Valor | 1700KN/KP | Installation manual | Valor 1700KN/KP Installation Manual

Valor 1700KN/KP Installation Manual
Guide d’installation
L2
Foyer à gaz à évent direct
et dégagement zéro
gaz naturel 1700KN
gaz propane 1700KP
Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION
Le non-respect des avertissements
de sécurité pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autres appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
▪
Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous vous
trouvez.
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
▪ Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de gaz, appelez le service d'incendies.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié; ou par le fournisseur
de gaz.
▪
DANGER
Vitre chaude Vitre chaude risque
risque de
de brûlures.
brûlures.
Ne
Ne touchez
touchez pas
pasune
une
vitre non
non refroidie.
refroidie.
vitre
Ne laissez
laissez jamais
jamaisun
un
Ne
enfant
toucher
la
enfant toucher la
vitre.
vitre.
4008056-01
©2019, Miles Industries Ltd.
L'écran
L’écranpare-étincelles
pare-étincellesfourni
fourniavec
avec
ce
foyer
réduit
le
risque
de
brûlure
ce foyer réduit le risque de brûlure
en
en cas
cas de
decontact
contactaccidentel
accidentelavec
avec
la
vitre
chaude
et
doit
être
installé
la vitre chaude et doit être installé
pour
pour la
laprotection
protectiondes
desenfants
enfantset
et
des personnes à risques.
des personnes à risques.
Cet appareil peut être installé dans
une maison mobile déjà sur le marché
et établie de façon permanente, là
où la règlementation le permet. Cet
appareil ne doit être utilisé qu’avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut
être converti pour l’utilisation avec
un autre type de gaz, à moins que la
conversion ne soit faite à l’aide d’un kit
de conversion certifié.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice
avec l'appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette
notice pour consultation ultérieure.
Cet appareil est un appareil de
chauffage domestique. Il ne doit pas
être utilisé à d’autres fins, tel que le
séchage de vêtements, etc.
Cet appareil peut être installé
dans une chambre à coucher ou un
boudoir.
This manual is available in English upon request.
Aux États-Unis, nous
recommandons que
nos foyers à gaz soient
installés et entretenus
par des professionnels
certifiés par NFI
(National Fireplace
Institute®). [traduction]
Massachusetts :
Dans l'état du Massachusetts, l'installation de
la tuyauterie et la connexion finale doivent être
effectuées par un plombier ou un technicien du
gaz qualifiés. Voir le guide d’installation du foyer
pour plus d'information.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents
chimiques, y compris le benzène, identifié par l’État
de Californie comme pouvant causer le cancer ou
des malformations congénitales ou autres troubles
de l’appareil reproducteur. Pour de plus amples
informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient
du Benzène.
Foyers Valor
190–2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1
T 604.984.3496 F 604.984.0246
foyervalor.com
2
L'information contenue dans ce guide est correcte
au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se
réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans
préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie,
expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien
du foyer et n’assume aucune responsabilité pour
dommage(s) découlant d’une installation ou entretien
fautifs.
© Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2019. Tous droits réservés.
Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd.
Bienvenue chez Valor®
Cet appareil a été installé professionnellement par :
Détaillant : _____________________________________
Télépone :______________________________________
Consignes de sécurité ....................................... 4
Specifications ..................................................... 7
Accessoires ......................................................... 8
Dimensions et emplacement .......................... 9
Planification ..................................................... 10
Avant d’installer ..........................................................10
Concept.........................................................................11
Dégagements aux combustibles ..............................12
Encastrement ..............................................................14
Finition du mur ............................................................17
Spécifications des matériaux ...................................17
Panneau de béton incombustible ...........................17
Évacuation ........................................................ 20
Concept........................................................................ 20
Coaxiale ....................................................................... 21
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques..............21
Grille d’évacuation .....................................................22
Position des restricteurs ...........................................23
Sortie d’évacuation horizontale ...............................24
Sortie d’évacuation verticale ....................................25
Conversion colinéaire................................................ 26
Installation dans un foyer existant..........................26
Installation partielle dans un foyer existant..........27
Installation dans une cheminée adjacente ............28
Exemple d’accessoires—conversion colinéaire ....29
Installation ....................................................... 30
Veuillez lire ce guide AVANT
d’installer et d’opérer cet appareil.
Système HeatShift™—si utilisé................................ 34
Installez les buses HeatShift ................................... 34
Enlevez le déflecteur de convection ...................... 34
Alimentation électrique............................................ 35
Alimentation de gaz................................................... 37
Panneaux intérieurs .................................................. 39
Lits de combustion .....................................................41
Bois de grève 1705DWK ............................................41
Verre décoratif Murano 1700DGM ......................... 44
Pierres et gravier 1714RSS ........................................45
Bois fendus 1700SWK ............................................... 48
Bûches de bouleau 1700BLK ....................................51
Réinstallation de la fenêtre et vérification ............ 54
Interrupteur mural et porte-piles ........................... 55
Synchronisation de la télécommande.................... 57
Vérification de l’opération et aération ................... 59
Pare-étincelles et bordure ....................................... 60
Schéma des connexions ................................. 61
Accessoires d’évacuation certifiés ................ 62
Commonwealth du Massachusetts .............. 64
Appendice A—Consignes d’allumage ........... 66
Appendice B—Guide de télécommande...... 67
Appendice C—Interrupteur mural ................ 74
Appendice D—Système HeatShift™ ............. 75
Appendice E—Pièces de remplacement ...... 95
Préparation de l’appareil .......................................... 30
Convertissez la buse d’évent (si nécessaire) ..........31
Placez l’appareil dans la charpente .........................32
Enlevez la fenêtre .......................................................33
3
Consignes de sécurité
Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même
que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives
avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la
garantie.
Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com.
AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud!
Chaleur et inflammabilité
• Certaines parties de votre foyer sont extrêmement
chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de
réduire les risques de brûlures sévères.
• La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en
chauffant à pleine capacité.
• Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides
inflammables.
• Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement
au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le
foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux
sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher!
• Attention à la surface chaude devant les fenêtres du
foyer! Une tablette devant la fenêtre du foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si
elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut
atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C)
dépendant de sa profondeur. Ne placez pas d’objet
sur cette tablette! La température de la tablette
devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est
installé.
• Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer,
craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de
la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des
chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à
moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer.
• En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures.
4
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
• Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures
ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que
l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en
contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à
risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès
à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette
mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants
et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce
et aux surfaces chaudes.
Consignes de sécurité
• Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil
et devrait être installé pour la protection des enfants
et des personnes à risques.
• On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres
matières inflammables sur l’appareil ni à proximité.
Fenêtre de verre
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil si le panneau
frontal en verre n’est pas en place, est
craqué ou brisé. Confiez le remplacement
du panneau à un technicien agréé.
• La fenêtre doit être en place et scellée avant
l’allumage sécuritaire du foyer.
• La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune
substitution ne peut être utilisée.
• Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre
vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle
est chaude.
Évacuation
• Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation
communs sont interdits.
Inspection initiale et annuelle
• Le foyer et le système d’évacuation devraient être
inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an
par un technicien qualifié.
• L’installation et la réparation devraient être confiées
à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet
d’une inspection par un technicien professionnel
avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la
suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent
une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes,
les brûleurs et les conduits de circulation d’air de
l’appareil soient tenus propres.
• Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans
l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil
par un technicien qualifié et remplacer toute partie du
système de contrôle et toute commande qui ont été
plongées dans l’eau.
• Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit
être utilisé.
• Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout
obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
AVERTISSEMENT
Sortie en cantonnière
Sortie avant
Sorties sur les côtés
Système HeatShift :
Ne pas couvrir ou
placer d’objet sur
les sorties d’air
chaud!
5
Consignes de sécurité
Usage recommandé
• Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage
d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de
l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire
alternative est conseillé.
• Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
solides.
• Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire
de chauffage durant la construction.
Entretien
• Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur
et les passages de circulation d’air propres afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par
des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
6
Specifications
Normes et codes
Alimentation de gaz
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88-2017/CSA 2.33-2017 American National Standard
/ CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use
in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude
Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour les installations à évent direct.
Le foyer 1700KN utilise le gaz
naturel.
Le foyer 1700KP utilise le gaz
propane.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT mâle et est
située du côté gauche de la boîte de foyer. Un robinet
d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la
conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil
pour l’entretien. Consultez la section Alimentation de gaz
à la page 37 pour les détails.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada
CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié,
ou expérimenté doit installer cet appareil.
X
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées à la section Indices signalétiques.
Conversion de gaz
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Les foyers 1700K sont offerts pour usage avec le gaz
naturel ou le gaz propane. Les foyers peuvent être
convertis d’un type de gaz à l’autre. Consultez le Guide
d’installation fourni avec le kit de conversion de gaz
pour plus de détails.
Indices signalétiques
Alimentation électrique
Modèle
Gaz
Altitude (pi)*
1700KN
1700KN
Naturel
Propane
0-4 500 pieds*
Apport maximal (Btu/hre)
36 000
36 000
Apport minimal (Btu/hre)
21 000
22 500
Pression d’admission (c.e.)
4”
10”
Pression d’alimentation
minimale (c.e.)
5”
11”
Pression d’alimentation
maximale (c.e.)
10”
14”
Injecteur du brûleur (no)
DMS#32
DMS#49
Injecteur de veilleuse (no)
51
30
Vis d’apport minimal (n )
220
160
o
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont
certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1
370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour
confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
Les foyers 1700K installés à l’intérieur fonctionnent
avec des piles et chauffent sans électricité. Cependant,
le courant électrique est requis pour faire fonctionner
les accessoires optionnels Ventilateur de circulation
1595CFKV2, Module WiFi GV60WIFI ou Ventilateur de
zone 1270RBK.
Système HeatShift™
Les foyers 1700K sont conçus pour permettre l’installation du système HeatShift optionnel, lequel redistribue
l’air chaud du foyer en utilisant la convection naturelle,
sans nécessiter de ventilateur.
La sortie d’air chaud, située plus haut sur le mur, sur les
murs des côtés ou même dans une autre pièce, réduit
la température immédiatement au-dessus du foyer et
permet d’y placer téléviseur, oeuvre d’art, etcetera.
Veuillez noter que les dimensions d’encastrement
et les dégagements de manteau ou tablette sont
affectés par l’installation du système HeatShift. Voir
“Appendice D—Système HeatShift™” à la page 75
pour plus de détails.
Conversion pour usage à l’extérieur
Les foyers 1700K sont fournis pour applications
intéreures mais peuvent être adaptés pour applications
extérieures. Le foyer, utilisé à l’extérieur, doit être à
l’abri des intempéries tel que définies dans le Guide
d’installation de la trousse de conversion pour
applications extérieures GV60CKO.
7
Accessoires
Accessoires requis Information correcte au moment de l’impression et sujette
à changement sans préavis.
Lits de combustion (un au choix)
1705DWK
Bois de grève
1700DGM
Verre décoratif Murano
1714RSS
Pierres et gravier
1700SWK
Bois fendu
1700BLK
Bûches de bouleau
Panneaux intérieurs (un au choix)
1715FBL
Cannelés noirs
1725RGL
Verre réfléchissant (exige Supports à rainure et ancrage 1725RGL-3)
1735LML
Calcaires
1740SSL
Pierres empilées
Bordure (une au choix)
1730CIK
Barrier Screen
Encadrement - pare-étincelles mailles fines - HeatShift EXIGÉ
4007675
1750v2
Bordures Linear 3-1/2 po, différentes couleurs
4004215
1775LFB
Bordure de finition Linear 1 po, noire
4005564
Accessoires optionnels Information correcte au moment de l’impression et sujette à
changement sans préavis.
Trousses de conversion de gaz
1700KNGK
Conversion au gaz naturel
1700KPGK
Conversion au gaz propane
Autres accessoires
GV60WIFI
Module WiFi - exige Module de commande (V-Module)
GV60CKO
Conversion à foyer extérieur
1506DRK
Pierres additionnelles pour bois de grève
1595CFKV2
Ventilateur de circulation d’air - exige Module de commande (V-Module) GV60VM
1270RBK
Ventilateur de zone
LDK
Système HeatShift (par gravité) - OBLIGATOIRE avec le 1730CIK
Barrière de sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles
chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants.
AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1730CIK est installé.
AVERTISSEMENT
L’installation d’accessoires électriques
optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le
foyer est adapté pour usage extérieur.
8
Dimensions et emplacement
Dimensions
57-3/4” [ 1467 mm]
52” [ 1321 mm]
Sorties pour
Système HeatShift
(enlevez les plaques)
15-1/16”
[383 mm]
Dessus
'«ȵHFWHXUGH
chaleur requis
pour applications
à buse d’évent
vers l’arrière
18-1/2”
[470 mm]
15-1/16”
[383 mm]
Buse d’évent
de 6-5/8” dia.
convertible
du dessus à
l’arrière à
l’installation
Zero Clearance
6WDQG2΍V
Sortie pour ventilateur
de zone 1270RBK
(enlevez la plaque)
9-3/8””
[238 mm]
3-3/4”
[95 mm]
Côté gauche
33-1/8” [841 mm]
14-1/2
2”
[369 mm]
Centre d’évent
Min. 43” [ 1092 mm]
jusqu’au dessous du linteau
4”
[102 mm]
Min. 44-1/2” [ 1130 mm]
jusqu’au haut du panneau de béton
32-3/8” [822 mm]
Lin
nteau de
cha
arpente
49-11/16” [ 1262 mm]
Point d’entrée
de gaz
Sortie pour ventilateur
de zone 1270RBK
(enlevez la plaque)
P i d’entrée
Point
d’
é
électrique
Devant
Côté droit
Dégagement zéro Dégagement
aux écarteurs des zéro aux coins
côtés et arrière
arrières
riè
Emplacement
20-1/2”
[519 mm]
Dégagement
égagement zéro
zér
aux
x coins arrières
arrière
Façade de
charpente
88
”[
22
35
m
m
]
62-1/4” [ 1581 mm]
18”
[457 mm]
19-7/8”
[505 mm]
Centre
d’é
d’évent
t
Installation en coin
9
Planification
Attention
SEUL le personnel qualifié et licencié devrait
installer cet appareil.
1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Est-ce que le Système HeatShift * optionnel sera
utilisé;
•
Hauteur de l’appareil et de la dalle, si utilisée;
•
•
Épaisseur et type de matériaux de finition autour
de l’appareil;
Bordure utilisée*;
•
Autres accessoires optionnels (s’il y en a);
•
Configuration d’évacuation.
2. Déballez l’appareil et enlevez tout ce qui se trouve
autour de l’appareil et à l’intérieur. Recyclez
l’emballage.
