
rougeoiement des éléments de céramique sera plus
apparent.
Réglez l’obturateur
avec un tournevis
Fermé
Ouvert
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des
éléments de céramique sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de
carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
49
Installation
Installez le module Wi-Fi (optionnel)
Le module Wi-Fi doit être synchronisé et configuré afin
de permettre l’opération du foyer sur le réseau de la
maison.
Voir le Guide d’installation et d’opération accompagnant
le module Wi-Fi pour savoir comment l’installer.
Également voir le Schéma des connexions à la page 48.
Note : Le propriétaire devra être présent ou fournir
le mot de passe pour accéder au réseau Wi-Fi de la
maison. Autrement, installez le module suivant les
directives fournies et le prorpiétaire devra compléter
l’installation.
50
Module WiFi (optionnel)
Installation
Pare-étincelles
Réinstallez le seuil de fenêtre
Installez les pare-étincelles
Réinstallez le seuil de la fenêtre sur le foyer. Il est
magnétique et ne requiert pas d’outil.
1. Placez le seuil sur le rebord du foyer vous assurant
que les aimants du dessous soient à l’intérieur de la
paroi du foyer.
2. En vous assurant que le seuil soit aligné avec le
rebord du foyer, poussez-le vers le mur contre le
montant vertical noir.
1
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, assurez-vous que le
pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer
après l'entretien.
Les pare-étincelles fournis avec le foyer sont
magnétiques et ne requièrent pas d’outil pour leur
installation.
2
3. Répétez pour l’autre seuil s’il y a lieu.
Montrez au propriétaire comment les enlever et les
réinstaller.
51
Schéma des connexions
Connexions GV60
Bouton MAN
Alimentation
Porte-piles
Bouton principal
Éclairage
120V
basse tension
RBWSK
noir
rouge
Thermocouple
Veilleuse
Module de
commande
(V-module)
Bloc
interrupteur
+DUQDLVGHFRQQH[LRQ¢ȴOV
ÉCLAIRAGE
Connecteur
Allumage
ALIMENTATION
Soupape combinée
jaune
Module
Wi-Fi
rouge
Récepteur
PANEL
Antenne
(optionnel)
Battery Holder
Bouton RESET
52
Accessoires d’évacuation certifiés
Articles d’évacuation homologués pour les foyers Valor 2100
MILES
INDUSTRIES
4DT-HC
TM-4HT
—
—
4DHC round
658DVK
940160
—
—
TM-4RHT
—
—
4DHCS square
—
940160
Coaxial grands vents
—
—
—
SV4CHC
—
—
—
—
Coaxial standard
46DVA-VC
4DT-VT
—
—
HSDV4658-1313
4DH-1313
940264
—
—
Vertical
Capuchon de sortie
4DVC
46DVA-VCH
—
—
SV4CGV
—
—
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
Colinéaire
—
—
TM-IVT
HCL-99-33
559CLT
HCL-913-33
3PDVCV
940364
940206LP
Coaxial grands vents
HS-C33U-99
BDM
AMERIVENT
Horizontal
RLH
INDUSTRIES
46DVA-HC
Coaxial deluxe
SECURE
VENT
SELKIRK
Coaxial standard
Description des produits
ICC EXCEL
DIRECT
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
HS-C33F-1313
HCL-1313-33
720SWK
—
—
940033B
940034B
940033HWS
940033RD
4DT-ST14
TM-4ST14
—
—
4D14S
—
94040614
Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36
4DT-ST36
TM-4ST36
—
—
4D36S
—
94040636
2150
—
TM-CFAA3
—
—
—
—
95090390
46DVA-ADF
—
—
—
—
—
—
—
Coudes
DV 45°
Conduits de longueurs ajustables et
extensions
4” x 6-5/8”
Conduits
Adaptateurs
souples
d’évent / Coupleurs
d’aluminium
Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14
Adaptateur universel 3”
coupleur souple
Raccord colinéaire
souple
Raccord
coaxial-à-colinéaire
Raccord
colinéaire-à-coaxial
Diamètre de 3”
Galvanisé ou noir
Galvanisé ou noir
Série 2280
AF3-35L
46DVA-08A
46DVA-08AB
(3” to 7”)
46DVA-16A
46DVA-16AB
(3” to 14-1/2”)
4DT-ADJ
4DT-ADJ(B)
—
TM-ALK33
TM-ALT33
—
952703
—
—
—
—
—
—
4D7A or 4D7AB
(3” to 5”)
—
94610608
(4” to 8-1/2”)
—
4D12A or 4D12AB
(3” to 10”)
—
94610616
(4” to 16”)
TC-4DLS1
SV4LA
TC-4DLS1B
SV4LBA
952704
Galvanisé ou noir
46DVA-17TA
46DVA-17TAB
(11” to 17”)
—
TC-4DLS2
SV4LA12
TC-4DLS2B
(1-7/8” – 21”) SV4LBA12
—
4D16A or 4D16AB
(3” to 14”)
—
—
Galvanisé ou noir
46DVA-24TA
46DVA-24TAB
(17” to 24”)
—
TC-4DLA30 SV4LA24
TC-4DLA30B
(16.5” – 29”) SV4LBA24
—
4D26A or 4D26AB
(3” to 24”)
—
—
Flex coaxial
46DVA-48FF
46DVA-120FF
—
—
—
—
—
—
—
Galvanisé
46DVA-E45
—
TE-4DE45
—
4D45L
—
94620645
Noir
46DVA-E45B
4D45LB
—
94620645B
—
—
—
4D90L
—
—
4D90LB
—
Joint articulé galvanisé
Joint articulé noir
Coudes
DV 90°
46DVA-GCL
—
TM-4CAA
—
—
4DCAB33
—
940106433
46DVACLAA
46DVA-GK
—
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
46DVA-CLTA
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation
d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex.
—
Galvanisé
46DVA-E90
—
4DT-EL45
4DT-EL45(B)
—
Noir
46DAV-E90B
—
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL90
Joint articulé noir
—
4DT-EL90(B)
TE-4DE45B SV4EBR45
—
TE-4DE90
SV4E45
SV4EB45
—
TE-4DE90B SV4EBR90
—
SV4E90
SV4EB90
—
—
—
—
—
—
—
94620690
94620690B
53
Accessoires d’évacuation certifiés
MILES
INDUSTRIES
Galvanisé
46DVA-06
4DT-06
TC-4DL6
SV4L6
Noir
46DVA-06B
4DT-06(B)
TC-4DL6B
SV4LB6
Longueur
de 7”
Galvanisé
Longueur
de 9”
Galvanisé
46DVA-09
4DT-09
TC-4DL9
Noir
46DVA-09B
4DT-09(B)
TC-4DL9B
Longueur
de 12”
Galvanisé
46DVA-12
4DT-12
TC-4DL1
SV4L12
Noir
46DVA-12B
4DT-12(B)
TC-4DL1B
SV4LB12
Longueur
de 18”
Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
Noir
46DVA-18B
4DT-18(B)
—
—
Longueur
de 24”
Galvanisé
46DVA-24
4DT-24
TC-4DL2
SV4L24
Noir
46DVA-24B
4DT-24(B)
TC-4DL2B
SV4LB24
Longueur
de 36”
Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
TC-4DL3
SV4L36
Noir
46DVA-36B
4DT-36(B)
TC-4DL3B
SV4LB36
Longueur
de 48”
Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
TC-4DL4
SV4L48
Noir
46DVA-48B
4DT-48(B)
TC-4DL4B
SV4LB48
Solin 0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
TF-4FA
SV4FA
—
4DF (0/12-5/12)
—
949606012
Solin 7/12-12/12
46DVA-F12
4DT-AF12
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
Solin plat
46DVA-FF
—
TF-4F
SV4F
—
—
—
949606001
Solin pour cheminée
de maçonnerie
—
—
TF-4MF
—
—
—
559FSK
—
Solin, nouveau
parement
—
—
—
—
—
—
16).