3. Vérifiez, à l’aide de la liste de contenu de l’emballage,
si vous avez en main tous les articles nécessaires à
l’installation, incluant :
•
Lit de combustion (emballé séparément);
•
Panneaux intérieurs (emballés séparément);
•
Porte-piles et interrupteur mural;
•
Articles pour installer le système HeatShift
(si utilisé);
•
Accessoires d’évacuation;
•
Trousse de conversion de gaz (si nécessaire);
•
Accessoires pour raccordement électrique
(si nécessaire).
4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur
inclus avec la documentation pour connaître la
séquence d’installation.
AVERTISSEMENT
*Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1730CIK est installé.
10
Avant d’installer
Planification
Concept
Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un
endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation
de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO.
Manteau de cheminée—voir “Dégagements aux combustibles” à la page 12
Encastrement—voir “Encastrement” à la page 14
Bord
dures avec pareétincelles (exigée)
Bordure étroite de 1 po
1775LFB et Bordure plus
large de 3-1/2 po 1750 ajustables, peuvent couvrir
une épaisseur additionnelle
de matériaux de finition
incombustibles.
Le HeatShift est exigé avec
l’Encadrement 1730CIK.
Le panneau de béton est
aboutté à l’encadrement.
Note
e : Le 1730CIFK doit être
inss tallé AVANT le panneau
de béton.
Panneau de béton de 1/2 po d’épaisseur ou l’équivalent—
NON fourni—voir “Finition du mur” à la page 17
Fourni avec buse d’évent vertical, peut-être converti à buse
d’évent horizontal à l’installation
Sorties (4) pour Système
HeatShift optionnel
Foyer 1700K
Support de
manette
Boîtier électrique
(non fourni) pour
alimentation
d’accessoires
optionnels
comme le
ventilateur, WiFi
Fini
i ition
i i
du mur
Tout matériau de finition
couvrant le panneau
de béton doit être
incombustible. Manteau
de
e cheminée combustible
permis en respectant les
normes énoncées à la
page 12
Plancher combustible
Dalle : pas nécessaire.
Si utilisée, doit être à un minimum 4bpo (102 mm)
sous l’ouverture du foyer à moins que le système
HeatShift ne soit utilisé—voir “Appendice D—
Système HeatShift™” à la page 75.
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction, des
craquelures ou autres dommages à certains
objets qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies, photos
ou autres articles sensibles à la chaleur
près ou autour du foyer.
Porte-piles et
interrupteur mural
(exigé)—fourni avec fil
de 35 pieds
Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil
est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau
combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un
panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée en
largeur et profondeur.
AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs
directement au-dessus du foyer sont
construits de matériaux incombustibles
et, même si sécuritaires, leur température
peut excéder 200°F (93°C) selon les
matériaux. Ne pas toucher! Finissez les
murs à l’aide de matériaux conçus pour
résister à ces températures.
11
Planification
Manteau combustible
Dégagements aux combustibles
Vu de côté
NOTE
L’usage du Système HeatShift
optionnel affecte les dégagements
au manteau et dalle protectrice.
Voir “Appendice D—Système
HeatShift™” à la page 75.
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1730CIK est installé.
Saillie ‘A’ du
manteau
Saillie du manteau
(de la surface du panneau de béton)
0 2” 4” ‘A’
6” 8” 10”12”
Hauteur ‘B’ du
manteau
6” [152 mm]
38” [965 mm]
8” [203 mm]
40” [1016 mm]
10” [254 mm]
42” [1067 mm]
12” [305 mm]
44” [1118 mm]
44”
Hauteur
‘B’ du
40” manteau
42”
38”
(du bas du
foyer)
33”
Surface du panneau
de béton incombustible
de 1/2 po [13 mm]
d’épaisseur
Minimum 24 po [610 mm] jusqu’au plafond
AVERTISSEMENT
Plafond
23-7/8”
[606 mm]
Ouverture
du foyer
Minimum de 4 po
[102 mm] jusqu’à
la dalle protectrice
Bas du foyer
12
Ne placez aucun meuble
ou objet à moins de
36 po [914 mm] de la
façade du foyer
9-3/8 po
[238 mm]
Planification
Dégagements aux combustibles
Mur de côté / patte de manteau combustible Vus du dessus
FOYER
FIREPLACE
Surface du
PXUȴQL
Ouverture du foyer
49-11/16” [1262 mm]
Mur
Minimum 4”
[102 mm]
jusqu’au mur
ou patte de
manteau
combustibles
13
Planification
Encastrement
Charpente
NOTE
L’usage du Système HeatShift optionnel
affecte les dégagements au manteau et
dalle protectrice. Voir “Appendice D—
Système HeatShift™” à la page 75.
AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1730CIK est installé.
Entre le dessous
du linteau de la
charpente et la
base du foyer
1RWHODFRQȴJXUDWLRQGȇ«YDFXDWLRQ
SHXWD΍HFWHUODKDXWHXUUHTXLVHSRXU
la cavité - voir page 16.
Panneau de béton incombustible
de 1/2 po [13 mm] d’épaisseur
exigé au-dessus, de chaque côté
et en-dessous de l’ouverture
du foyer (NON-fourni)
Note : Cet appareil doit être installé sur
une plateforme solide qui le supporte bien.
Charpente combustible permise sous le foyer.
Lorsque l’appareil est installé directement sur
de la moquette, tuile ou autre matériau
combustible autre que le bois, l’appareil
doit être installé sur un panneau de métal
ou bois couvrant son entière surface
encastrée, en largeur et profondeur.
43”
[1092 mm]
20”
[508 mm]
57-3/4”
[1467 mm]
14
Dalle protectrice
non-exigée.
Si vous en utilisez
une, voir page 12.
Planification
Encastrement
Tablette partielle, sortie dessus
VXS«ULHXUHGHODFDYLW«FRPEXVWLEOH
14-1/2”
[369 mm]
2XYHUWXUH
du foyer
9-3/8”
[238 mm]
0LQLPXPȋ
[25 mm]
GHG«JDJHPHQW
GHVPDW«ULDX[
FRPEXVWLEOHV
DXWRXUGX
FRQGXLW
Gȇ«YDFXDWLRQ
YHUWLFDO
3DQQHDX
GHE«WRQ
LQFRPEXVWLEOH
de 1/2” [13 mm]
Gȇ«SDLVVHXU
43” [1093 mm] jusqu’au-dessous de la paroi
19-1/4”
[489 mm]
15-1/16”
[383 mm]
Approx. 10-3/4”
[274 mm]
de la surface
arrière du mur
ȴQL¢ODVXUIDFH
DYDQWGHOD
caisse du foyer
VDQVG«YLDWLRQ
GXFRQGXLW
TABLETTE PARTIELLE,
«YHQWGHVVXV
15
Planification
Encastrement
Évacuation—Sortie verticale de raccordement
*Notes sur l’évacuation—toutes
configurations
• Les dimensions données ici pour
l’évacuation sont basées sur l’utilisation
de coudes Dura-Vent. Les dimensions des
rayons de courbe des coudes varient selon
les marques. En général, elles sont plus
grandes pour les autres marques.
Foyer Vu du côté gauche
9-3/8”
[238 mm]
14-1/2”
[369 mm]
Le dégagement
exigé jusqu’au
conduit vertical
est inclus dans
l’espace
de l’écarteur
43” [ 1093 mm] jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
19-1/4”
[489 mm]
Min 1”
[25 mm]
Écarteur
37” [940 mm]
*67-1/2” [ 1715 mm] avec conduit d’évent de 24”
Section de
conduit de 24”
Évacuation—Sortie horizontale de raccordement
Foyer Vu du côté gauche
16
43” [ 1093 mm] jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
19-1/4”
[489 mm]
2-1/2”
[64 mm]
9-3/8”
[238 mm]
14-1/2”
[369 mm]
36-1/2” [927 mm]
*70” [ 1778 mm] avec un conduit d’évent de 24”
Section de
conduit de 24”
• Un conduit vertical d’un minimum de
24 pouces est exigé au raccordement
de l’appareil. Consultez la section “Grille
d’évacuation” à la page 22 pour plus
d’information sur le parcours de conduits
horizontaux permis.
• Trois pouces de dégagement sont exigés au-dessus des conduits horizontaux.
Inclinez les conduits horizontaux vers le
haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce
de dégagement est exigé sur les côtés et
en-dessous des conduits horizontaux et
autour des conduits verticaux.
• Lorsque vous calculez les longueurs de
conduits effectives, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour les joints des
conduits - par exemple, un conduit de 12
pouces ajoutera approximativement 10-1/2
pouces à la longueur totale.
Planification
Finition du mur
Spécifications des matériaux
Panneau de béton incombustible
Incombustibles
Le foyer Linear L2 exige un panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) ou équivalent qui doit être
utilisé comme surface de mur directement autour de
l’ouverture de l’appareil. Les dimensions minimales du
panneau sont indiquées ci-dessous.
Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit
de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le
carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute
combinaison de ces derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai
ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical
à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme
incombustibles.
L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à
l’expansion des différents matériaux.
Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous
surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour
éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par
la chaleur.
Combustibles
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier
comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres
matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils
soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou
non, doivent être considérés comme des matériaux
inflammables.
Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé
autour du panneau de béton mais il est préférable
d’éviter de changer de matériau pour éviter les fissures.
Dimensions minimales du panneau de béton incombustible.
7RXWHȴQLWLRQGXPXUDSSOLTX«HDXIR\HUDX[GLPHQVLRQV
PRQWU«HVFLGHVVRXVGRLW¬WUHLQFRPEXVWLEOH
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
Min. 60” [1524 mm]
E
D
Épaisseur exigée du
panneau de béton
incombustible :
1/2“[13 mm]
A
Min. 44-1/2” [1130 mm]
D
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES
SEULEMENT
MATÉRIAUX
INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE
GUIDE D’INSTALLATION
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
Contour du foyer
Linear 1700
(incluant les écarteurs)
B
Joints conseillés aux coins
SRXUSU«YHQLUOHVȴVVXUHV
C
Bas de l’appareil; allongez
le panneau de béton pour
couvrir l’encastrement.
pouces
[mm]
avec bordures
1750 ou 1775
avec encadrement
1730CIK
A
Min. 20-1/2 [521]
Min. 20-1/8 [511]
B
14-3/4 [375]
15-13/16 [401]
C
Min. 9-1/4 [235]
Min. 8-9/16 [218]
D
Min. 5 [127]
Min. 4-1/2 [114]
E
Min. 50 [1270]
Min. 51-1/16 [1296]
17
Planification
Finition du mur
Finition autour des bordures
(2 1/4
35 ”
m
m
Un matériau additionnel incombustible tel que la tuile
peut être appliqué sur la surface du panneau de béton
ou le panneau peut servir de finition.
Notez cependant qu’une bordure est requise dans
tous les cas. Les matériaux de finition ne doivent pas
couvrir la bordure.
Wider trim (1750)
can adjust up to 1”
forward of surface of
cement board.
Cement board tucks
behind trim.
)
Po
(inssib
th le s
e d cre
es w
ign lo
atec
d
Bordures 1775 et 1750
Seules les bordures 1775 et 1750 pourront être
installées par-dessus le matériau de finition, jusqu’à
5/8 de pouce d’épaisseur pour la 1775 et jusqu’à
1 pouce d’épaisseur pour la 1750.
Encadremenet 1730
L’encadrement 1730 doit être installé AVANT le
panneau de béton. Le panneau de béton et les
matériaux de finition NE PEUVENT PAS être en-dessous
de l’encadrement; ils doivent être aboutés au cadre.
Narrow trim (1775)
can adjust up to 5/8”
forward of surface of
cement board.
Cement board tucks
behind trim.
Encadrement
1730CIK exige
HeatShift. Panneau
de béton abouté au
cadre.
Cadre doit être
installé AVANT le
panneau de béton.
18
of ard f
h l
ov eat ush
erl er; wi
ap ad th
p i n d bo
g f extr
ram a
ing
Planification
Finition du mur
Prévenir les fissures dans la finition
Nous recommandons l’installation du système
HeatShift optionnel afin de réduire la température
du mur et minimiser la possibilité de fissure des
matériaux de finition.
• Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis appropriées pour le
matériau utilisé.
• Utilisez toujours du ruban sur les joints.
• Décalez toujours les joints du panneau mural.
• Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux
ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour
ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière
du panneau de béton derrière les joints peut aider à
contrôler les mouvements créés par l’expansion et la
contraction.
AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1730CIK est installé.
Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré,
une attention particulière devra être portée aux joints
du panneau incombustible et de sa transition avec le
placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures.
Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau incombustible
peuvent causer la fissuration des matériaux de finition
tel que la tuile et autres.
Veuillez noter que les températures sur les surfaces
du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent
excéder 200°F (93°C).
Voice quelques trucs pour aider à prévenir les fissures :
• Permettez aux matériaux de sécher complètement
avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de
béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids
en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une
longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer avant d’appliquer la finition du mur aidera
à éliminer toute humidité.
• Utilisez plusieurs couches minces de composé
à joints et laissez bien sécher chaque couche.
• Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente sont bien secs.
• Après avoir appliqué le matériau de finition du mur,
chauffez graduellement afin de sécher doucement
tout excès d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement.
• Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles
autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez
un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
• Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour
de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de
l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs.
Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures.
Créez un
Provide
joint icih
either
ou ici
here
Fissure
Cracks
19
Évacuation
Concept
Évent sur le dessus ou à l’arrière
Épaisseur du mur
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent de 45
degrés à sortie sur le dessus qui peut être convertie,
lors de l’installation, en buse d’évent à sortie vers
l’arrière—voir “Convertissez la buse d’évent (si
nécessaire)” à la page 31.
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent
pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm)
d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de
n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur
maximale permise pour le conduit horizontal de
l’installation.
Conduits d’évacuation
Cet appareil est certifié pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un
diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés dans ce guide—voir
“Accessoires d’évacuation certifiés” à la page 62.
Suivez les directives d’installation fournies avec chaque
conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut également être converti en une
évacuation colinéaire (1 conduit de 3 po de diamètre et
1 conduit de 4 po de diamètre) à l’aide d’accessoires et
de raccords pour installation dans un foyer et cheminée
à combustible solide—voir “Accessoires d’évacuation
certifiés” à la page 62.
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes
coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de
ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié
pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez
complètement tous les joints extérieurs et pressez le
ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute
température peut être utilisé sur les joints extérieurs
comme substitut au ruban d’aluminium.
Assurez-vous que
tous les joints des
conduits se chevauchent sur un
minimum de 1 ¼ de
pouce (32 mm).
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou
plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage
du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche
pas le conduit. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
10” [254 mm]
Alignez le centre
du conduit au
centre du trou
10” [254 mm]
Avis à l’installateur – Isolation du conduit
d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les
installations d’évacuation à travers les murs extérieurs
sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur
extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans
le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur.
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé
de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm)
dans la direction du courant d’évacuation. Pour une
sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la
sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le
drainage.
20
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de
l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la
paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques
murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à
base de polyuréthane de haute qualité.
Évacuation
Coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
COUDE 90˚
SORTIE
HORIZONTALE
CONDUIT
SORTIE
VERTICALE
COLLIER
TEMPÊTE
CONDUIT
SOLIN
COUDE 90˚
PAROI
D’ISOLATION
AU GRENIER
SORTIE
HORIZONTALE
COUPE-FEU
DE GRENIER
COUPE-FEU
DE PLAFOND
Évent arrière
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
CONDUIT
CONDUIT
COUDE 90˚
CONDUIT
CONDUIT
Évent dessus
Évent dessus
21
Évacuation
Coaxiale
Comment lire la grille d’évacuation
5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale;
donc, 3 pi (91 cm) doivent être déduits de la longueur
du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est
équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).
La grille ci-dessous s’applique aux systèmes d’évacuation avec sorties sur le toit ou au mur.
1.
Une élévation verticale minimum de 24 pouces est
exigée à l’appareil ou après le premier coude.
1.
La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit
pas excéder 40 pi (12,2 m).
6. Tout parcours horizontal doit être élevé de 1/4 po
(7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la
direction du courant d’évacuation. Pour une sortie
d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la
sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre
le drainage.
2. La hauteur minimale pour une sortie sur le toit est
de 6 pi (1,9 m).
3. Toute combinaison d’élévation et parcours du système peut-être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous.
7.
4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent
(2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés excluant la buse d’évent de 45° fournie avec l’appareil.
Un restricteur d’air est exigé pour toutes les
installations—voir “Position des restricteurs” à la
page 23.
Note : Le restricteur est déjà installé à l’orifice
d’évacuation dans a boîte de foyer.
Grille d’évacuation
Configurations d’évacuation
coaxiales permises incluant la
position du restricteur
MAXIMUM 4 coudes de 90º
(ou l’équivalent)
V3
Min. de 3” (7,6 cm)
au-dessus du
conduit horizontal
Min. de 1” (2,5 cm)
autour d’un
conduit vertical
40
38
36
H1
V2
PAS D’INSTALLATION
34
Min. de 1”
(2,5 cm) en-dessous
et de chaque côté du
conduit horizontal
Position #5
32
30
Parcours vertical (pi)
28
Section de conduit
de 24” minimum
V1
26
Position #4
24
22
20
18
Positions #2/3
16
14
12
Exemple 1
Valeur V = V1 (2’) + V2 (4’) + V3 (1’)= 7’
Valeur H = H1 (2’) = 2’
Position du restricteur : #1
Exemple 1
10
Position #1
8
6
4
Buse d’évent de 45°
fournie avec l’appareil
22
24” minimum
élévation verticale
à l’appareil ou
après le premier
coude
PAS D’INSTALLATION
2
0
0
2
4
6
8
10
12
14
16
Parcours horizontal (pi)
18
20
Évacuation
Coaxiale
Position des restricteurs
Le restricteur d’air est situé à l’orifice d’évacuation
dans la paroi supérieure de la boîte de foyer. Réglez
la position du restricteur avant d’installer le panneau
de céramique. Dans les cas ou un ajustement futur
serait nécessaire, le panneau de céramique du haut
devra être enlevé pour accéder au restricteur—voir
“Panneaux intérieurs” à la page 39.
Dans la boîte de foyer—orifice
de la paroi supérieure
UN RESTRICTEUR EST NÉCESSAIRE POUR TOUTES LES
INSTALLATIONS afin d’améliorer l’aspect des flammes
et le rendement. Un restricteur d’air à cinq positions est
fourni et installé dans l’appareil. Le niveau de restriction
requis dépend de l’élévation verticale du système
d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours
horizontal et du nombre de coudes utillisés.
Le niveau de restriction est basé sur des essais
effectués en laboratoire. La position idéale du
restricteur peut varier légèrement, particulièrement
lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près
des limites de configurations permises
pour chaque position.
La grille à la page précédente indique
la position du restricteur à utiliser en
fonction de la longueur du conduit
d’évacuation.
Pour régler la position du restricteur :
1. Vérifiez la grille de la page précédente
afin d’établie la position requise.
2. Dévissez les deux vis de chaque côté
du restricteur déja installé sur la paroi
supérieure à l’intérieur de la boîte de
foyer.
Position #1
Position #2
Position #3
Position #4
3. Glissez le restricteur à la position
requise.
4. Resserrez les deux vis.
Position #5
23
Évacuation
Sortie
d’évacuation
horizontale
Emplacement
de sortie
d’évacuation
horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner
lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air
libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Coaxiale
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le
mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert par
un amoncellement de neige.
• La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille
de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Min. 72”
Max. 72”
G
V
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
CODE EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
DÉGAGEMENTS
MINIMUM
SRXFHV
FP
12
30
A
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
84
210
12
30
K
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
L
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée
pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario.
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
M
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de
deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements di΍érents.
24
Évacuation
Coaxiale
Sortie d’évacuation verticale
Pente du
toit
Minimum
"H"
Plat à 7/12
1' (30 cm)
Plus de 7/12
à 8/12
1,5' (46 cm)
Plus de 8/12
à 9/12
2’ (61 cm)
Plus de 9/12
à 10/12
2,5’ (76 cm)
Plus de 10/12
à 11/12
3,25’ (99 cm)
Plus de 11/12
à 12/12
4’ (122 cm)
Plus de 12/12
à 14/12
5’ (152 cm)
Surplomb ne doit pas
dépasser le conduit
d’évacuation s’il est
à moins de 48” [1220 mm]
du capuchon de sortie
Surplomb
horizontal
Capuchon
de sortie
Mur
vertical
18” [457 mm]
min.
24” [610 mm]
>VRɝWWHQRQYHQWLO«@
36” [914 mm]
VRɝWWHYHQWLO«
Collier
tempête
‘H’
Solin
25
Évacuation
Conversion colinéaire
Installation dans un foyer existant
Note : La partie colinéaire du système d’évacuation ne
peut être installée que dans un foyer et cheminée à
combustible solide.
Cet appareil peut être converti pour applications
colinéaires dans un foyer et cheminée existants. Cet
appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Articles nécessaires : Raccord coaxial à colinéaire Valor
1156CLA, deux conduits flex à 2 plis certifiés pour
appareils à gaz : un de 3 po de diamètre pour entrée
d’air et un de 4 po de diamètre pour évacuation, une
trousse de sortie colinéaire 3 x 4 et solin. Les écarteurs
de caisse pour dégagement zéro fournis avec le foyer
peuvent être enlevés pour cette application.
Sortie colinéaire 3 x 4
FHUWLȴ«H
Conduit Conduit
d’entrée d’évacuation
de 3”
de 4”
Solin
Raccord
colinéaire
Rayon de courbe min. de 3”
pour le conduit d’entrée d’air
et min. de 4” pour le conduit
d’évacuation
1 conduit
d’entrée
d’air de 3”
et
1 conduit
d’évacuation
de 4”
Tous les matériaux
GHȴQLWLRQDXGHVVXVGH
l’ouverture de l’appareil
doivent être incombustibles
Les dégagements
aux combustibles
s’appliquent
Raccord colinéaire 1156CLA
AVANT
Raccord
colinéaire
1156
ARRIÈRE
Foyer
11-11/16”
[297 mm]
9-3/8”
[239 mm]
Buse
d’évacuation
3” [76 mm]
Installation colinéaire dans un foyer existant
Dimensions avec Raccord colinéaire 1156CLA
8-5/8”
(219 mm)
4”
[102 mm]
52”
(1321 mm)
1-1/2” [38 mm]
Buse adaptateur
d’évacuation de 4” [102 mm]
Exigences pour évacuation colinéaire
buse d’air
de 3”
• Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m);
• Conduits verticaux minimum 10 pi (3,0 m);
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un
minimum de 45° de l’axe horizontal;
32-3/8”
(822 mm)
• Restricteur : non utilisé pour évacuation colinéaire.
Note : Les conduits flex d’aluminium colinéaires
devraient être inspectés périodiquement par un
technicien qualifié pour corrosion et dommages et
remplacés lorsque nécessaire.
Si l’installation ne permettra pas l’inspection future
ou le remplacement de conduits d’évacuation flex
d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier
inoxydables devraient être utilisés.
26
18-1/8”
(460 mm)
buse d’évacuation
de 4” sur l’axe central
de l’évent
Évacuation
Installation partielle dans un foyer existant
Note : La partie colinéaire du système d’évacuation ne
peut être installée que dans un foyer et cheminée à
combustible solide.
Cet appareil peut être converti pour applications
colinéaires dans un foyer et cheminée existants. Cet
appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Articles nécessaires : Raccord coaxial à colinéaire Valor
1156CLA, 46DVA-GLC34 ou équivalent, deux conduits
flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : un de 3 po de
diamètre pour entrée d’air et un de 4 po de diamètre
pour évacuation, une trousse de sortie colinéaire 3 x 4
et solin.
Conversion colinéaire
Conduit
d’entrée
de 3”
Sortie colinéaire
[FHUWLȴ«H
Conduit
d’évacuation
de 4”
Solin
Raccord
colinéaire
Rayon de courbe min. de 3”
pour le conduit d’entrée d’air
et min. de 4” pour le conduit
d’évacuation
Les dégagements
aux combustibles
indiqués dans ce
guide d’installation
s’appliquent
Mur
encastré
Cet appareil doit être complètement encastré tout
en maintenant les dégagements aux matériaux
combustibles indiqués dans ce guide.
1 conduit
d’entrée
d’air de 3” et
1 conduite
d’évacuation
de 4”
Exigences pour évacuation colinéaire
• Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m);
• Conduits verticaux minimum 10 pi (3,0 m);
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits
à un minimum de 45° de l’axe horizontal;
• Restricteur : non utilisé pour évacuation colinéaire.
Foyer
Raccord
colinéaire
1156CLA
Installation colinéaire partielle dans un foyer existant
Note : Les conduits flex d’aluminium colinéaires
devraient être inspectés périodiquement par un
technicien qualifié pour corrosion et dommages et
remplacés lorsque nécessaire.
Si l’installation ne permettra pas l’inspection future
ou le remplacement de conduits d’évacuation flex
d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier
inoxydables devraient être utilisés.
27
Évacuation
Conversion colinéaire
Installation dans une cheminée adjacente
Note : La partie colinéaire du système d’évacuation ne
peut être installée que dans un foyer et cheminée à
combustible solide.
Cet appareil peut être converti pour applications
colinéaires dans un foyer et cheminée existants. Cet
appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Articles nécessaires : Raccord coaxial à colinéaire à
l’appareil 46DVA-34CLAA, 46DVA-GLC34 ou équivalent,
deux conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à
gaz : un de 3 po de diamètre pour entrée d’air et un
de 4 po de diamètre pour évacuation, une trousse de
sortie colinéaire 3 x 4 et solin.
Cet appareil doit être complètement encastré tout
en maintenant les dégagements aux matériaux
combustibles indiqués dans ce guide.
Sortie colinéaire
[FHUWLȴ«H
Conduit
d’évacuation
de 4”
Conduit
d’entrée
de 3”
• Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m);
• Conduits verticaux minimum 10 pi (3,0 m);
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits
à un minimum de 45° de l’axe horizontal;
• Restricteur : non utilisé pour évacuation colinéaire.
Note : Les conduits flex d’aluminium colinéaires
devraient être inspectés périodiquement par un
technicien qualifié pour corrosion et dommages et
remplacés lorsque nécessaire.
Si l’installation ne permettra pas l’inspection future
ou le remplacement de conduits d’évacuation flex
d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier
inoxydables devraient être utilisés.
Conduit
d’évacuation
de 4”
Sortie colinéaire
[FHUWLȴ«H
Conduit
d’entrée
de 3”
Solin
Solin
Rayon de courbe min. de 3”
pour le conduit d’entrée d’air
et min. de 4” pour le conduit
d’évacuation
Rayon de courbe min. de 3”
pour le conduit d’entrée d’air
et min. de 4” pour le conduit
d’évacuation
Les dégagements
aux combustibles
indiqués dans ce
guide d’installation
s’appliquent
Exigences pour évacuation colinéaire
Raccord colinéaire
46DVA-GCL34 ou
46DVA-34CLAA
Raccord colinéaire
46DVA-34CLAA ou
46DVA-GCL34
Les dégagements
aux combustibles
indiqués dans ce
guide d’installation
s’appliquent
Mur
encastré
Mur
encastré
Max. 12”
1 conduit
d’entrée
d’air de 3” et
1 conduit
d’évacuation
de 4”
Foyer
Installation avec le 46DVA-34CLAA
28
Foyer
Installation avec le 46DVA-GCL34
1 conduit d’entrée
d’air de 3” et
1 conduit d’évacuation
de 4”
Évacuation
Conversion colinéaire
Exemple d’accessoires—conversion colinéaire
Exemples de Raccords coaxial-à-colinéaire à l’appareil
46DVA-GCL34
46DVA-34CLAA
Exemples configurations de sortie colinéaires
10”
10”
buse diam.
de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air
et l’évacuation des gaz . Un
adaptateur de 3” à 4” peut
être utilisé pour le conduit
d’évacuation.
Sortie colinéaire typique
Solin
Trousses de sortie colinéaire
Alternative à la conversion co-linéaire à co-axiale à la sortie
Adaptateur
colinéaire à
coaxiale
avec...
Capuchon de sortie
coaxiale
Solin
29
Installation
Préparation de l’appareil
Déballez l’appareil
Mise en garde
Attention aux rebords coupants! Portez des gants!
Écarteur
1. Enlevez l’emballage de carton et recyclez-le.
2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil.
3. Enlevez la fenêtre et mettez-la de côté pour éviter
de l’endommager—voir “Enlevez la fenêtre” à la
page 33.
4. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation, incluant :
•
Panneau de béton incombustible certifié ou
équivalent;
•
Panneaux intérieurs et lit de combustion (emballés séparément);
•
Système HeatShift, si utilisé;
•
Bordure avec pare-étincelles;
•
Accessoires pour système d’évacuation;
•
Accessoires pour installation électrique si le ventilateur est utilisé.
Écarteurs installés
Pliez les
écarteurs
Fixez les écarteurs
The standoffs are supplied flat on the firebox sides
and fixed at one end. Swivel up the flat standoffs, bend
them as shown and fix the loose end to the top of the
firebox.
Enlevez le déflecteur de chaleur
Enlevez le déflecteur de chaleur du dessus de la caisse
de l’appareil (3 vis).