—
Fourreau
46DVA-WT
4DT-WT
TM-4WT
SV4RSM
—
4DWT
—
949064U
Collier tempête
46DVA-SC
4DT-SC
TM-SC
SV4AC
—
4DSC
—
94960608
Plaque décorative
46DVA-DC
4DT-CS
TM-4TR
TM-4TP
SV4PF
—
4DFPB
—
94940612
Boîte-support pour
plafond cathédrale
46DVA-CS
4DT-CCS
TM-4SS
—
—
4DRSB
—
949506KT
Coupe-feu de plafont /
support de plancher
46DVA-FS
4DT-FS
TM-4RDS
SV4BF
TM-CS
SV4SD
—
4DFSP
—
94980612
Coupe-feu radiant
d’entretoit
—
—
TM-4AS
—
—
—
94930620A
Courroie de
suspension
46DVA-WS
4DTWS
TM-WS
—
—
4DWS
—
949164
Noir
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
4D7
4D7B
—
4D12
4D12B
—
4D2
4D2B
4D3
4D3B
4D4
4D4B
4DAIS12 (12”)
4DAIS36 (36”)
—
—
—
—
—
—
—
BDM
SECURE
VENT
AMERIVENT
ICC EXCEL
DIRECT
—
SELKIRK
—
DURA-VENT
Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.)
Solins
—
Longueur
de 6”
Description des produits
Accessoires pour système d’évacuation
RLH
INDUSTRIES
Code de produits / disponibilité par fabricant
94610606
90410606B
—
94610609
94610609B
94610612
94610612B
94610618
94610618B
94610624
94610624B
94610636
94610636B
94610648
94610648B
Écarteurs pour vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
TM-VSS
SV4VS
—
4DHVS
—
94800615S
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-OS
TM-OS
—
—
—
—
949264
Grillage de sortie
46DVA-WG
—
—
—
—
TM-HTS
TM-RHTS
845TG
658TG
940164SHRD
Notes: 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2. À mois d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”.
3. Ne combinez pas les conduits de di΍érents fabricants.
4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent
être commandés dans les ȴnitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
54
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la
sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds
au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité
aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE
CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil
à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le
plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation
doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de
carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours
est installé et raccordé à un circuit électrique par
raccordement fixe sur le même étage sur lequel
l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier
ou technicien du gaz faisant l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile
se trouve sur chacun des étages de l’habitation,
édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit
être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou
structure est responsable de retenir les services de
professionels qualifiés et agréés pour l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement
fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par
sortie horizontale au mur serait installé dans un
espace restreint ou un grenier, le détecteur de
monoxyde de carbone à raccordement fixe muni
d’une alarme et d’une pile de secours peut être
installé à l’étage adjacent.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de
carbone requis par les présentes doivent répondrent
aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit
(8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la
sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation
avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit
être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins
un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY
BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans
l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le
Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved et installé dans une
pièce ou structure separée d’une habitation, édifice
ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment
de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire
aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant
la période en question de trente (30) jours, faire
installer un détecteur de monoxyde de carbone muni
d’une alarme et fonctionnant à piles.
55
Commonwealth du Massachusetts
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie
horizontale au mur homologué Product Approved
fournit une configuration de système d’évacuation
ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil,
les instructions fournies par le fabricant pour
l’installation de l’appareil et du système d’évacuation
doivent inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant
d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved ne fournit pas les
pièces pour l’évacuation des gaz de combustion
mais identifie un “système d’évacuation spécial”,
les exigences suivantes doivent être remplies par le
fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de
l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved, des instructions pour
le système d’évacuation, des listes de pièces pour les
instructions d’évacuation et/ou des instructions de la
configuration du système d’évacuation doivent être
conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
complétée.
[Traduction]
56
Pièces de remplacement
Description
No de pièce
1
Pare-étincelles - long (2)
4006979
2
Pare-étincelles - court
3
Fenêtres - longue (2)
4
5
Description
No de pièce
41
Joints module brûleur - longs (2)
4006865
42
Joints module brûleur - courts (2)
4006257
4006727
43
Bloc raccord tuyau
4006689
Fenêtre - courte
4006469
44
Conduite de gaz
4006688
Leviers de fenêtres à ressort (4)
4007297
45
Conduite souple avec raccord 3/8” (10 po)
4000345
6
Joints de silicone pour fenêtre (4)
4005846
Soupape GV60 complète - gaz naturel
4007206X
7
Support de vitre
4006714
Soupape GV60 complète - gaz propane
4007207X
8
Plaque de seuil - gauche
4006970
47
9
Plaque de seuil - droite
4006973
10
Plaque du haut - gauche
4006976
46
4006256
Interrupteur thermocouple
4001037
48
Connecteur 3/8NPT x 5/16 évasé
220K891
49
Module de commande (V-Module)
4002530
11
Plaque du haut - droite
4006978
50
Récepteur SYMAX
4005597
12
Plaque verticale - gauche
4006962
51
Harnais de connexion GV60
4001187
13
Plaque verticale - droite
14
Plateau - lit de combustion - gauche
4006965
52
Câble d’interrupteur jaune
4002096
4006604BY
53
Câble d’interrupteur rouge
4001035
15
16
Plateau - lit de combustion - droit
4006603BY
54
Gaine fil d’allumage 530 mm
4002244
Couvercle pour fils
4006845AH
55
Fil d’allumage 500 mm
4001039
17
Joint électrique
18
Brûleur
4006274
56
Support de soupape
4006102
4006731AH
57
Porte-piles et Interrupteur mural
RBWSKX
19
20
Restricteur
4006467
58
Boîte de raccordement
4005527
Joints (2)
4007433
59
Plaque de boîte et 4 vis
4005526
21
Rail d’éclairage - gauche
4006609AH
60
Porte-piles
4005525
22
Rail d’éclairage - droit
4006610AH
61
Attache autobloquante
4005524
23
Ampoules halogènes Bi-pin GY.635 20 W (6)
4005700
62
Harnais de connexion 10,6 m
4005523
24
Plaquette vitre chaude
4003093
63
Plaque aimantée
4005391
25
Écran de veilleuse
4005940BY
64
Longues vis (4)
4001444
26
Poignée de fenêtre
4006269BY
65
Interrupteur mural avec 2vis
4005522
27
Agrafe du bas - panneau intérieur
4007588AH
66
Couvercle du porte-piles
4005390
28
29
30
31
32
Module du brûleur - gaz naturel
4006843
67
Support de manette de télécommande
4004459
Module du brûleur - gaz propane
4006844
68
Manette de télécommane - Symax 10
4007548
Veilleuse complète - gaz naturel
4006738
69
Trousse de réparation GV60 (non incluse)
4004544
Veilleuse complète - gaz propane
4006739
70
Panneau de verre
2100RGP
Panneau calcaire
2200LMP
Panneau cannelé noir
2200FBP
Thermocouple
4000061
Injecteur de veilleuse #51 - gaz naturel
4000727
71
Injecteur de veilleuse #30 - gaz propane
4000728
72
Ensemble de verre Murano
2100DGM
Tube de veilleuse
4000732
73
Plateforme de verre - avant
4006858
33
Couvercle veilleuse 2 flammes
7000730
74
Plateforme de verre - arrière
4006857
34
Écrou d’électrode
4001855
75
Cales des céramique 1/4” (8)
4006367
35
Électrode
36
4001856
76
Éclats de verre de 1/2” (sac de 1,6 kg)
4004521
Injecteur DMS #42 - gaz naturel
4007000-42
77
Ensemble Bûches de bouleau
2100BLK
Injecteur DMS #53 - gaz propane
4007000-53
78
Bûche de bouleau n L4
4007374
37
Joints de veilleuse (2)
4000715
79
Bûche de bouleau no L3
4007373
38
Support de veilleuse
4006649
80
Bûche de bouleau no L6
4007376
39
Obturateur d’air
4006594
81
Bûche de bouleau n L12
4007382
40
Levier d’obturateur
4006583
82
Bûche de bouleau no L9
4007379
o
o
57
Pièces de remplacement
Description
No de pièce
83
Bûche de bouleau no L8
4007378
84
Bûche de bouleau n L1
4007371
85
Supports de céramique (2)
4007649
86
Sac de braises
4007782
87
Sac de copeaux
4005813
88
Ensemble Bois de grève
2100DWK
89
Bois de grève no 2965
4002965
90
Bois de grève no 2967
4002967
o
91
Bois de grève n 3720
4003720
92
Bois de grève no 2939
4002939
93
Bois de grève n 2966
4002966
94
Sac de vermiculite (5,5 tasses)
4002940
95
Galet brun
4003082
o
o
96
Galet gris
4003083
97
Galet blanc
4003084
98
Galet noir
4003085
99
Petit galet gris
4003086
100
Galets beiges (2)
4003087
101
Ensemble Pierres et gravier
2100RSS
102
Sac de gravier gris et noir (1 lb)
4004792
103
Morceaux de bois Y - longs (2)
4001828
104
Morceaux de bois Y - courst (2)
4001827S
105
Pierres grises S4-A (6)
4002338
106
Pierres grises foncé S4-A (4)
4002339
107
Pierres grises S4-B (4)
4002340
108
Pierres grises foncé S4-B (6)
4002341
109
Pierres n 9 (2)
4002652
110
Pierres no 11 (2)
4002654
58
o
Pièces de remplacement
11
10
1
22
23
3
19
13
12
27
16
17
6 (4)
3 (2)
5 (4)
15
9
4
25
2
7
18
14
24
1 (2)
26
8
21
20 (2)
28
29-35
6 (4)
43
37 (2)
49
44
68
69
38
67
37 (2)
41 (2)
40
41 (2)
36
59
62
58
57
42 (2)
50
42 (2)
47
60
64 (4)
45
48
51
63
56
54
61
66
39
55
46
53
52
65
59
Pièces de remplacement
2100DGM
73
72
2200LMP
2200FBP
71
2100RGP
70
74
76
2100BLK
75
79
78
81
80
83
82
77
84
86
87
88
85 (2)
2100DWK
89
2965
93
90
94
2967
91
92
2966
3720
2939
95-100
2100RSS
101
103
102
103
104
105-110
60
Appendice A - Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
Schéma 1
Schéma 2
1
ARRÊT
DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER
risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
‡1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton
de la manette de télécommande (1). Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil
et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes
Schéma 3
de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage
5
des flammes (3) est au réglage le plus bas (fig. 1). Repérez la veilleuse (fig. 3.) dans la boîte de foyer.
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton
; un court signal sonore indiquera le début du
procédé d’allumage; De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage
soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape; Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton
d’ajustement des flammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut; Appuyez sur le bouton
pour
réduire la hauteur des flammes.
4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fig. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig. 3) dans la boîte de
foyer. Réglez le bouton de réglage des flammes (3) à la température la plus basse; À l’aide d’un objet pointu comme un stylo,
appuyez sur le centre métallique (4) pour établir l’arrivée du gaz à la veilleuse; Toujours en appuyant sur le centre
métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette; Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour
à peu près 10 secondes; relâchez et la veilleuse restera allumée. Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après
plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” et appelez votre agent de service ou votre
fournisseur de gaz. Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des
flammes (3) vers le haut ou le bas ou utilisez les boutons
et
sur la télécommande pour régler les flammes.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
Appuyez et maintenez le bouton
pour arrêter l’alimentation de gaz;
Appuyez sur le bouton
pour fermer la soupape et éteindre la flamme de la veilleuse.
61
Appendice B - Guide de Télécommande
Synchronisation initiale
Avant d’opérer la télécommande avec le foyer, elle doit être synchronisée. Voir Synchronisation de la télécommande
page 46.
Fonctionnement de la télécommande
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être
synchronisés. Voir la section Synchronisation Récepteur / Télécommande sur la première page de ce guide.
Écran d’affichage
Sécurité
Childenfants
Proof
Heure
Time
Indicateur
de signal
Signal Indicator
Thermostatic
Mode
Mode
Thermostatique
Battery
État
des Status
piles
AM
PM
Ventilateur
de
Fan (if included)
circulation
(si
utilisé)
(non
offert)
or°°C
° F°Fou
C
Countdown
Timer
Minuterie
Program
Mode
Mode
Programme
Light
Éclairage/
Variateur
ON
OFF
Eco Mode
Mode
Eco
Temperature
Température
Auxiliary Auxiliaire
Feature (not(non
used)utilisée)
Fonction
Allumer le foyer
NOTE : Le moteur se met automatiquement à la
hauteur de ȵamme maximum lorsque la veilleuse
s’allume.
Allumage à 1 bouton (défaut) :
Allumage à 2 boutons :
+
simultanément
Pressez et tenez pendant 4 secondes
jusqu’à ce que 8 courts bips se fassent
entendre et qu’une série de lignes
clignotantes conȴrment le démarrage;
relâcher le(s) bouton(s).
Le gaz circule une fois la veilleuse
allumée.
Télécommande passe en Mode Manuel
une fois le brûleur allumé.
Pour régler l’allumage à 1 ou 2 boutons,
voir la page suivante.
Mode veille (veilleuse seulement)
Pressez et tenez
pour mettre le foyer
en mode de veille.
62
MISE EN GARDE : Si la veilleuse ne reste pas
allumée après plusieurs essais appelez votre technicien ou le fournisseur de gaz.
Eteindre le foyer
Pressez
pour éteindre.
Note : Le foyer peut être rallumé
lorsque OFF cessera de clignoter sur
la télécommande.
MISE EN GARDE : Vériȴez toujours la veilleuse
pour vous assurer qu’elle est bien éteinte.