Si vous utilisez la buse à sortie sur le dessus (telle que
fournie) ou le Système HeatShift, le déflecteur n’est pas
utilisé; recyclez-le.
Si vous utilisez la buse à sortie arrière, gardez le
déflecteur pour le réinstaller après avoir converti la
buse d’évent en sortie arrière—voir section suivante.
30
Enlevez le déflacteur de chaleur (3 vis)
Installation
Préparation de l’appareil
Convertissez la buse d’évent (si nécessaire)
Cet appareil est fourni avec buse d’évent à sortie sur
le dessus. Elle peut être réorientée vers l’arrière à
l’installation.
Notez que le déflecteur de chaleur devra être
réinstallé sur le dessus de l’appareil si la buse de
sortie est orientée vers l’arrière sauf si le Système
HeatShift est utilisé.
1. Détachez la buse de l’appareil (6 vis).
2. Tournez la buse pour que sa sortie soit orientée vers
l’arrière; fixez-la de nouveau à l’appareil (6 vis).
3. Réinstallez le déflecteur de chaleur sur le dessus de
la caisse tel qu’indiqué (3 vis).
Enlevez la buse (6 vis)
Réinstallez le déflecteur
de chaleur sur le dessus
de l’appareil (3vis)
Tournez la buse de façon à
ce qu’elle soit orientée vers
l’arrière et réinstallez-la
(6 vis)
Buse de sortie arrière avec déflecteur exigé
31
Installation
Préparation de l’appareil
Placez l’appareil dans la charpente
1. Enlevez les 4 vis retenant l’appareil à la pallette
d’expédition.
2. En faisant très attention de ne pas vous couper sur
les rebords, soulevez l’appareil et placez-le dans la
charpente. Assurez-vous que l’appareil soit à la hauteur appropriée considérant la hauteur de la dalle ou
plancher combustible.
3. Dépliez les quatre onglets de fixation de chaque
côté de l’appareil.
4. Fixez l’appareil à la charpente avec 4 vis ou clous.
Note : La façade de métal de l’appareil doit être égale
aux poteaux de la charpente.
façade de
l’appareil
façade égale
aux poteaux
onglets de
fixation (4)
Appareil égal aux poteaux
de la charpente
32
Installation
Préparation de l’appareil
Enlevez la fenêtre
La fenêtre est maintenue en place par un levier à
ressort de chaque côté.
1. Pour enlever la fenêtre, repérez les deux leviers de
chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse.
Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des
languettes de fixation du cadre de la fenêtre.
Cadre de
fenêtre
2. Tirez avec précautions sur le haut de la fenêtre pour
la dégager.
3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et
placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
Rainure
Coupes transversales
33
Installation
Système HeatShift™—si utilisé
Installez les buses HeatShift
Enlevez le déflecteur de convection
1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse
de l’appareil (6 vis chacun).
Pour que le système HeatShift soit efficace, le
déflecteur de convection situé au-dessus de la boîte de
foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi
l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits
installés sur le dessus de la caisse du foyer.
Enlevez le déflecteur de convection de l’appareil. Il est
retenu par trois vis situées juste derrière la paroi avant
de l’appareil. Recyclez le déflecteur puisqu’il ne sera pas
utilisé.
Voir “Appendice D—Système HeatShift™” à la page
75 pour plus de détails concernant l’installation du
système HeatShift.
Paroi avant de l’appareil transparente pour clarification
2. Installez les buses fournies avec le LDK choisi sur la
caisse de l’appareil (6 vis chacun).
Dé
flec
teu
r
de
con
ve c
t io
n
Enlevez le déflecteur de convection
AVERTISSEMENT
Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE
RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s.
34
AVERTISSEMENT
Les foyers Linear exigent l’enlèvement
du déflecteur de convection interne
pour que le système HeatShift fonctionne
bien—lisez attentivement ces directives!
Installation
Alimentation électrique
Raccordez l’alimentation électrique (si
nécessaire)
Cette section indique comment faire le raccordement
électrique à l’appareil dans les cas ou le Ventilateur de
circulation d’air 1595CFKV2 et/ou la Trousse WiFi
GV60WIFI optionnels sont utilisés.
2. Dans une boîte électrique à usage multiple pouvant
être montée sur une surface d’acier (Iberville BC
1110 ou équivalente), insérez le câble par une des
entrées défonçables à l’arrière de la boîte et dans la
bague de blocage du serre-fil (si utilisée).
Tout raccordement électrique doit être effectué
par un électricien qualifié selon les normes des
codes locaux ou, en l’absence de codes locaux,
selon National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code
canadien de l’électricité, CSA C22.1.
Spécifications
1595CFK—120 V, 60 Hz, moins de 1 amp
Trousses GV60WIFI—120 V, 60 Hz, 200 W, halogène
Exigences générales
Le ventilateur 1595CFKV2 et la trousse WiFi GV60WIFI
optionnels sont alimentés par un module de commande, le V-module (vendu séparément) qui inclut
une fiche polarisée qui se branche dans une prise de
courant mise à la terre installée dans la caisse du foyer
par un électricien qualifié.
Bague de
blocage
3. Enlevez la gaine des fils et raccordez-les à la prise de
courant mise à la terre.
Notes
• Le ventilateur est contrôlé par la télécommande.
• La prise et sa boîte de raccordement doivent être
situées tel qu’indiqué ici. Le câblage dans la boîte doit
être certifié pour une température minimale de 90 °C.
Installation
1. Insérez le câble dans un serre-fil et dans le trou de
la caisse de foyer en bas à droite. Ne pas serrer le
serre-fil à ce moment.
Caisse du
foyer
Poteau
Sortez juste assez de
câble pour faciliter le
raccordement
35
Installation
4. Montez la boîte électrique à la paroi de la caisse du
foyer à l’aide de vis à métal auto-taraudeuses. Tirez
l’excès de câble vers l’extérieur à travers le serre-fil
et serrez la bague de blocage au serre-fil. Un serrefil sans bague de blocage peut être utilisé—assurezvous que le serre-fil est approprié pour le type de
câble utilisé.
Alimentation électrique
6. Montez la prise de courant dans la boîte électrique.
7. Montez le couvercle d’acier à la boîte électrique et
branchez les accessoires utilisés.
5. Serrez le serre-fil à l’extérieur de l’appareil et fixez
l’excès de câble à la charpente.
36
Installation
Alimentation de gaz
Raccordez l’alimentation de gaz
Pressure test the supply line for leaks
Le point d’accès de la conduite de gaz est de type mâle,
3/8 po NPT et est situé à gauche de l’appareil.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
X
L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable
afin de permettre le débranchement pour l’entretien.
Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé
sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite
souple.
Entrée pour
conduite de gaz
2-1/2” (64 mm)
diam.
4
(10 ”
2m
m)
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/
po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas,
communiquez avec votre détaillant.
Fenêtre
Paroi
avant de
l’appareil
3-3/4”
(95 mm)
Entrée de gaz—côté gauche
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes
locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre
doivent être étamées aux fins de protection contre les
composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Conduite flex
fournie avec
l’appareil
Caisse de
l’appareil;
paroi avant
transparente
pour
clarification
Récepteur
Ajustement de pression
d’admission derrière le
capuchon de plastique
Assemblage de la soupape à gaz
Soupape à gaz
Le diamètre et l’installation de la conduite
d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent
une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue de
pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
37
Installation
Alimentation de gaz
Vérification de la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 7 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
Connexion
de
vérification
de pression
d’admission
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
Mise en garde
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il
y a des fuites! Corrigez immédiatement toute fuite
détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée
aux schémas en bas. Un régulateur intégré à la soupape
contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites
de pression appropriées sont indiquées dans ce
guide—voir “Specifications” à la page 7.
La vérification de la pression devrait être faite avec le
brûleur allumé et le thermostat à la position la plus
élevée—voir ”Appendice A—Consignes d’allumage” à la
page 66 pour tous les détails de la procédure.
38
Vérification de la pression
Pression
d’admission
de la soupape
Vis d’ajustement
de pression
d’admission située
sous le capuchon
de plastique ici
Installation
Les panneaux de revêtement intérieurs s’installent
de la manière indiquée ci-dessous à l’exception des
Panneaux de verre 1725RGL et Pierres empilées
1740SSL—veuillez consulter les directives fournies avec
l’ensemble de panneaux.
Panneaux intérieurs
Placez la section de droite sur le rebord de la paroi
arrière de la boîte de foyer. La section est maintenue sur un côté par le panneau du côté droit et
sur l’autre par un onglet à sa base. Glissez la section
droite derrière le panneau du côté droit.
Déballez les panneaux soigneusement.
1. À l’intérieur de la boîte de foyer, en haut de chaque
côté, dévissez les supports d’ancrage des panneaux
juste assez pour en permettre la rotation.
2. Placez le panneau droit contre la paroi droite de la
boîte de foyer.
4. Le panneau du haut est fourni
en deux sections identiques. Le
dessus du panneau est bisauté et
le dessous est droit à l’avant et encoché à l’arrière. Lorsqu’installé le
panneau repose sur le dessus du
panneau arrière et des panneaux
des côtés. À l’avant, il est supporté
par le support de panneau fixé au
rebord avant du foyer.
dessus
dessous
(côté feu)
panneau
arrière
Insérez la section droite du panneau du haut vers le
coin droit.
3. Le panneau arrière est fourni en trois sections qui
s’imbriquent l’une dans l’autre. Deux des sections
sont identiques. Le bord encoché de ces sections se
place vers le milieu pour s’imbriquer à la section du
centre.
Support du
panneau du
haut
5. En la maniant avec grands soins, insérez la deuxième section du panneau du haut sur le dessus
de la section déjà installés.
Sections du panneau arrière—vues du dessus
39
Installation
6. Placez la section du centre du panneau arrière sur
le rebord de métal et glissez-la contre la section de
droite déjà installée. L’encoche de la section du centre devrait se nicher dans celle de droite.
7. Placez le panneau gauche contre la paroi
gauche de la boîte de foyer.
8. Resserrez les vis des supports d’ancrage
des panneaux de chaque côté.
9. Insérez la dernière section du panneau arrière derrière le panneau du côté gauche et posez-la sur le
rebord. Placez-la pour qu’elle s’imbrique sur la section du centre tel qu’illustré.
40
Panneaux intérieurs
10. Soulevez et placez la section de gauche du panneau
du haut la plaçant sur le dessus du panneau de côté
gauche et le panneau arrière.
NOTE : S’il y a des espaces inégaux entre les sections du panneau arrière, soulevez la languette
située à chaque bout du rebord sur lequel sont
posées les sections. Pliez légèrement la languette
pour fermer l’espace.
Installation
Bois de grève 1705DWK
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil)
• Ensemble bois de grève contenant :
•
6 bûches
Lits de combustion
Installation
Plateforme
Déballez l’ensemble avec soin.
1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur.
Les ouvertures de la plateforme devraient être en
dessous.
Installed platform
2. Répandez, à la main, la vermiculite sur la surface du
brûleur pour qu’elle ne forme qu’une seule couche
égale aux bords du brûleur. Ne pas verser la vermiculite du sac et ne pas en mettre trop pour
éviter de bloquer les orifices du brûleur.
•
•
10 galets
1 sac de vermiculite
NOTE : Assurez-vous que la vermiculite n’entre pas
dans l’espace sous l’écran de la veilleuse.
Écran de veilleuse
41
Installation
Bûches et galets
Chaque bûche est équipée de chevilles pour aider à
la placer sur la plateforme. Installez les bûches tel
qu’indiqué ci-dessous.
Lits de combustion
4. Placez la bûche arrière droite tel qu’indiqué. Pivotez
le bout droit de la bûche pour couvrir un trou de la
plateforme.
1. Placez la bûche arrière au centre du foyer à l’arrière.
NOTE : Il y a deux trous pour la cheville gauche de
cette bûche.
Gaz naturel : Placez la cheville gauche de la bûche
dans le trou avant.
Gaz propane : Placez la cheville gauche de la bûche
dans le trou arrière.
gaz
propane
gaz naturel
2. Placez la bûche arrière gauche tel qu’indiqué.
3. Placez la bûche avant tel qu’indiqué.
42
5. Placez la bûche de croisement droite insérant sa
cheville dans la plateforme tel qu’indiqué. Pivotez
l’autre bout et pour le placez sur la bûche arrière
vous assurant qu’elle est bien ancrée.
Installation
6. Placez la cheville de la bûche de croisement du
centre sur la bûche arrière tel qu’indiqué. Pivotez
l’autre bout pour qu’il soit près du bord intérieur de
la boîte de foyer.
Lits de combustion
IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec la
vermiculite fournie avec le foyer Valor. L’usage d’autres
matériaux peut endommager le foyer et annuler la
garantie.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous
qu’aucune particule de vermiculite ne
soit laissée dans les environs du foyer
afin d’éviter qu’elle ne soit avalée par de
jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour
du foyer après l’installation.
7. Ajoutez de la vermiculite sur la plateforme à
l’extérieur du brûleur si désiré.
8. Placez les galets sur la plateforme. Ne pas placer de
galet sur le brûleur.
1705DWK—Bois de grève installés
43
Installation
Lits de combustion
Verre décoratif Murano 1700DGM
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil)
• Ensemble Verre décoratif Murano contenant :
•
1 sac d’éclats de verre transparents
•
1 plaque de verre
3. Répandez, à la main, les éclats de verre sur le
brûleur, ne formant qu’une seule couche. Ne pas
verser les éclats de verre du sac et ne pas en
mettre trop pour éviter de bloquer les orifices du
brûleur.
Installation
Déballez l’ensemble avec soin.
1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur.
Les ouvertures de la plateforme devraient être en
dessous.
4. Des éclats de verre peuvent être placés sur la
plaque de verre pour couvrir le bord avant du
brûleur et devant et derrière l’écran de la veilleuse.
NOTE : Assurez-vous que l’espace sous l’écran de la
veilleuse ne contienne pas d’éclats de verre.
Installed platform
2. Installez les 8 morceaux de verre sur la plateforme,
côté lisse sur le dessus et texturé en dessous. Observez l’image ci-dessous car les pièces ne sont pas
toutes de la même grandeur.
aire de la
veilleuse
Écran de veilleuse
pièces plus étroites à l’arrière
plus
étroite
pièces les plus
longues au milieu
pièces plus larges à l’avant
Vues du dessus—pièces de verre
Pièces de verre installées
plus
large
IMPORTANT : N’utilisez que les éclats de verre
homologués pour votre foyer Valor ou les éclats de
verre trempés de marques American Fireglass™ ou
firegear. L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre
peut endommager votre foyer et rendre la garantie
nulle.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous
qu’aucun éclat de verre ne soit laissé
dans les environs du foyer afin d’éviter
qu’il ne soit avalé par de jeunes enfants.