Régler les ȵammes
Pressez et tenez
la hauteur.
pour augmenter
Pressez et tenez
pour diminuer la
hauteur ou aller en mode de veille.
AM
Appendice B - Guide de Télécommande
Réglage Express
Double-cliquez
pour aller au feu le
plus bas. “LO” est aɝché.
Désactiver une fonction
AM
1. Installez les piles dans la manette. Toutes les icônes
sont aɝchées et clignotent.
2. Pendant qu’elles clignotent, pressez et tenez pendant 10 secondes le bouton de la fonction à désactiver.
Note : Les ȵammes vont à la hauteur
maximale avant de s’ajuster au niveau
le plus bas.
L’icône clignotera jusqu’à ce que la désactivation soit
complète. Elle le sera lorsque l’icône de fonction et 2
seront aɝchés.
barres horizontales
Double-cliquez
pour aller au feu le
plus haut. “HI” est aɝché.
AM
Note : Si le bouton de la fonction désactivée est pressé,
il n’y a aucune fonction et
est aɝché.
Activer une fonction
Suivez les mêmes étapes que la désactivation.
Choisir l’allumage à 1 ou 2 boutons
Sur cette manette de télécommande, vous pouvez
choisir l’allumage à 1 ou à 2 boutons. Par défaut, la
manette est réglée à l’allumage à 1 bouton.
Vous pouvez également activer ou désactiver certaines
fonctions.
Pour changer l’allumage de 1 bouton à 2 boutons,
enlevez les piles de la manette, attendez 10 secondes,
réinsérez les piles et immédiatement pendant que
l’écran clignote, pressez et tenez
pour 10 secondes.
ON est aɝché et 1 clignote. Lorsque le changement
est complété, 1 change pour 2.
Pour changer l’allumage de 2 boutons à 1 bouton,
procédez tel qu’indiqué ci-dessus. ON est aɝché et
2 clignote. Lorsque le changement est complété, 2
change pour 1.
Déactiver ou Activer certaines fonctions
Certaines fonctions sont actives par défaut et elles
peuvent être déactivées :
•
•
•
•
•
•
Sécurité enfant
Mode Programme
Mode Thermostatique
Mode Eco
Ventilateur de circulation
Minuterie
L’icône continuera de clignoter jusqu’à ce que l’activation soit complète. L’icône cessera de clignoter et sera
aɝchée.
Régler les degrés
Pour changer entre °C et °F, pressez et
tenez
+
simultanément.
PM
Note : °C = horloge 24 heures
°F = horloge 12 heures
Régler l’heure
1. Pressez
+
simultanément.
Un chi΍re entre 1 et 7 clignote. Il
indique le jour de la semaine.
AM
PM
ou
pour sélectionner
2. Pressez
le jour de la semaine.
•
•
•
•
•
•
•
1 = lundi
2 = mardi
3 = mercredi
4 = jeudi
5 = vendredi
6 = samedi
7 = dimanche
3. Pressez
+
4. Pressez
ou
5. Pressez
+
6. Pressez
ou
simultanément. Heure clignote.
pour régler l’heure.
simultanément. Minutes clignotent.
pour régler les minutes.
+
simultanément ou attendez pour
7. Pressez
conȴrmer le réglage.
63
Appendice B - Guide de Télécommande
Sécurité enfants
Éclairage/Variateur
Votre manette peut être verrouillée et ne pourra pas
être utilisée sauf pour éteindre le foyer.
Marche
Marche
1.
Pressez et tenez
+
simultanément.
est aɝché. Sécurité enfants est en fonction.
2.
Arrêt
1. Pressez et tenez
2.
+
simultanément.
disparaît. Sécurité enfants est arrêté et la manette fonctionne normalement.
Minuterie
Vous pouvez activer la minuterie pour que votre foyer
s’éteigne après un certain temps.
Marche/Réglage
1. Pressez et tenez
jusqu’à ce que
soit aɝché. Heure clignote.
2. Pressez
ou
pour régler
l’heure.
3. Pressez
pour conȴrmer.
Minutes clignotent.
4. Pressez
ou
5. Pressez
ou attendez pour conȴrmer.
pour régler les minutes.
Arrêt
Pressez
, et
disparaît.
Note : Le feu s’éteint une fois le décompte de la
minuterie terminé. La minuterie ne fonctionne qu’en
Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a
une durée maximale de 9 heures et 50 minutes.
AM
Pressez
, est aɝché. La lumière
s’allume au niveau pré-réglé.
Arrêt
Pressez
s’éteint.
,
disparaît. La lumière
Réglage
1. Pressez et tenez
2. Pressez
ou
jusqu’à ce que
clignote.
pour régler entre 20 et 100 %.
3. Pressez
ou attendez pour conȴrmer.
est aɝché.
Note : L’éclairage fonctionne indépendamment de la
veilleuse. Si vous désirez l’éclairage mais pas le feu,
pressez .
Ventilateur de circulation
Marche/Réglage
1. Pressez et tenez
clignote.
jusqu’à ce que
pour augmenter la
2. Pressez
vitesse du ventilateur et
pour la
diminuer.
3. Pressez
ȴrmer.
ou attendez pour conest aɝché.
Arrêt
Pressez
jusqu’à ce que les 4 barres indiquant la
vitesse disparaissent.
Note : Si le ventilateur n’a pas été arrêté après la
dernière utilisation, il démarre automatiquement 4
minutes après l’allumage à la vitesse maximale puis se
met au dernier niveau utilisé après 10 secondes.
Le ventilateur s’arrête 10 minutes après que le gaz soit
coupé et la soupape à OFF ou en veilleuse.
64
Appendice B - Guide de Télécommande
Modes d’opération
Mode Thermostatique
Mode Thermostatique
PM
Marche
La température de la pièce est mesurée
et comparée à la température réglée. La
ȵamme s’ajuste automatiquement pour
atteindre la température réglée.
PM
Pressez
. s’aɝche. La
température préréglée est aɝchée
brièvement suivie de la température
de la pièce.
Réglage
1.
Mode Programme
La température est contrôlée par
les Programme 1 et 2, chacun étant
programmé pour allumer et éteindre
le foyer à une heure et température
données.
PM
ON
OFF
2. Pressez
ou
3. Pressez
ou attendez pour conȴrmer.
pour ajuster la température.
Arrêt
1. Pressez
Mode Eco
Les ȵammes sont modulées entre
haut et bas. Si la température de la
pièce est moindre que la température
réglée, les ȵammes restent hautes
plus longtemps. Si la température de la
pièce est plus haute que la température
réglée, les ȵammes restent basses
plus longtemps. Un cycle dure
approximativement 20 minutes.
Pressez et tenez
jusqu’à ce que soit aɝché et
que la température préréglée clignote.
PM
Si un des modes décrit ci-dessus (Thermostatique,
Programme ou Eco) est en fonction et commandé
par l’application MyFire via WiFi, l’écran de la
manette aɝchera APP.
Mode Manuel
L’allumage et l’arrêt du foyer, de même que la hauteur
des ȵammes sont contrôlés manuellement par l’usager.
.
2. Pressez
ou
3. Pressez
pour aller en Mode Programme.