Passez l’aspirateur autour du foyer après
l’installation.
44
Installation
Lits de combustion
Pierres et gravier 1714RSS
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil)
• Ensemble Pierres et gravier contenant :
•
Installation
1. nstallez la plateforme de métal autour du brûleur.
Les ouvertures de la plateforme devraient être en
dessous.
5 bûches
2
1
3
Plateforme installée
•
34 pierres (couleurs assorties)
2. Mélangez le gravier noir et gris et répandez-le, à la
main, en une seule couche sur le brûleur. Ne pas
verser le gravier et me pas en mettre trop pour
d’éviter de bloquer les orifices du brûleur.
NOTE : Assurez-vous que l’espace sous l’écran de la
veilleuse ne contienne pas de gravier.
x 34
•
1 sac de 1/2 lb de gravier gris
•
1 sac de 1/2 lb de gravier noir
3.
Placez une pierre à gauche de l’écran de veilleuse
tel qu’indiqué.
Déballez l’ensemble avec soin.
45
Installation
Lits de combustion
4. Placez le reste des pierres sur la plateforme autour
du brûleur.
7.
Placez la bûche no 3 au centre du brûleur, tel
qu’indiqué.
3
1
Bûches
Installez les bûches de façon à ce qu’un bout repose
sur une plus grosse pierre et l’autre bout sur le gravier.
De cette façon, il y aura un espace entre la bûche et le
gravier.
5. Placez une bûche no 2 sur la gauche tel qu’illustré.
Ne bloquez pas la flamme de veilleuse.
8. Placez l’autre bûche no 1 tel qu’indiqué ci-dessous.
3
2
1
9. Placez l’autre bûche no 2 tel qu’indiqué ci-dessous.
6. Placez une bûche no 1 tel qu’indiqué ci-dessous.
2
1
46
1
2
Installation
2
Lits de combustion
1
3
1
2
1714RSS—Pierres et gravier installés
IMPORTANT : N’utilisez que les pierres, morceaux
de bois et gravier de céramique certifiés fournis
avec le foyer Valor. L’utilisation d’autres marques de
céramiques peut endommager le foyer et rendre la
garantie nulle.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous
qu’aucune particule de gravier ne soit laissée dans les environs du foyer afin d’éviter
qu’elle ne soit avalée par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer
après l’installation.
47
Installation
Lits de combustion
Bois fendus 1700SWK
Bûches, braises et éclats de bois
Pièces requises
• Les bûches sont marquées d’un chiffre pour faciliter
l’installation.
• Plateforme de métal noire (fournie avec le foyer)
• Ensemble Bois fendus contenant :
•
1 sac d’éclats de bois en céramique
•
1 sac de braise en céramique
•
11 bûches de céramique
Installation
Platforme
Déballez l’ensemble avec soin.
Installez la plateforme de métal autour du brûleur. Les
ouvertures de la plateforme devraient être en dessous.
• Certaines bûches ont également une cheville de position à insérer dans les trous CARRÉS de la plateforme.
Plateforme installée
• Certaines bûches chevauchent le brûleur.
48
Installation
Lits de combustion
1. Installez les bûches selon les images ci-dessous.
Utilisez l’ordre suivant : bûches 1, 2, 3, 4, 6, 5, 7, 9, 8,
10 et 11.
Notes
•
•
•
•
•
•
•
Bûche 1 empiète légèrement sur l’écran
de veilleuse.
Bûche 2 repose sur l’encoche de la bûche 1.
Bûche 3 - son bout étroit repose sur l’écran
de veilleuse.
Bûche 4 chevauche le brûleur.
1
3
•
•
•
•
5
2
Bûche 11 repose sur l’encoche de la bûche 10.
8
6
4
Bûche 6 chevauche le brûleur.
Bûche 5 repose sur l’encoche arrière de la bûche
6.
Bûche 7 repose sur l’encoche avant de la bûche
6.
Bûche 9 chevauche le brûleur.
Bûche 8 repose sur l’encoche de la bûche 9.
Bûche 10 repose sur le coin arrière droit du
brûleur.
10
9
7
11
5
1
2
6
4
3
8
7
10
9
11
7
49
Installation
2. Répandez, à la main, les braises en une seule
couche sur la surface du brûleur. N’empilez pas
les braises pour éviter de bloquer les orifices du
brûleur.
Lits de combustion
4. Ajoutez des éclats de céramique aux braises.
NOTE : Assurez-vous que l’espace sous l’écran de
veilleuse ne contienne pas d’éclats ni de braise.
Écran de veilleuse
3. De la braise peut être ajoutée sur la plateforme
pour cacher le bord du brûleur ou les trous ronds
encore visibles.
Écran de veilleuse
1700SWK—Bois fendus installés
IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec les
braises et éclats de céramique fournis avec le foyer
Valor. L’usage d’autres produits peut endommager le
foyer et rendre la garantie nulle.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous que
ni braise, ni éclats de céramique ne soient
laissés dans les environs du foyer afin
d’éviter qu’ils ne soient avalés par de
jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour
du foyer après l’installation.
50
Installation
Bûches de bouleau 1700BLK
Pièces requises
• Plateforme de métal noire (fournie avec le foyer)
• Ensemble Bûches de bouleau contenant :
•
Lits de combustion
Installation
1. IInstallez la plateforme de métal autour du brûleur.
Les ouvertures de la plateforme devraient être en
dessous.
9 bûches
Plateforme installée
2. Placez bûche L2 insérant sa cheville dans le trou de
la plateforme tel qu’illustré ci-dessous.
L2
•
1 sac de braises grises (sac de 8 tasses))
•
1 sac d’éclats de céramiques
Déballez l’ensemble avec soin.
3. Placez bûche L1 sur L2 et posez l’autre bout sur la
plateforme devant le brûleur.
L2
L1
51
Installation
Lits de combustion
4. Placez bûche L12 à droite de L2, le Y sur le brûleur
et l’autre bout sur la plateforme arrière tel
qu’illustré ci-dessous.
7.
Placez bûche L5 sur L4 et posez l’autre bout sur la
plateforme devant le brûleur.
L4
L2
L5
L12
L1
L6
L12
5. Placez bûche L5 derrière le brûleur, à droite de L2,
insérant sa cheville dans le trou de la plateforme.
8. Placez bûche L8 sur le coin arrière droit du brûleur
insérant sa cheville dans la plateforme.
L2
L4
L12
L8
L5
6. Placez bûche L4 sur L5 et posez l’autre bout sur la
plateforme devant le brûleur.
9. Placez bûche L3 sur L8 et posez l’autre bout sur la
plateforme devant le brûleur.
L5
L4
L8
L4
L12
52
L3
Installation
Lits de combustion
10. Place bûche L9 entre L4 et L3, le bout étroit audessus du brûleur et l’autre bout sur la plateforme
tel qu’illustré ci-dessous.
L5
L4
L9
L1
11. Distribuez des braises à la main sur le brûleur, entre les bûches. Ajoutez-y des éclats au choix.
L8
L3
L2
L5
L12
L6
L4
L8
L9
L3
1700BLK—Bûches de bouleau installées
IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec les
braises et éclats de céramique fournis avec le foyer
Valor. L’usage d’autres produits peut endommager le
foyer et rendre la garantie nulle.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous que
ni braise, ni éclats de céramique ne soient
laissés dans les environs du foyer afin
d’éviter qu’ils ne soient avalés par de
jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour
du foyer après l’installation.
53
Installation
Réinstallation de la fenêtre et vérification
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
1. Placez la fenêtre dans
la rainure du bas.
Assurez-vous que
la rainure soit libre
de toute particule
avant d’installer la
Rainure
fenêtre.
Cadre de
fenêtre
du bas
2. Poussez le haut de la fenêtre contre le foyer.
Coupes
transversales
AVERTISSEMENT
La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été
enlevée. Une installation fautive peut
causer des blessures sérieuses et/ou des
dommages à l'appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien
ancrée dans le rail du bas;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de
fenêtre;
• Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurer que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit
bien scellée à la boîte de foyer avant
d'utiliser le foyer.
3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de
chaque côté et accrochez-les aux languettes du
cadre de fenêtre.
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre
peut :
• Causer la fuite de monoxide de carbone.
• Affecter le rendement du foyer.
• Endommager les pièces.
• Causer la surchauffe résultant en des
conditions dangeureuses.
Les dommages causés par l'installation
fautive de la fenêtre ne sont pas
couverts par la garantie Valor.
4. Tirez sur le haut de la fenêtre pour vous assurer que
les leviers à ressort fonctionnent bien.
5. Appuyez fermement sur le pourtour de la fenêtre
pour vous assurer de bien sceller la fenêtre au foyer.
6. Insérez la plaquette de sécurité entre la vitre et le
cadre de la fenêtre tel qu’indiqué ci-dessous.
54
Plaquette de sécurité
Installation
Interrupteur mural et porte-piles
Porte-piles et Interrupteur mural (exigé)
La trousse Porte-piles et Interrupteur mural est fournie
avec le foyer et doit être branché au récepteur.
Le récepteur est situé sous la fenêtre, à gauche de la
soupape à gaz. Il est tenu en place avec des bandes
Velcro.
1. Sortez le récepteur du foyer.
2. Faites passer la borne blanche du fil de l’interrupteur mural dans un des trous d’accès de la caisse du
foyer. ÉVITEZ de faire passer le fil par-dessus la boîte
de foyer ou de le placer de façon à ce qu’il la touche.
Assurez-vous qu’il y ait assez de fil pour pouvoir
manipuler le récepteur une fois branché. Note :
Conservez toute longueur additionnelle de fil près
du foyer.
3. Branchez la borne blanche au raccord à 5
broches sur le récepteur puis branchez le câble
d’alilmentation à la borne sur le récepteur.
IMPORTANT : La
connexion ne se fait
que d’un côté.
4. Faites passer le fil du harnais de connexion sous la
boîte de foyer et fixez le fil à la charpente avec des
broches isolantes (non incluses).
5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans
une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de
raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais
soit pincée tout en laissant assez de longueur dans
la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et
au porte-piles.
Pince retenant
le harnais
Gaine du
harnais de
connexion
6. Fixez la boîte de raccordement en position finale en
utilisant les vis appropriées (non-incluses).
7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur
et branchez l’interrupteur.
Ne pas forcer la
borne ou endommager les fiches du
récepteur!
Mise en garde
NE BRANCHEZ PAS LE PORTE-PILES AU RÉCEPTEUR
jusqu’à ce que tous les fils aient été branchés
au récepteur afin d’éviter un court-circuit qui
pourrait détruire les composantes électriques.
NE PAS FAIRE PASSER les fils sur le dessus de
l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne
contactent pas le boîte de foyer.
55
Installation
8. Montez l’interrupteur à la boîte de raccordement avec 2 longues vis fournies. Note : Placez
l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir
du consommateur.
Interrupteur mural
11. Insérez l’attache autobloquante dans les 2 fentes du
couvercle du porte-piles.
12. Aboutez le porte-piles au couvercle et fixez-le au
couvercle avec l’attache autobloquante. Laissez
l’espace nécessaire pour brancher le connecteur
bouton-pression du porte-piles.
Attache
autobloquante
Fentes du
couvercle
9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur
et fixez-la à la boîte de raccordement avec 2 longues
vis fournies.
Connecteur
boutons-pression
Arrière
Avant
10. Fixez la plaque de couverture de la boîte de raccordement avec 4 vis fournies.
Mise en garde
N’UTILISEZ PAS de tourne-vis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles ou
manette! Ceci pourrait causer un cout-circuit.
NE PAS LAISSER l’antenne du récepteur toucher
le fil d’allumage afin d’éviter un court-circuit du
récepteur.
56
13. Branchez le connecteur à bouton-pression, insérez
4 piles alcalines AA 1.5 volt (fournies avec le foyer)
et placez le porte-piles dans la boîte de raccordement.
Note : Ne placez pas de piles dans le récepteur,
seulement dans le porte-piles à côté de
l’interrupteur mural.
14. Vérifiez la fonction de l’interrupteur mural—voir
“Appendice C—Interrupteur mural” à la page 74
Installation
Synchronisation de la télécommande
Fréquence Radio
918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles
de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique
Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences
nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris des interférences qui peuvent
causer un mauvais fonctionnement.
Récepteur derrière le panneau avant
à gauche de la soupape à gaz
Synchronisation Récepteur / Télécommande
Le récepteur et la manette de télécommande doivent
être synchronisés avant la première utilisation. Notez
que les piles doivent être déjà installées dans le portepiles mural.
1. Insérez deux piles alcalines AAA 1.5 V dans
la manette.
Bouton
RESET
Velcro
Borne de
connexion
du portepiles
Panneau avant
de l’appareil
2. Repérez le bouton RESET sur le récepteur.
3. Avec un objet effilé, pressez et tenez le bouton
RESET du récepteur jusqu’à ce que vous entendiez
deux bips. Après le second bip plus long, relâchez
le bouton.
4. Dans les 20 secondes suivantes, appuyez sur le
bouton sur la manette de télécommande.
et des chiffres seront affichés. Deux courts bips
indiquent que la synchronisation est complète.
RESET
Bouton RESET
Si vous entendez un long bip, la synchronisation n’a pas
été faite ou la connexion des fils n’est pas correcte.
La télécommande est prête à être utilisée. Cette
procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est
pas affectée par le changement des piles.
57
Installation
Synchronisation de la télécommande
Installez le Support de manette
La télécommande inclut un suppport mural pour sa
manette. L’installation du support est offerte si le
consommateur le désire
Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra
être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie
avec le kit. Couvrez les vis avec les capuchons incluts
pour un meilleur fini.
Une fois installé, le support est magnétique simplement placez la manette dans le support.
IMPORTANT : TL’endroit où sera rangée la manette est
important afi n d’assurer la température constante.
Nous recommandons que la manette soit située entre
3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également, il est important de
ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur
ou en contact direct avec le soleil; ceci aff ecterait son
détecteur de température.
58
Installation
Vérification de l’opération et aération
Vérifiez l’opération
Repérez l’obturateur d’air
Avec la télécommande, augmentez et diminuez
la hauteur des flammes pour vous assurer que la
portée maximale des réglages fonctionne bien—voir
“Appendice B—Guide de télécommande” à la page
67.
Réglez l’aération (si nécessaire)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable
permettant le contrôle de l’aération primaire (NG
seulement). L’obturateur est réglé à un certain degré
d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce
réglage donnera le rendement optimal pour la majorité
des installations.
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de
l’altitude et autres considérations, l’aspect des
flammes peut être amélioré en changeant le réglage
de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait
être déterminée seulement après avoir fait fonctionner
l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la
fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des
flammes suivant un réchauffement de 15 minutes.