4. Pressez
pour aller en Mode Eco.
pour aller en Mode Manuel
Mode Programme
Marche
Pressez
.
PM
, 1 ou 2, ON ou OFF sont aɝchés.
ON
OFF
Arrêt
1.
Pressez ,
, ou
en Mode manuel.
pour aller
2. Pressez
pour aller en Mode Thermostatique.
3. Pressez
pour aller en Mode Eco.
Note: La température réglée pour le Mode
Thermostatique est la température utilisée par le Mode
Programme Marche. Si vous changez la température
du Mode Thermostatique, la température Marche du
Mode Programme changera aussi.
Réglage par défaut
•
HEURE DE MARCHE TEMPÉRATURE
(Thermostatique) : 70 °F / 21 °C
•
TEMPÉRATURE HEURE D’ARRÊT : “
veilleuse seulement)
” (ȵamme
65
Appendice B - Guide de Télécommande
Réglage de la température
Réglage heure ARRÊT (PROGRAMME 1)
1. Pressez et tenez
jusqu’à ce que
clignote. ON et température
préréglée (en Mode Thermostatique) sont aɝchés.
1.
brièvement. Heure clignote.
ON
ou attendez.
, OFF af2. Pressez
ȴchés, température clignote.
ou
3. Pressez
pour conȴrmer.
pour confirmer.
Réglage Jour
OFF
4. Pressez
ou
5. Pressez
pour conȴrmer.
pour régler les minutes.
Note : Passez au PROGRAMME 2 et réglez les heures de
marche et d’arrêt ou interrompre la programmation à
ce stade. PROGRAMME 2 demeure alors désactivé.
•
ALL = mêmes réΑlaΑes
marche-arrêt tous les jours
Note : PROGRAMME 1 et 2 utilisent les mêmes températures de MARCHE (Thermostatique) et d’ARRÊT.
Une nouvelle température de MARCHE (Thermostatique) et/ou d’ARRÊT réglée devient aussitôt le nouveau
réglage par défaut.
•
SA:SU = mêmes réΑlaΑes
marche-arrêt samedi et
dimanche
•
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 = minuterie quotidienne—
réΑlaΑes marche-arrêt uniques pour un seul jour
de la semaine, plusieurs jours de la semaine ou
tous les jours de la semaine.
Note : Les heures de MARCHE et d’ARRÊT programmées
en PROGRAMME 1 et PROGRAMME 2 deviennent les
nouvelles heures par défaut.
1. ALL clignote. Pressez
pour choisir entre :
2. Pressez
ou
pour confirmer.
Les piles doivent être enlevées pour supprimer les
heures de MARCHE et d’ARRÊT et les températures
du PROGRAMME 1 et du PROGRAMME 2.
Choix SA:SU ou Minuterie Quotidienne (1-7)
Choix ALL
Réglage heure MARCHE (PROGRAMME 1)
, 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Heure
clignote.
• Réglez l’heure de MARCHE et d’ARRÊT en procédant
de la même manière que “Choix ALL” ci-dessus.
• Attendre avant de terminer les réglages.
Eco Mode
2. Pressez
l’heure.
ou
3. Pressez
pour conȴrmer.
pour régler
Marche
ON
, 1, ON aɝchés. ALL aɝché
brièvement. Minutes clignote.
4. Pressez
minutes.
ou
5. Pressez
pour conȴrmer.
pour régler les
Pressez
pour aller en Mode Eco.
aɝché.
La hauteur des ȵammes module
entre forte et faible intensité
pendant 20 minutes.
Arrêt
Pressez
66
pour régler
brièvement. Minutes clignote.
Note: Les températures préréglées Marche (Mode
Thermostatique) et Arrêt seront les mêmes pour
chaque jour.
1.
2. Pressez
l’heure.
, 1, OFF aɝchés. ALL aɝché
3. Pressez
ou
pour sélectionner
la température en arrêt.
4. Pressez
, 1, OFF aɝchés. ALL aɝché
.
disparaît.
PM
Appendice B - Guide de Télécommande
Indicateur de piles faibles
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tournevis ou
autre objet métallique pour enlever les piles du
porte-piles ou de la manette de télécommande.
Cela pourrait causer un court-circuit du système
de télécommande.
Manette
L’icône de piles faibles
apparaîtra lorsque les piles
de la manette doivent être remplacées. Remplacez avec
2 piles alcallines AAA 1.5 V.
Porte-piles
Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand
le moteur de la soupape tourne indiquent que les
piles ont besoin d’être remplacées dans le porte-piles.
Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V.
Piles faibles au récepteur
Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer
s’éteint complètement. (Ceci ne se produit
pas si le courant électrique est interrompu.)
Arrêt 7 jours
Quand le système n’a pas fonctionné pendant 7 jours,
le système éteint automatiquement le foyer incluant la
veilleuse.
Mise en veilleuse automatique
3 heures sans communication
La soupape passe en ȵamme de veilleuse si aucun
changement de la hauteur des ȵammes n’intervient
pendant une période de 3 heures. Le feu continuera à
fonctionner normalement lorsque la communication
est rétablie.
Arrêt automatique
Minuterie
Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie
terminé. La minuterie fonctionne uniquement en
Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie
a une durée maximale de 9 heureset 50 minutes.
Fréquence Radio
918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles
de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique
Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences
nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris des interférences qui peuvent
causer un mauvais fonctionnement.
67
Appendice B - Guide de Télécommande
Codes d’erreur
Dans le cas ou il y aurait une erreur dans la fonction de la télécommande la manette aɝchera un code d’erreur.
Code
d’erreur
Message sur la Durée de
manette
l’aɝchage
Symptôme
Cause possible
F04
F04
•
Pas de veilleuse en 30 sec
•
Pas d’alimentation de gaz
•
Note : après 3 séquences
•
Air dans la conduite de gaz à la veilleuse
d’allumage manquées,
•
Pas d’étincelle
message F06 aɝché
•
Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple
Icône de pile clignote sur
•
Piles faibles dans la manette
F07
F06
4 sec
Symbole piles
faibles
Permanent
F06
4 sec
•
l’écran de la manette
•
•
3 séquences d’allumage
•
Pas d’alimentation de gaz
manquées en 5 minutes
•
Air dans la conduite de gaz à la veilleuse
Feu ne réagit pas, pas de
•
Pas d’étincelle
ȵamme de veilleuse
•
Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple
•
Oriȴce de veilleuse incorrecte si la soupape a
été convertie de LPG à NG ou vice versa
F09
F46
F09
F46
4 sec
4 sec
•
Feu ne réagit pas
•
Aucun contrôle
•
•
Bouton
n’a pas été pressé durant la
synchronisation
électronique du feu
•
Récepteur et manette pas synchronisés
Feu ne réagit pas
•
Aucune ou mauvaise connexion entre le
•
Réponse intermittente
•
Aucun contrôle
•
récepteur et la manette
électronique du feu
•
Pas de puissance au récepteur (piles faibles)
Faible portée de communication (adaptateur
électrique défecteux, manette ne communique
pas avec récepteur)
68
Appendice C - Interrupteur mural
L’Interrupteur mural peut être utilisé
pour contrôler le foyer. Il allume,
éteint le feu et augmente et diminue
la hauteur des flammes.
Notez que les fonctions de
thermostat et de minuterie ne sont
pas offertes sur l’interrupteur mural.
Allumez et éteignez l’appareil
Pressez le bouton ON-OFF une fois
pour allumer la veilleuse. Pressez à
nouveau pour l’éteindre.
Ajustez la hauteur des
flammes
Pressez et tenez le bouton UP
pour
augmenter graduellement la hauteur
des flammes.
Pressez et tenez le bouton DOWN
pour diminuer la hauteur des
flammes.
69
Appendice D - Système HeatShift®
Planiȴcation et Installation : LX1 avec HeatShift®
Pour usage avec les foyers Valor 2100PK SEULEMENT
Application
Le système HeatShift® redistribue l’air chaud émanant
du foyer à l’endroit désiré en utilisant la convection
naturelle, sans nécessiter de ventilateur.
Hotte HeatShift 2100HSC. L’air chaud est accumulé
dans la hotte attachée sur le dessus du foyer et redirigé
vers le haut dans la même pièce. La charpente ne
s’étend pas jusqu’au plafond mais se termine plutôt
en cantonnière.
Plénums LDK3 ou LDK4 : La sortie d’air chaud est
dirigée plus haut sur le mur, sur les murs de côté ou
même dans une pièce adjacente.
Plaques d’extrémité LDK7 : L’air chaud est dirigé à
travers un espace (min. 2-1/2”) entre le mur au-dessus
du foyer et le plafond. Avec le LDK7, la sortie d’air doit
être dans la même pièces que le foyer.
Ces installations résultent en un mur aux températures
moins chaudes au-dessus du foyer permettant d’y
placer des oeuvres d’art, téléviseur, et ainsi de suite.
Seuls les kits indiqués ci-dessous peuvent être utilisés
avec les foyers LX1.
Les conduits de 5 pouces de diamètre utilisés avec ces
kits doivent être fabriqué de métal et répondre aux
normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits souples
d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux
normes UL-181 Class 1.
Kits
Quatre kits sont o΍erts pour le LX1 :
•
•
•
•
2100HSC—Hotte HeatShift pour LX1
LDK3—Plénums doubles de 14” (2), grilles incluses
LDK4—Plénum quadruple de 38”
LDK7—Plaques d’extrémité des conduits (2)—pour
sortie en cantonnière SEULEMENT
Accessoires optionnels :
• LDK5—Cadre de ȴnition 38”, pour le LDK4
• LDK6— Conduits souples en aluminium de 5 po de
diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être
coupées à la longueur désirée
70
ɄAVERTISSEMENT
NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant
ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de
placer la sortie d’air à moins de 7 pieds
(2,13 m) au-dessus du plancher car les
températures de l’air à la sortie sont
chaudes.
ɄAVERTISSEMENT
Lorsque la sortie d’air est près d’un
plafond de couleur pâle, le plafond peut se
tacher par la poussière qui se trouverait
dans le courant d’air chaud; le/s plénum/s
placé/s plus bas sur le mur aideront à
diminuer la possibilité de taches.
Appendice D - Système HeatShift®
2100HSC Hotte HeatShift—Contenu du kit
2100HSC
Caisson
supérieur
avec buses
Buses non nécessaires
2 poteaux 2x4 requis, coupés à la
hauteur requise (non inclus)
Plaque arrière—
caisson supérieur
Plaque support
pour placoplâtre
Caisson
inférieur
Supports (2)
Hotte avec buses
71
Appendice D - Système HeatShift®
LDK—Contenu des kits
LDK4
38” x 2”
39-5/8”
(1007 mm)
(4) 5” Ø buses incluses
3-5/8”
(92 mm)
LDK5 (fourni séparément)
Cadre 38”, blanc
15-3/4”
(400 mm)
LDK3
2 - 14” x 6”
7-3/4”
(197 mm)
2 - 14” x 6” grilles
incluses, blanches
(4) 5” Ø buses incluses
LDK6
2 - 10’ x 5” (aluminum ȵex)
LDK7
2 plaques d’extrémité des conduits
(4) 5” Ø buses incluses
72
Appendice D - Système HeatShift®
Conȴgurations suggérées
Pas à l’échelle
Série LX1 avec kits LDK
Sortie sur le mur avant ou arrière avec LDK4
Note : Évent coaxial doit être décalé dans le mur pour éviter le
plénum HeatShift.
Sorties aux murs avant et arrière avec LDK3
ɄAVERTISSEMENT
Les plénums sont certifiés pour décharge
horizontale SEULEMENT. Les plaques
d’extrémité des conduits sont certifiés
pour décharge verticale vers le haut
SEULEMENT. NE PAS installer le plénum ou
les plaques sur le plancher ou au plafond.
NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets
devant ou par-dessus la sortie d’air. ÉVITEZ
de placer la sortie d’air à moins de 7
pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car
les températures de l’air à la sortie sont
chaudes!
NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS
LES MURS EXTÉRIEURS!
Sortie sur le dessus en cantonnière avec LDK7
Note : Lorsque le LDK7 est utilisé, la sortie d’air doit être située dans
la même pièce que le foyer. Les plaques d’extrémité peuvent être
coupées à une taille di΍érente.
73
Appendice D - Système HeatShift®
Concept—Hotte HeatShift 2100HSC
Voir le Guide d’installation du 2100HSC pour tous les
détails.
ɄAVERTISSEMENT
NE PLACEZ RIEN sur le dessus du foyer car
il sera très chaud.
Conduit coaxial
d’évacuation peut
monter à travers
le plafond
74
Conduits souples ou
rigides 5” Ø, UL-181,
Class 1 Air Duct (2).
Utilisez LDK6 ou
l’équivalent
Dégagement
minimum de
1” [13 mm] des
combustibles
autour des
conduits.
Installateur peut séparer les
caissons pour augmenter la
hauteur de l’installation
Notez que le placoplâtre
devrait être installé sur le
mur adjacent au foyer AVANT
l’installation de la Hotte
HeatShift, autrement, le mur
adjacent devra être scellé.
8”
[203 mm]
Panneau de
béton ou fini
incombustible
équivalent
Dégagement minimum
de 2-1/2” [64 mm] entre
le plafond et le caisson
supérieur du HeatShift
17”
[432 mm]
11”
[279 mm]
36” [914 mm]
50” [1270 mm]
14”
[356 mm]
Min 84-7/16” [2145 mm]
Min 34-7/16” [875 mm]
Plafond
Finition combustible
permise sous l’ouverture
du foyer—voir Guide
d’installation pour détails
Appendice D - Système HeatShift®
Concept—Plénums LDK3 ou LDK4
Dégagement minimum
de 1” [13 mm] des
combustibles autour
des conduits.
Dégagement
du plafond min.
2-1/2” [64 mm]
36”
[914 mm]
8”
[203 mm]
Min. 30” [762 mm], Max. 12’ 0” [3,7 m]
Voir table pour décalage
Plafond
17”
[432 mm]
Conduits souples
ou rigides 5” Ø, UL181, Class 1 Air Duct
(2). Utilisez LDK6 ou
l’équivalent
11”
[279 mm]
Conduit
d’évacuation
doit être
décalé pour
le plénum
de 38”
75
Appendice D - Système HeatShift®
Concept—Plaques d’extrémité LDK7
Note - Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la
même pièce que le foyer.