Levier de l’obturateur d’air
Ouvert
Fermé
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra
les flammes plus transparentes et bleues et le
rougeoiement des éléments de céramique sera plus
apparent.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des
éléments de céramique sera moins apparent.
Vu du haut—Levier d’ajustement de l’obturateur d’air situé
sous la boîte de foyer derrière le panneau avant de l’appareil
Trop peu d’aération peut causer la formation de
carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
59
Installation
Installez le support de plinthe
Installez le support de plinthe en l’accrochant
verticalement dans l’encoche du support de
renforcement situé derrière la paroi avant de l’appareil,
juete en bas de la fenêtre.
Bordure et Pare-étincelles
Encadrement 1730CIK
AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1730CIK est installé.
Si vous installez l’Encadrement 1730CIK, vous devez le
faire AVANT de poser le panneau de béton.
Support
de plinthe
1. À chaque coin de l’ouverture de la caisse du foyer
coupez les pièces de métal formant les coins; ils ne
sont pas utilisés pour cet encadrement. Les pièces
se brisent en les pliant et dépliant mais aussi avec
un ciseau à métal.
Support de
renforcement
Installez la bordure et le pare-étincelles
Installez au foyer la bordure choisie par le
consommateur selon le Guide d’installation fourni avec
la bordure. Installez également le pare-étincelles.
Montrez au consommateur où sont les piles et
comment pour accéder aux commandes du foyer.
Remettez au consommateur tous les Guides
d’installation afin de pouvoir y référer dans le futur.
2. Enlevez le déflecteur de convection de l’appareil.
Il est retenu pas des vis (3) situées juste derrière
la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déflecteur
puisqu’il ne sera pas utilisé. Voir “Appendice D—Système HeatShift™” à la page 75.
60
Schéma des connexions
Schéma des connexions GV60
Bouton MAN
Alimentation
Porte-piles
Bouton principal
Éclairage
120V
basse tension
RBWSK
Module de
commande
(V-module)
noir
rouge
Thermocouple
Veilleuse
Requis pour ventilateur
et kit WiFi optionnels
Bloc
interrupteur
+DUQDLVGHFRQQH[LRQ¢ȴOV
ÉCLAIRAGE
Connecteur
Allumage
ALIMENTATION
Soupape combinée
jaune
Module
Wi-Fi
rouge
Antenne
(optionnel)
Récepteur
PANEL
V-module
requis
Câble d’alimentation
Bouton RESET
61
Accessoires d’évacuation certifiés
Accessoires d’évacuation certi¿és pour foyers Valor 1700
DURA-VENT
SELKIRK
ICC EXCEL
DIRECT
SECURE
VENT
RLH
INDUSTRIES
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
BDM
Code de produits / disponibilité par fabricant
Coaxial standard
46DVA-HC
4DT-HC
TM-4HT
—
—
4DHC round
658DVK2
940160
Coaxial deluxe
—
—
TM-4RHT
—
—
4DHCS square
—
940160
Coaxial grands vents
—
—
—
SV4CHC
—
—
—
Horizontal
Description
des produits
Coaxial standard
46DVA-VC
4DT-VT
—
—
HSDV46581313
4DH-1313
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
—
TM-4SVT
SV4CGV
—
—
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
HS-C33U-99
HS-C33U-99
HS-C33F-1313
HCL-99-33
HCL-99-33
HCL-913-33
HCL-913-33
HCL-1313-33
46DVA-CL34
Colinéaire
—
TM-IVT
3PDVCV
46DVA-CL34P
—
940364
940206LP
—
—
940033B
559CLT
HCL-1313-33
—
940034B
940033HWS
940033RD
4DT-ST14
TM-4ST14
—
—
4D14S
—
94040614
Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36
4DT-ST36
TM-4ST36
—
—
4D36S
—
94040636
Coudes
DV 45°
Conduits de longueurs ajustables et
extensions 4” x 6-5/8”
Conduits souples Adaptateurs
d’aluminium
d’évent
Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14
Raccord
coaxial-à-colinéaire
46DVA-GCL34
46DVA-34CLAA
4DT-AAC
TM-4CAA
—
—
4DCAB33
1156CLA
940106433
Raccord
colinéaire-à-coaxial
46DVA-CT
46DVA-34CLTA
4DT-CTB
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation
d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex.
Diamètre de 3” ou 4”
Série 2280
Galvanisé ou noir
Galvanisé ou noir
952703
TM-ALK33
TM-ALK43
TM-ALT33
TM-ALT43
—
—
—
—
—
—
—
4D7A or 4D7AB
(3” à 5”)
—
94610608
(4” à 8-1/2”)
—
4D12A or 4D12AB
(3” à 10”)
—
94610616
(4” à 16”)
4DT-ADJ(B)
46DVA-16A
46DVA-16AB
(3” à 14-1/2”)
ADT-AJ12
TC-4DLS1
ADT-AJ12B
(4” à 10”) TC-4DLS1B
4DT-ADJ
SV4LA
SV4LBA
952704
Galvanisé ou noir
ADT-TL14
TC-4DLS2 SV4LA12
46DVA-17TA
46DVA-17TAB ADT-TL14B TC-4DLS2B
(14” à 22”) (1-7/8” – 21”) SV4LBA12
(11” à 17”)
—
4D16A or 4D16AB
(3” à 14”)
—
—
Galvanisé ou noir
ADT-TL38 TC-4DLA30 SV4LA24
46DVA-24TA
46DVA-24TAB ADT-TL38B TC-4DLA30B
(38” à 70”) (16.5” – 29”) SV4LBA24
(17” à 24”)
—
4D26A or 4D26AB
(3” à 24”)
—
—
Flex coaxial
46DVA-48FF
46DVA-120FF
—
—
—
—
—
—
—
Galvanisé
46DVA-E45
—
TE-4DE45
—
4D45L
—
94620645
4D45LB
—
94620645B
—
—
—
4D90L
—
—
4D90LB
—
—
Noir
46DVA-E45B
Joint articulé galvanisé
—
TE-4DE45B SV4EBR45
4DT-EL45
—
Galvanisé
Coudes
DV 90°
AF3-35L
AF4-35L
46DVA-08A
46DVA-08AB
(3” à 7”)
Joint articulé noir
62
—
HS-C33F-1313
—
—
940264
—
Vertical
Capuchons de sortie
4DVC
SV4E45
—
4DT-EL45(B)
46DVA-E90
—
—
SV4EB45
TE-4DE90
—
—
Noir
46DAV-E90B
—
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL90
Joint articulé noir
—
4DT-EL90(B)
TE-4DE90B SV4EBR90
SV4E90
—
—
SV4EB90
—
94620690
—
—
94620690B
Accessoires d’évacuation certifiés
Accessoires pour système d’évacuation
Solins
Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.)
SV4L6
—
—
—
Longueur
de 6”
Galvanisé
Longueur
de 7”
Galvanisé
Longueur
de 9”
Galvanisé
46DVA-09
4DT-09
TC-4DL9
Noir
46DVA-09B
4DT-09(B)
TC-4DL9B
Longueur
de 12”
Galvanisé
46DVA-12
4DT-12
TC-4DL1
Noir
46DVA-12B
4DT-12(B)
Longueur
de 18”
Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
Noir
46DVA-18B
4DT-18(B)
Longueur
de 24”
Galvanisé
46DVA-24
4DT-24
Noir
46DVA-24B
4DT-24(B)
TC-4DL2B
SV4LB24
4D2B
Longueur
de 36”
Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
TC-4DL3
SV4L36
4D3
Longueur
de 48”
Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
TC-4DL4
SV4L48
Noir
46DVA-48B
4DT-48(B)
TC-4DL4B
SV4LB48
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12
4DT-AF12
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
Noir
46DVA-06B
4DT-06(B)
TC-4DL6B
SV4LB6
—
—
—
—
94610606
90410606B
4D7
—
Noir
—
94610609
—
—
—
SV4L12
4D12
TC-4DL1B
SV4LB12
—
—
TC-4DL2
SV4L24
4D12B
94610612B
94610618
—
—
—
94610618B
4D2
TC-4DL3B
SV4LB36
94610624
—
—
4DT-36(B)
94610612
—
—
46DVA-36B
—
94610609B
—
Noir
—
4D7B
94610624B
94610636
—
4D3B
94610636B
4D4
—
94610648
—
4D4B
94610648B
Solin plat
46DVA-FF
—
TF-4F
SV4F
—
—
—
949606001
Solin pour cheminée de
maçonnerie
—
—
TF-4MF
—
—
—
559FSK
—
Solin, nouveau parement
—
—
—
—
—
—
658NSFK
—
Fourreau
46DVA-WT
4DT-WT
TM-4WT
SV4RSM
—
4DWT
—
949064U
Collier tempête
46DVA-SC
4DT-SC
TM-SC
SV4AC
—
4DSC
—
94960608
Plaque décorative
46DVA-DC
4DT-CS
TM-4TR
TM-4TP
SV4PF
—
4DFPB
—
94940612
Boîte-support pour
plafond cathédrale
46DVA-CS
4DT-CCS
TM-4SS
—
—
4DRSB
—
949506KT
Coupe-feu de plafont /
support de plancher
TM-4RDS
SV4BF
46DVA-FS
4DT-FS
—
4DFSP
—
94980612
TM-CS
SV4SD
Coupe-feu radiant
d’entretoit
—
TM-4AS
—
—
94930620A
4DAIS12 (12”)
ADT-AIS
—
4DAIS36 (36”)
Courroie de suspension
46DVA-WS
4DTWS
TM-WS
—
—
4DWS
—
949164
Écarteurs pour vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
TM-VSS
SV4VS
—
4DHVS
—
94800615S
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-OS
TM-OS
—
—
—
—
949264
Grillage de sortie
46DVA-WG
—
—
—
—
TM-HTS
TM-RHTS
Notes:
BDM
TC-4DL6
MILES
INDUSTRIES
SECURE
VENT
4DT-06
AMERIVENT
ICC EXCEL
DIRECT
46DVA-06
RLH
INDUSTRIES
SELKIRK
Description des produits
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
845TG
940164SHRD
658TG
1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po.
3. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants.
4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être
commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
63
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la
sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds
au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité
aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE
CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil
à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le
plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation
doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé
et raccordé à un circuit électrique par raccordement
fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit
être installé. De plus, le plombier ou technicien du
gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur
de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à
raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des
étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel
l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de
l’habitation, édifice ou structure est responsable de
retenir les services de professionels qualifiés et agréés
pour l’installation de détecteurs de monoxyde de
carbone à raccordement fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie
horizontale au mur serait installé dans un espace
restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme
et d’une pile de secours peut être installé à l’étage
adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment de
l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux
conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la
période en question de trente (30) jours, faire installer
un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une
alarme et fonctionnant à piles.
64
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de
carbone requis par les présentes doivent répondrent
aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit
(8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la
sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation
avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit
être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins
un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY
BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans
l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le
Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved et installé dans une
pièce ou structure separée d’une habitation, édifice
ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
Commonwealth du Massachusetts
(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie
horizontale au mur homologué Product Approved
fournit une configuration de système d’évacuation
ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil,
les instructions fournies par le fabricant pour
l’installation de l’appareil et du système d’évacuation
doivent inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT
PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à
gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product
Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation
des gaz de combustion mais identifie un “système
d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent
être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil
à gaz avec sortie horizontale au mur homologué
Product Approved, des instructions pour le système
d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions
d’évacuation et/ou des instructions de la configuration
du système d’évacuation doivent être conservées avec
l’appareil lorsque l’installation est complétée.
[Traduction]
65
Appendice A—Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
Schéma 1
Schéma 2
1
ARRÊT
DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER
risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
‡1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton
de la manette de télécommande (1). Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil
et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes
Schéma 3
de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage
5
des flammes (3) est au réglage le plus bas (fig. 1). Repérez la veilleuse (fig. 3.) dans la boîte de foyer.
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton
; un court signal sonore indiquera le début du
procédé d’allumage; De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage
soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape; Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton
d’ajustement des flammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut; Appuyez sur le bouton
pour
réduire la hauteur des flammes.
4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fig. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig. 3) dans la boîte de
foyer. Réglez le bouton de réglage des flammes (3) à la température la plus basse; À l’aide d’un objet pointu comme un stylo,
appuyez sur le centre métallique (4) pour établir l’arrivée du gaz à la veilleuse; Toujours en appuyant sur le centre
métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette; Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour
à peu près 10 secondes; relâchez et la veilleuse restera allumée. Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après
plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” et appelez votre agent de service ou votre
fournisseur de gaz. Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des
flammes (3) vers le haut ou le bas ou utilisez les boutons
et
sur la télécommande pour régler les flammes.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
Appuyez et maintenez le bouton
pour arrêter l’alimentation de gaz;
Appuyez sur le bouton
pour fermer la soupape et éteindre la flamme de la veilleuse.
66
Appendice B—Guide de télécommande
Synchronisation initiale
Avant d’opérer la télécommande avec le foyer, elle doit être synchronisée. Voir “Synchronisation de la télécommande” à
la page 57.
Fonctionnement de la télécommande
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être
synchronisés. Voir la section Synchronisation Récepteur / Télécommande sur la première page de ce guide.
Écran d’affichage
Sécurité
Childenfants
Proof
Heure
Time
Indicateur
de signal
Signal Indicator
Thermostatic
Mode
Mode
Thermostatique
Battery
État
des Status
piles
AM
PM
Ventilateur
de
Fan (if included)
circulation
(si
utilisé)
(optionnel)
Countdown
Timer
Minuterie
or°°C
° F°Fou
C
Program
Mode
Mode
Programme
Light
Éclairage/
Variateur
(non offert)
ON
OFF
Eco Mode
Mode
Eco
Temperature
Température
Auxiliary Auxiliaire
Feature (not(non
used)utilisée)
Fonction
Allumer le foyer
NOTE : Le moteur se met automatiquement à la
hauteur de ȵamme maximum lorsque la veilleuse
s’allume.
Allumage à 1 bouton (défaut) :
Allumage à 2 boutons :
+
simultanément
Pressez et tenez pendant 4 secondes
jusqu’à ce que 8 courts bips se fassent
entendre et qu’une série de lignes
clignotantes conȴrment le démarrage;
relâcher le(s) bouton(s).
Le gaz circule une fois la veilleuse
allumée.
Télécommande passe en Mode Manuel
une fois le brûleur allumé.
Pour régler l’allumage à 1 ou 2 boutons,
voir la page suivante.
Mode veille (veilleuse seulement)
MISE EN GARDE : Si la veilleuse ne reste pas
allumée après plusieurs essais appelez votre technicien ou le fournisseur de gaz.
Eteindre le foyer
Pressez
pour éteindre.
Note : Le foyer peut être rallumé
lorsque OFF cessera de clignoter sur
la télécommande.
MISE EN GARDE : Vériȴez toujours la veilleuse
pour vous assurer qu’elle est bien éteinte.
Régler les ȵammes
Pressez et tenez
la hauteur.
AM
pour augmenter
Pressez et tenez
pour diminuer la
hauteur ou aller en mode de veille.
Pressez et tenez
pour mettre le foyer
en mode de veille.
67
Appendice B—Guide de télécommande
Réglage Express
Double-cliquez
pour aller au feu le
plus bas. “LO” est aɝché.
Désactiver une fonction
AM
1. Installez les piles dans la manette. Toutes les icônes
sont aɝchées et clignotent.
2. Pendant qu’elles clignotent, pressez et tenez pendant 10 secondes le bouton de la fonction à désactiver.
Note : Les ȵammes vont à la hauteur
maximale avant de s’ajuster au niveau
le plus bas.
L’icône clignotera jusqu’à ce que la désactivation soit
complète. Elle le sera lorsque l’icône de fonction et 2
seront aɝchés.
barres horizontales
Double-cliquez
pour aller au feu le
plus haut. “HI” est aɝché.
AM
Note : Si le bouton de la fonction désactivée est pressé,
il n’y a aucune fonction et
est aɝché.
Activer une fonction
Suivez les mêmes étapes que la désactivation.
Choisir l’allumage à 1 ou 2 boutons
Sur cette manette de télécommande, vous pouvez
choisir l’allumage à 1 ou à 2 boutons. Par défaut, la
manette est réglée à l’allumage à 1 bouton.
Vous pouvez également activer ou désactiver certaines
fonctions.
Pour changer l’allumage de 1 bouton à 2 boutons,
enlevez les piles de la manette, attendez 10 secondes,
réinsérez les piles et immédiatement pendant que
l’écran clignote, pressez et tenez
pour 10 secondes.
ON est aɝché et 1 clignote. Lorsque le changement
est complété, 1 change pour 2.
Pour changer l’allumage de 2 boutons à 1 bouton,
procédez tel qu’indiqué ci-dessus. ON est aɝché et
2 clignote. Lorsque le changement est complété, 2
change pour 1.
Déactiver ou Activer certaines fonctions
Certaines fonctions sont actives par défaut et elles
peuvent être déactivées :
•
•
•
•
•
•
Sécurité enfant
Mode Programme
Mode Thermostatique
Mode Eco
Ventilateur de circulation
Minuterie
L’icône continuera de clignoter jusqu’à ce que l’activation soit complète. L’icône cessera de clignoter et sera
aɝchée.
Régler les degrés
Pour changer entre °C et °F, pressez et
tenez
+
simultanément.
PM
Note : °C = horloge 24 heures
°F = horloge 12 heures
Régler l’heure
1. Pressez
+
simultanément.
Un chi΍re entre 1 et 7 clignote. Il
indique le jour de la semaine.
AM
PM
ou
pour sélectionner
2. Pressez
le jour de la semaine.
•
•
•
•
•
•
•
1 = lundi
2 = mardi
3 = mercredi
4 = jeudi
5 = vendredi
6 = samedi
7 = dimanche
3. Pressez
+
4. Pressez
ou
5. Pressez
+
6. Pressez
ou
simultanément. Heure clignote.
pour régler l’heure.
simultanément. Minutes clignotent.
pour régler les minutes.
+
simultanément ou attendez pour
7. Pressez
conȴrmer le réglage.
68
Appendice B—Guide de télécommande
Sécurité enfants
Éclairage/Variateur (non offert)
Votre manette peut être verrouillée et ne pourra pas
être utilisée sauf pour éteindre le foyer.
Marche
Marche
1.
Pressez et tenez
+
simultanément.
est aɝché. Sécurité enfants est en fonction.
2.
Arrêt
1. Pressez et tenez
2.
+
simultanément.
disparaît. Sécurité enfants est arrêté et la manette fonctionne normalement.
Minuterie
Vous pouvez activer la minuterie pour que votre foyer
s’éteigne après un certain temps.
Marche/Réglage
1. Pressez et tenez
jusqu’à ce que
soit aɝché. Heure clignote.
2. Pressez
ou
pour régler
l’heure.
3. Pressez
pour conȴrmer.
Minutes clignotent.
4. Pressez
ou
5. Pressez
ou attendez pour conȴrmer.
pour régler les minutes.
Arrêt
Pressez
, et
disparaît.
Note : Le feu s’éteint une fois le décompte de la
minuterie terminé. La minuterie ne fonctionne qu’en
Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a
une durée maximale de 9 heures et 50 minutes.
AM
Pressez
, est aɝché. La lumière
s’allume au niveau pré-réglé.
Arrêt
Pressez
s’éteint.
,
disparaît. La lumière
Réglage
1. Pressez et tenez
2. Pressez
ou
jusqu’à ce que
clignote.
pour régler entre 20 et 100 %.
3. Pressez
ou attendez pour conȴrmer.
est aɝché.
Note : L’éclairage fonctionne indépendamment de la
veilleuse. Si vous désirez l’éclairage mais pas le feu,
pressez .
Ventilateur de circulation (si installé)
Marche/Réglage
1. Pressez et tenez
clignote.
jusqu’à ce que
pour augmenter la
2. Pressez
vitesse du ventilateur et
pour la
diminuer.
3. Pressez
ȴrmer.
ou attendez pour conest aɝché.
Arrêt
Pressez
jusqu’à ce que les 4 barres indiquant la
vitesse disparaissent.
Note : Si le ventilateur n’a pas été arrêté après la
dernière utilisation, il démarre automatiquement 4
minutes après l’allumage à la vitesse maximale puis se
met au dernier niveau utilisé après 10 secondes.
Le ventilateur s’arrête 10 minutes après que le gaz soit
coupé et la soupape à OFF ou en veilleuse.
69
Appendice B—Guide de télécommande
Modes d’opération
Mode Thermostatique
Mode Thermostatique
PM
Marche
La température de la pièce est mesurée
et comparée à la température réglée. La
ȵamme s’ajuste automatiquement pour
atteindre la température réglée.
PM
Pressez
. s’aɝche. La
température préréglée est aɝchée
brièvement suivie de la température
de la pièce.
Réglage
1.
Mode Programme
La température est contrôlée par
les Programme 1 et 2, chacun étant
programmé pour allumer et éteindre
le foyer à une heure et température
données.
PM
ON
OFF
2. Pressez
ou
3. Pressez
ou attendez pour conȴrmer.
pour ajuster la température.
Arrêt
1. Pressez
Mode Eco
Les ȵammes sont modulées entre
haut et bas. Si la température de la
pièce est moindre que la température
réglée, les ȵammes restent hautes
plus longtemps. Si la température de la
pièce est plus haute que la température
réglée, les ȵammes restent basses
plus longtemps. Un cycle dure
approximativement 20 minutes.
Pressez et tenez
jusqu’à ce que soit aɝché et
que la température préréglée clignote.
PM
Si un des modes décrit ci-dessus (Thermostatique,
Programme ou Eco) est en fonction et commandé
par l’application MyFire via WiFi, l’écran de la
manette aɝchera APP.
Mode Manuel
L’allumage et l’arrêt du foyer, de même que la hauteur
des ȵammes sont contrôlés manuellement par l’usager.
.
2. Pressez
ou
3. Pressez
pour aller en Mode Programme.
4. Pressez
pour aller en Mode Eco.
pour aller en Mode Manuel
Mode Programme
Marche
Pressez
.
PM
, 1 ou 2, ON ou OFF sont aɝchés.
ON
OFF
Arrêt
1.
Pressez ,
, ou
en Mode manuel.
pour aller
2. Pressez
pour aller en Mode Thermostatique.
3. Pressez
pour aller en Mode Eco.
Note: La température réglée pour le Mode
Thermostatique est la température utilisée par le Mode
Programme Marche. Si vous changez la température
du Mode Thermostatique, la température Marche du
Mode Programme changera aussi.
Réglage par défaut
70
•
HEURE DE MARCHE TEMPÉRATURE
(Thermostatique) : 70 °F / 21 °C
•
TEMPÉRATURE HEURE D’ARRÊT : “
veilleuse seulement)
” (ȵamme
Appendice B—Guide de télécommande
Réglage de la température
Réglage heure ARRÊT (PROGRAMME 1)
1. Pressez et tenez
jusqu’à ce que
clignote. ON et température
préréglée (en Mode Thermostatique) sont aɝchés.
1.
brièvement. Heure clignote.
ON
ou attendez.
, OFF af2. Pressez
ȴchés, température clignote.
ou
3. Pressez
pour conȴrmer.
pour régler
OFF
brièvement. Minutes clignote.
pour confirmer.
Note: Les températures préréglées Marche (Mode
Thermostatique) et Arrêt seront les mêmes pour
chaque jour.
Réglage Jour
4. Pressez
ou
5. Pressez
pour conȴrmer.
pour régler les minutes.
Note : Passez au PROGRAMME 2 et réglez les heures de
marche et d’arrêt ou interrompre la programmation à
ce stade. PROGRAMME 2 demeure alors désactivé.
•
ALL = mêmes réΑlaΑes
marche-arrêt tous les jours
Note : PROGRAMME 1 et 2 utilisent les mêmes températures de MARCHE (Thermostatique) et d’ARRÊT.
Une nouvelle température de MARCHE (Thermostatique) et/ou d’ARRÊT réglée devient aussitôt le nouveau
réglage par défaut.
•
SA:SU = mêmes réΑlaΑes
marche-arrêt samedi et
dimanche
•
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 = minuterie quotidienne—
réΑlaΑes marche-arrêt uniques pour un seul jour
de la semaine, plusieurs jours de la semaine ou
tous les jours de la semaine.
Note : Les heures de MARCHE et d’ARRÊT programmées
en PROGRAMME 1 et PROGRAMME 2 deviennent les
nouvelles heures par défaut.
1. ALL clignote. Pressez
pour choisir entre :
2. Pressez
ou
pour confirmer.
Les piles doivent être enlevées pour supprimer les
heures de MARCHE et d’ARRÊT et les températures
du PROGRAMME 1 et du PROGRAMME 2.
Choix SA:SU ou Minuterie Quotidienne (1-7)
Choix ALL
Réglage heure MARCHE (PROGRAMME 1)
1.
2. Pressez
l’heure.
, 1, OFF aɝchés. ALL aɝché
3. Pressez
ou
pour sélectionner
la température en arrêt.
4. Pressez
, 1, OFF aɝchés. ALL aɝché
, 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Heure
clignote.
• Réglez l’heure de MARCHE et d’ARRÊT en procédant
de la même manière que “Choix ALL” ci-dessus.
• Attendre avant de terminer les réglages.
Eco Mode
2. Pressez
l’heure.
ou
3. Pressez
pour conȴrmer.
pour régler
Marche
ON
, 1, ON aɝchés. ALL aɝché
brièvement. Minutes clignote.
4. Pressez
minutes.
ou
5. Pressez
pour conȴrmer.
pour régler les
Pressez
pour aller en Mode Eco.
aɝché.
PM
La hauteur des ȵammes module
entre forte et faible intensité
pendant 20 minutes.
Arrêt
Pressez
.
disparaît.
71
Appendice B—Guide de télécommande
Indicateur de piles faibles
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tournevis ou
autre objet métallique pour enlever les piles du
porte-piles ou de la manette de télécommande.
Cela pourrait causer un court-circuit du système
de télécommande.
Manette
L’icône de piles faibles
apparaîtra lorsque les piles
de la manette doivent être remplacées. Remplacez avec
2 piles alcallines AAA 1.5 V.
Porte-piles
Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand
le moteur de la soupape tourne indiquent que les
piles ont besoin d’être remplacées dans le porte-piles.
Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V.
Arrêt automatique
Minuterie
Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie
terminé. La minuterie fonctionne uniquement en
Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie
a une durée maximale de 9 heureset 50 minutes.
72
Piles faibles au récepteur
Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer
s’éteint complètement. (Ceci ne se produit
pas si le courant électrique est interrompu.)
Arrêt 7 jours
Quand le système n’a pas fonctionné pendant 7 jours,
le système éteint automatiquement le foyer incluant la
veilleuse.
Mise en veilleuse automatique
3 heures sans communication
La soupape passe en ȵamme de veilleuse si aucun
changement de la hauteur des ȵammes n’intervient
pendant une période de 3 heures. Le feu continuera à
fonctionner normalement lorsque la communication
est rétablie.
Appendice B—Guide de télécommande
Codes d’erreur
Dans le cas ou il y aurait une erreur dans la fonction de la télécommande la manette aɝchera un code d’erreur.
Code
d’erreur
Message sur la Durée de
manette
l’aɝchage
Symptôme
Cause possible
F04
F04
•
Pas de veilleuse en 30 sec
•
Pas d’alimentation de gaz
•
Note : après 3 séquences
•
Air dans la conduite de gaz à la veilleuse
d’allumage manquées,
•
Pas d’étincelle
message F06 aɝché
•
Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple
Icône de pile clignote sur
•
Piles faibles dans la manette
F07
F06
4 sec
Symbole piles
faibles
Permanent
F06
4 sec
•
l’écran de la manette
•
•
3 séquences d’allumage
•
Pas d’alimentation de gaz
manquées en 5 minutes
•
Air dans la conduite de gaz à la veilleuse
Feu ne réagit pas, pas de
•
Pas d’étincelle
ȵamme de veilleuse
•
Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple
•
Oriȴce de veilleuse incorrecte si la soupape a
été convertie de LPG à NG ou vice versa
F09
F46
F09
F46
4 sec
4 sec
•
Feu ne réagit pas
•
Aucun contrôle
•
•
Bouton
n’a pas été pressé durant la
synchronisation
électronique du feu
•
Récepteur et manette pas synchronisés
Feu ne réagit pas
•
Aucune ou mauvaise connexion entre le
•
Réponse intermittente
•
Aucun contrôle
•
récepteur et la manette
électronique du feu
•
Pas de puissance au récepteur (piles faibles)
Faible portée de communication (adaptateur
électrique défecteux, manette ne communique
pas avec récepteur)
73
Appendice C—Interrupteur mural
L’Interrupteur mural peut être utilisé
pour contrôler le foyer. Il allume,
éteint le feu et augmente et diminue
la hauteur des flammes.
Notez que les fonctions de
thermostat et de minuterie ne sont
pas offertes sur l’interrupteur mural.
Allumez et éteignez l’appareil
Pressez le bouton ON-OFF une fois
pour allumer la veilleuse. Pressez à
nouveau pour l’éteindre.
74
Ajustez la hauteur des
flammes
Pressez et tenez le bouton UP
pour
augmenter graduellement la hauteur
des flammes.
Pressez et tenez le bouton DOWN
pour diminuer la hauteur des
flammes.
Appendice D—Système HeatShift™
Planiȴcation et Installation : Linear avec HeatShift™
Directives pour usage avec les foyers Valor Linear : 1500, 1600, 1700 et 1800 J ou K
Incompatible avec foyers Linear précédents : 1500I, 1600I et 1700I
Application
Certiȴcation
Le système HeatShift™ redistribue l’air chaud émanant
du foyer à l’endroit désiré en utilisant la convection
naturelle, sans nécessiter de ventilateur.
Les kits HeatShift LDK1, LDK3, LDK4 et LDK7 sont
certiȴés par la CSA pour usage exclusivement avec les
foyers Valor indiqués ci-dessus—NE PAS les utiliser avec
d’autres modèles.
Plénums LDK1, LDK3 ou LDK4 : L’air chaud est dirigé
plus haut sur le mur, sur les murs de côté ou même
dans une pièce adjacente.
Plaques d’extrémité LDK7 : L’air chaud est dirigé à
travers un espace (min. 2-1/2”) entre le mur au-dessus
du foyer et le plafond. Avec le LDK7, la sortie d’air doit
être dans la même pièces que le foyer.
Ces installations résultent en un mur aux températures
moins chaudes au-dessus du foyer permettant d’y
placer des oeuvres d’art, téléviseur, et ainsi de suite.
Le système HeatShift peut aussi être utilisé sur les
installations extérieures.
Les conduits de 5 pouces de diamètre utilisés avec ces
kits doivent être fabriqué de métal et répondre aux
normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits souples
d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux
normes UL-181 Class 1.
Il est déconseillé d’installer le Ventilateur de circulation
d’air 1595CFK ou 1595CFKV2 avec le système HeatShift.
N’importe quel des kits LDK1, LDK3, LDK4 ou LDK7 peut
être utilisé avec les foyers Linear indiqués ci-dessus.
De plus, l’air chaud peut être extrait du plénum
HeatShift en y raccordant le Ventilateur de zone
1270RBK (plénums LDK1 et LDK4 SEULEMENT).
Note : Ces directives doivent être utilisées conjointement avec les directives d’installation fournies avec
le foyer.
Pour certains modèles, l’utilisation de ce système
permet des dégagements au manteau ou tablette
plus bas—voir Dégagements—manteau ou tablette
combustinbles dans cet Appendice. Ces dégagements
sont permis SEULEMENT lorsque le système HeatShift
est installé et le déflecteur de convection interne a
été enlevé sur l’appareil.
ɄAVERTISSEMENT
Tous les foyers indiqués ci-dessus
exigent l’enlèvement du déȵecteur de
convection interne pour que ce système
fonctionne bien—lisez attentivement ces
directives!
ɄAVERTISSEMENT
NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant
ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de
placer la sortie d’air à moins de 7 pieds
(2,13 m) au-dessus du plancher car les
températures de l’air à la sortie sont
chaudes.
ɄAVERTISSEMENT
Lorsque la sortie d’air est près d’un
plafond de couleur pâle, le plafond
peut se tacher par la poussière qui se
trouverait dans le courant d’air chaud;
le/s plénum/s placé/s plus bas sur le mur
aideront à diminuer la possibilité de
taches.
75
Appendice D—Système HeatShift™
Kits
Quatre kits sont o΍erts pour les foyers Linear :
•
•
•
•
LDK1—Plénum quadruple de 48”
LDK3—Plénums doubles de 14” (2), grilles incluses
LDK4—Plénum quadruple de 38”
LDK7—Plaques d’extrémité des conduits (2)—pour
sortie en cantonnière (au plafond) SEULEMENT
Contenu des kits
LDK1
48” x 2”
LDK4
38” x 2”
(4) 5” Ø buses incluses
LDK3
2 - 14” x 6”
(4) 5” Ø buses incluses
15-3/4”
(400 mm)
7-3/4”
(197 mm)
(4) 5” Ø buses incluses
2 - 14” x 6” grilles
incluses, blanches
LDK7
2 plaques d’extrémité des conduits
(4) 5” Ø buses incluses
76
Appendice D—Système HeatShift™
Accessoires optionnels
•
•
•
LDK2—Cadre de ȴnition 48”, pour le LDK1
LDK5—Cadre de ȴnition 38”, pour le LDK4
LDK6—Conduits ȵex en aluminium de 5” de diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être
coupées à la longueur désirée
Contenu des kits
39-5/8”
(1007 mm)
49-5/8”
(1261 mm)
LDK2 (fourni séparément)
Cadre 48”, blanc
3-5/8”
(92 mm)
LDK5 (fourni séparément)
Cadre 38”, blanc
3-5/8”
(92 mm)
LDK6
2 - 10’ x 5” (aluminum ȵex)
77
Appendice D—Système HeatShift™
Conȴgurations suggérées
Pas à l’échelle
Installations en coin
Sortie à l’avant avec LDK1 ou LDK4
Sortie sur un mur arrière avec LDK1 ou LDK4
Note : Le conduit d’évacuation du foyer peut
empiéter sur la position du plénum. Décalez le
conduit autour du plénum si nécessaire.
ɄAVERTISSEMENT
Sorties sur les côtés avec LDK3
Sorties sur un mur arrière avec LDK3
Note - When using LDK7, the discharge opening
must be located in the same room as the fireplace.
avec LDK7
78
Les plénums sont certiȴés pour décharge
horizontale SEULEMENT. Les plaques
d’extrémité des conduits sont certiȴés
pour décharge verticale vers le haut
SEULEMENT. NE PAS installer le plénum ou
les plaques sur le plancher ou au plafond.
NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets
devant ou par-dessus la sortie d’air.
ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de
7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car
les températures de l’air à la sortie sont
chaudes!
NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS
LES MURS EXTÉRIEURS!
NOTE : Ce système peut également être utilisé
sur les installations extérieures où l’on souhaite
réduire la température de la surface du mur
au-dessus du foyer. Les grilles de déversement
d’air chaud doivent être situées dans un espace
à l’épreuve des intempéries tel que décrit dans le
Guide d’installation Conversion pour l’extérieur
GV60CKO.
Appendice D—Système HeatShift™
Concept (avec plénums LDK1, LDK2 et LDK4)
Dégagement
du plafond
min. 2-1/2”
[64 mm]
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” [25 mm]
8-1/2”
[216 mm]
14-1/2”
[368 mm]
9-3/8”
[238 mm]
32-3/8” [822 mm]
4 conduits souples
ou rigides, 5” dia.
UL-181, Class 1
(utilisez LDK6 kit
ou équivalent)
Min. 30” [ 762 mm], Max. 12’-0” [3,7 m]
Voir table pour décalage
Plafond
79
Appendice D—Système HeatShift™
Concept (avec plaques d’extrémité LDK7)
Plafond
Min. 14”
[356 mm]
Ouverture minimum exigée
jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm)
Note - Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la
même pièce que le foyer.
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
8-1/2”
[216 mm]
14-1/2”
[368 mm]
9-3/8”
[238 mm]
80
32-3/8” [822 mm]
Min. 30” [ 762 mm], Max. 12’-0” [3,7 m]
Voir table pour décalage
4 conduits souples
ou rigides, 5” dia.
UL-181, Class 1
(utilisez LDK6 kit
ou équivalent)
Appendice D—Système HeatShift™
Y
Élévation
verticale
X
Max.
décalage
horizontal
permis
30”
24”
762 mm
610 mm
36”
36”
914 mm
914 mm
42”
48”
1067 mm
1219 mm
48”
60”
1219 mm
1524 mm
54”
72”
1372 mm
1829 mm
LDK 1, LDK 3 ou LDK 4
Dégagement
du plafond
min. 2-1/2”
(64 mm)
8”
Rayon de courbe
min. 5” (127 mm)
+
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
Supportez les sections horizontales
de conduits aux 24” (610 mm)
avec courroies
60”
84”
1524 mm
2134 mm
66”
96”
Dessus du foyer
1676 mm
2438 mm
Décalage horizontale maximum permis
‘X’
(décalage pour buse la plus loin)
Ouverture minimum exigée
jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm)
Plafond
LDK 7 - Plaques
d’extrémité
des conduits
Min. 14”
(356 mm)
Rayon de courbe
min. 5” (127 mm)
Supportez les sections
horizontales de conduits
aux 24” (610 mm)
avec courroies
+
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
4
Élévation
verticale
‘Y’
Min. 30”
(762 mm)
Max. 12’-0”
(3,7 m)
12
Rayon de courbe PAS DE PARCOURS
min. 5” (127 mm) horizontal de conduits
Pente minimale 4:12
+
96” Max.
+
3,7 m
Élévation
verticale
‘Y’
Min. 30”
(762 mm)
Max. 12’-0”
(3,7 m)
4
12
Rayon de courbe PAS DE PARCOURS
min. 5” (127 mm) horizontal de conduits
Pente minimale 4:12
12’-0”
Plafond
Dessus du foyer
Décalage horizontale maximum permis
‘X’
(décalage pour buse la plus loin)
81
Appendice D—Système HeatShift™
Dimensions Plénums
LDK 1
3-5/8”
(92 mm)
11-1/2”
(292 mm)
7-7/8”
(200 mm)
Vu du haut
panneau gypse 1/2” [13 mm]
48”
[1219 mm]
11-1/2” [292 mm]
support et
écarteur 1-1/2”
[38 mm]
CL
3”
[76 mm]
Écarteurs
1/2” [13 mm]
2”
[51 mm]
8”
[203 mm]
support et
écarteur 1/2”
[13 mm]
Écarteur
1/2” [13 mm]
14”
[356 mm]
12”
[305 mm]
Buses
5” dia. (4)
[127 mm]
12”
[305 mm]
4”
8”
[102 mm] [203 mm]
Vue avant
Plaque de 6”
à chaque
bout pour
raccorder
1270RBK
facultatif
Vue côté droit
LDK 4
3-5/8”
[92 mm]
11-1/2”
[292 mm)
7-7/8”
[200 mm]
Vu du haut
panneau gypse 1/2” [13 mm]
38”
11-1/2” [292 mm]
[965 mm]
CL
3”
[76 mm]
Buses
5” dia. (4)
[127 mm]
Écarteur
1/2” [13 mm]
4”
8”
[102 mm] [203 mm]
14”
[356 mm]
Vue avant
82
8”
4”
[203 mm] [102 mm]
support et
écarteur 1-1/2”
[38 mm]
2”
[51 mm]
8”
[203 mm]
support et
écarteur 1/2”
[13 mm]
4”
Écarteurs
1/2” [13 mm]
8”
[102 mm] [203 mm]
Vue côté droit
Plaque de 6”
à chaque
bout pour
raccorder
1270RBK
facultatif
Appendice D—Système HeatShift™
Dimensions—Plénums
14”
[356 mm]
LDK 3
panneau gypse 1/2” [13 mm]
CL
11-1/2” [292 mm]
support et
écarteur 1-1/2”
[38 mm]
3”
[76 mm]
Écarteurs
1/2” [13 mm]
6”
[152 mm]
Buses
5” dia. (2)
[127 mm]
8”
[203 mm]
Écarteur
1/2” [13 mm]
support et
écarteur 1/2”
[13 mm]
7”
[178 mm]
Vue avant
Vue côté droit
9-3/4” [248 mm]
Périmètre des plaques
peut être taillé pour
convenir à l’installation
Étiquette
d’avertissement
9-3/4” [248 mm]
19-1/2” [496 mm]
Dimensions—Plaques d’extrémité LDK7
2-1/2”
[64 mm]
16” [406 mm]
Écarteurs
(repliés pour l’expédition)
Écarteurs
13-1/2” [343 mm]
Dessus
CL
Buses de
5” [127mm]
diamètre (4)
4-1/2”
[114 mm]
7”
[178 mm]
Devant
4-1/2”
[114 mm]
9-3/4” [248 mm]
9-3/4” [248 mm]
19-1/2” [496 mm]
Côté droit
83
Appendice D—Système HeatShift™
Encastrement sommaire
LDK 1 = 49” [1245 mm]
LDK 4 = 39” [991 mm]
LDK 3
15” [381 mm]
CL
4”
[102 mm]
0LQȋ>PP@VRXVOHSODIRQGȴQL
Encastrement à plat
5-1/2”
[140 mm]
8”
[203 mm]
Min. 1” [25 mm]
VRXVOHSODIRQGȴQL
Encastrement à plat
Dessus
du support
de plénum
LDK 3
LDK 1 = 13” [330 mm]
LDK 4 = 11” [279 mm]
LDK 1 et LDK 4
Encastrement et dégagements
Encastrement sommaire
LDK 1 = 49” [1245 mm]
LDK 4 = 39” [991 mm]
LDK 3 = 15” [381 mm]
LDK 1 = 4” [102 mm]
LDK 4 = 4” [102 mm]
LDK 3 = 8” [203 mm]
2 x 4 à plat
Encastrement à plat
5” [127 mm]
Voir détail
Dégagement
min. de 1/2”
[13 mm] des
combustibles
aux bouts
2 x 4 à plat
!
Consultez le guide
d’installation fourni
avec le foyer pour
connaître les
dimensions minimales
de cavité combustible.
Note - Dimensions
minimales de cavité
peuvent être dictées
par le plénum LDK
lorsqu’installé
dans un coin.
84
Appendice D—Système HeatShift™
Encastrement et dégagements—détails
LDK1 &
LDK1
etLDK4
LDK4
Dégagement min. de 2-1/2” (64 mm) du plafond
4”
(102 mm)
Plafond
1/2”
(13 mm)
5”
(127 mm)
Dégagement min. de 2” (51 mm)
des combustibles (utilisez un linteau
d’acier pour le LX2)
Encastrement
à plat
LDK3
LDK3
Dégagement min. de
1-1/2” (38 mm) des
combustibles au-dessus
Dégagements min.
de 1/2” (13 mm)
des combustibles
sur les côtés et à
l’arrière
Support de plénum (bois).
Conservez un dégagement
de 1” (25 mm) des conduits.
Dégagement
min. de 1” (25 mm)
des combustibles
autour des conduits
Dégagement min. de 2-1/2” (64 mm) du plafond
Plafond
8”
(203 mm)
1/2”
(13 mm)
Dégagement min. de
1-1/2” (38 mm) des
combustibles au-dessus
Dégagements
min. de 1/2” (13 mm)
des combustibles
sur les côtés et à
l’arrière
Dégagement min. de 2” (51 mm)
des combustibles (utilisez un linteau
d’acier pour le LX2)
Encastrement
à plat
Dégagement
min. de 1” (25 mm)
des combustibles
autour des conduits
85
Appendice D—Système HeatShift™