Conduits souples
ou rigides 5” Ø, UL181, Class 1 Air Duct
(2). Utilisez LDK6 ou
l’équivalent
11”
[279 mm]
76
36”
[914 mm]
17”
[432 mm]
8”
[203 mm]
Dégagement minimum
de 1” [13 mm] des
combustibles autour
des conduits.
Dégagement
du plafond min.
2-1/2” [64 mm]
Min. 30” [762 mm], Max. 12’ 0” [3,7 m]
Voir table pour décalage
Ouverture en
haut du mur
Min. 14”
[356 mm]
Plafond
Appendice D - Système HeatShift®
Y
Élévation
verticale
X
Max.
décalage
horizontal
permis
30”
24”
762 mm
610 mm
36”
36”
914 mm
914 mm
42”
48”
1067 mm
1219 mm
48”
60”
1219 mm
1524 mm
54”
72”
1372 mm
1829 mm
LDK 1, LDK 3 ou LDK 4
Dégagement
du plafond
min. 2-1/2”
(64 mm)
8”
Rayon de courbe
min. 5” (127 mm)
+
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
Supportez les sections horizontales
de conduits aux 24” (610 mm)
avec courroies
4
60”
84”
1524 mm
2134 mm
12
Rayon de courbe PAS DE PARCOURS
min. 5” (127 mm) horizontal de conduits
Pente minimale 4:12
66”
96”
Dessus du foyer
1676 mm
2438 mm
96” Max.
Décalage horizontale maximum permis
‘X’
(décalage pour buse la plus loin)
Ouverture minimum exigée
jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm)
LDK 7 - Plaques
d’extrémité
des conduits
Min. 14”
(356 mm)
Supportez les sections
horizontales de conduits
aux 24” (610 mm)
avec courroies
Plafond
Rayon de courbe
min. 5” (127 mm)
+
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
4
12
Rayon de courbe PAS DE PARCOURS
min. 5” (127 mm) horizontal de conduits
Pente minimale 4:12
Élévation
verticale
‘Y’
Min. 30”
(762 mm)
Max. 12’-0”
(3,7 m)
+
3,7 m
Élévation
verticale
‘Y’
Min. 30”
(762 mm)
Max. 12’-0”
(3,7 m)
+
12’-0”
Plafond
Dessus du foyer
Décalage horizontale maximum permis
‘X’
(décalage pour buse la plus loin)
77
Appendice D - Système HeatShift®
Dimensions—Plénums
LDK 4
3-5/8”
[92 mm]
11-1/2”
[292 mm)
7-7/8”
[200 mm]
Vu du haut
panneau gypse 1/2” [13 mm]
38”
11-1/2” [292 mm]
[965 mm]
CL
3”
[76 mm]
Buses
5” dia. (4)
[127 mm]
Écarteur
1/2” [13 mm]
4”
8”
[102 mm] [203 mm]
14”
[356 mm]
8”
support et
écarteur 1-1/2”
[38 mm]
2”
[51 mm]
8”
[203 mm]
support et
écarteur 1/2”
[13 mm]
4”
4”
[203 mm] [102 mm]
8”
Vue côté droit
14”
[356 mm]
panneau gypse 1/2” [13 mm]
CL
11-1/2” [292 mm]
support et
écarteur 1-1/2”
[38 mm]
3”
[76 mm]
6”
[152 mm]
Buses
5” dia. (2)
[127 mm]
7”
[178 mm]
Écarteurs
1/2” [13 mm]
8”
[203 mm]
Écarteur
1/2” [13 mm]
9XHDYDQW
78
Plaque de 6”
à chaque
bout pour
raccorder
1270RBK
facultatif
[102 mm] [203 mm]
Vue avant
/'.
Écarteurs
1/2” [13 mm]
support et
écarteur 1/2”
[13 mm]
9XHF{WpGURLW
Appendice D - Système HeatShift®
Dimensions—Plaque d’extrémité LDK7
9-3/4” [248 mm]
Étiquette
d’avertissement
9-3/4” [248 mm]
19-1/2” [496 mm]
Périmètre des plaques
peut être taillé pour
convenir à l’installation
2-1/2”
[64 mm]
16” [406 mm]
Écarteurs
(repliés pour l’expédition)
Écarteurs
13-1/2” [343 mm]
'HVVXV
CL
Buses de
5” [127mm]
diamètre (4)
4-1/2”
[114 mm]
7”
[178 mm]
'HYDQW
4-1/2”
[114 mm]
9-3/4” [248 mm]
9-3/4” [248 mm]
19-1/2” [496 mm]
&{WpGURLW
79
Appendice D - Système HeatShift®
Encastrement sommaire
LDK4 = 39” [991 mm]
LDK 3 = 15”
[381 mm]
CL
4”
[102 mm]
Min. 1” [25 mm]
VRXVOHSODIRQGȴQL
Encastrement à plat
5-1/2”
[140 mm]
8”
[203 mm]
Min. 1” [25 mm]
VRXVOHSODIRQGȴQL
Encastrement à plat
Dessus du
support du
plénum
Utilisez linteau
d’acier pour
foyers LX2
LDK 4 = 11”
[279 mm]
LDK 1 & LDK 4
LDK 3
Encastrement et dégagements
Encastrement sommaire
Utilisez un linteau
d’acier pour LX1
5”
[127 mm]
Voir le Guide d’installation
fourni avec le foyer pour
les dimensions minimales
de cavité combustible.
Note Dimensions minimales
de cavité peuvent être
dictées par le plénum
LDK lorsqu’installé
dans un coin.
!
80
Voir détails
linteau d’acier 2 x 4
Encastrement à plat
Encastrement
sommaire
LDK 4 = 4” [102 mm]
LDK 3 = 8” [203 mm]
LDK 4 = 39” [991 mm]
LDK 3 = 15” [381 mm]
Dégagement
min. de 1/2”
[13 mm] des
combustibles
de chaque
côté du plénum
Les foyers LX1
peuvent nécessiter
un décalage derrière
le plénum pour le
conduit d’évacuation
Appendice D - Système HeatShift®
Encastrement et dégagements—détails
/'. /'.
LDK4
Dégagement min. de 2-1/2” (64 mm) du plafond
4”
(102 mm)
Plafond
1/2”
(13 mm)
5”
(127 mm)
Dégagement min. de 2” (51 mm)
des combustibles (utilisez un linteau
d’acier pour le LX2)
Encastrement
à plat
/'.
LDK3
Dégagement min. de
1-1/2” (38 mm) des
combustibles au-dessus
Dégagements min.
de 1/2” (13 mm)
des combustibles
sur les côtés et à
l’arrière
Support de plénum (bois).
Conservez un dégagement
de 1” (25 mm) des conduits.
Dégagement
min. de 1” (25 mm)
des combustibles
autour des conduits
Dégagement min. de 2-1/2” (64 mm) du plafond
Plafond
8”
(203 mm)
1/2”
(13 mm)
Dégagement min. de
1-1/2” (38 mm) des
combustibles au-dessus
Dégagements
min. de 1/2” (13 mm)
des combustibles
sur les côtés et à
l’arrière
Dégagement min. de 2” (51 mm)
des combustibles (utilisez un linteau
d’acier pour le LX2)
Encastrement
à plat
Dégagement
min. de 1” (25 mm)
des combustibles
autour des conduits
81
Appendice D - Système HeatShift®
Sortie d’air en cantonnière—Plaques d’extrémité LDK7
Largeur minimale d’ouverture
sur le devant et les côtés
LX1 - 2100 = 40“ [1016 mm]
Note - Des taches causées par
la poussière dans le débit d’air
peuvent apparaître sur les
plafonds de couleurs pâles.
Maximiser la grandeur de
l’ouverture aidera à réduire
la possibilité de taches.
Min. 2-1/2”
[64 mm]
LDK7 Plaques d’extrémité
des conduits (2) pour
installation horizontale
SEULEMENT!
Mur combustible
Hauteur des écarteurs
Voir Guide d’installation fourni
avec le foyer pour les
dégagements aux combustibles
Panneau de béton
incombustible
82
Plafond
Plafond continu exigé
dans la cavité
Écarteur de plaque
Voir dégagements
aux combustibles
à la page suivante
4”
[102 mm]
Min. 14”
[356 mm]
0XUȴQLH[LJ«SRXU
former un plénum
au-dessus des plaques
d’extrémité des conduits
2 x 4 à plat pour supporter
les plaques si nécessaire gardez un dégagement des
conduits d’un minimum
de 1” [25 mm]
Dégagement min. de
1” [25 mm] autour
des conduits
Appendice D - Système HeatShift®
Dégagements des combustible—LDK7
4”
(102 mm)
Écarteur
19-1/2” (496 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
Périmètre des plaques
peut être taillé pour
convenir à l’installation
4”
(102 mm)
Écarteur
16” (406 mm)
Zone incombustible
au-dessus des plaques
'HVVXV
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
13-1/2” (343 mm)
13-1/2” (343 mm)
Écarteurs
Encastrement combustible
permis sous les plaques
'HYDQW
Conduits de 5” (127 mm)
diamètre - conservez 1” (25 mm)
de dégagement jusqu’aux
matériaux combustibles
&{WpGURLW
83
Appendice D - Système HeatShift®
ɄAVERTISSEMENT
Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE
RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s.
Installez le Plénum (LDK3 ou LDK4)
—voir page suivante pour l’installation des
Plaques d’extrémité des conduits LDK7
1. Installez les 4 buses fournies avec le/s plénum/s sur
le dessus du foyer.
supports de montage à l’aide de clous ou vis. Notez
que les supports de montage ne sont pas conçus
pour supporter le poids du plénum et des conduits. Installez un support en-dessous du plénum
et assurez-vous que le plénum soit de niveau et
que son ouverture ne soit pas déformée (voir
la section Encastrement et dégagements—détails).
Utilisez des courroies de métal (tout autour, nonincluses) si nécessaire pour solidiȴer le plénum à
l’encastrement.
5. Raccordez une section de conduit répondant aux
normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les
sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS
RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE!
6. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au
plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une
pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des
sections horizontales aȴn de favoriser une bonne
convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour
maintenir la position des conduits. Supportez les
sections horizontales à chaque 24 pouces.
2. Montez un encastrement sommaire à l’endroit
désiré—consultez les sections précédentes de ce
guide aȴn de connaître les positions permises pour
le plénum et les dimensions d’encastrement.
3. Installez les supports de montage/écarteurs au
plénum—utilisez les vis à métal courtes fournies
autrement la tige des vis peut empiéter sur l’espace
requis pour l’installation du cadre de ȴnition.
7. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où
elles peuvent être visibles.
Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc
(lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du
métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum.
8. Installez le cadre de ȴnition ou les grilles lorsque la
ȴnition du mur est complétée :
LDK4 : Utilisez le LDK5.
LDK3 : Utilisez les grilles founies avec le kit.
4. Installez le/s plénum/s dans l’encastrement en
maintenant les dégagements minimaux aux combustibles tel qu’indiqué à la section Encastrement
sommaire. Fixez le plénum à l’encastrement par ses
84
Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent
être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une
peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on
ne veut pas utiliser de cadre ou de grille, la ȴnition
du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la
sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne
pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum.
9. Continuez l’installation du foyer.
15
Appendice D - Système HeatShift®
ɄAVERTISSEMENT
Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE
RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s.
Installez les Plaques d’extrémité des conduits
(LKD7)—voir la page précédente pour
l’installation des plénums LDK3 ou LDK4
1. Installez les 4 buses fournies avec les plaques sur le
dessus du foyer.
5. Raccordez une section de conduit répondant aux
normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les
sections avec des colliers de serrage fournis. NE
PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE!
6. Raccordez l’autre bout des sections de conduits
aux plaques d’extrémité à l’aide de colliers de serrage fournis. Une inclinaison vers le haut doit être
maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de
favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des
conduits. Supportez les sections horizontales à
chaque 24 pouces.
7. Continuez l’installation du foyer.
Liste de pièces
Description
2100HSC
2. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide
aȴn de connaître les positions permises pour les
plaques d’extrémité des conduits et les dimensions
d’encastrement.
LDK3
3. Sur chaque plaque, pivotez les écarteurs en position
verticale et ȴxez-les à la plaque avec les vis fournies.
2 écarteurs par plaque
Hotte HeatShift
Hotte avec buses
4007699
Plaque support pour placoplâtre
4007689
Supports (2)
4007690
Caisson inférieur
4007691
Plaque arrière—caisson supérieur
4007695
Caisson supérieur avec buses
4007698
Vis #8 x 1/2” S/T (29)
4004560
Kit de plénum double 14”
Plenums doubles 14” sur 6” (2)
4005464
Buses de 5” (4)
4005478
DABL-00-C-SPL 14” x 6” Grilles
blanches (2)
4005614
Supports de montage/écarteurs (2)
4005566
Vis #8 1/4” (6)
LDK4
LDK5
4. Installez les plaques d’extrémité dans l’encastre-ment
vous assurant qu’il y ait 1 pouce [25 mm] de dégagement entre les buses/conduits et les matériaux combustibles sous les plaques et que les dégagements
au-dessus des plaques soient maintenues selon les
exigences indiquées aux pages précédentes.
Le périmètre des plaques d’extrémité peut être taillé
si nécessaire pour accomoder les dimensions de
l’encastrement. Fixez les plaque à l’encastrement
avec des vis ou des clous pour éviter leur mouvement.
16
LDK7
798601
Kit de plénum quadruple 38”
Plénum quad 38” sur 2”
4005477
Buses de 5” (4)
4005478
Supports de montage/écarteurs
4007213
Vis #8 1/4” (7)
798601
Cadre de finition 38” pour LDK4
Aux Frame-SPL 38” x 2” blanc
LDK6
No de
pièce
4005613
Kit conduits aluminium 2-plis 5”
Conduits souples d’aluminium 5” dia,
10’ long (étiré) (2)
4005635
Colliers de serrage 4.5” - 6.5” (8)
4005642
Plaques d’extrémité de conduits
Plaque avec écarteur (2)
4006747
Buses de 5” (4)
4005478
Vis 8 x 3/8 tap PN HD PH (12)
100A757
Chaque kit est vendu séparément
85
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising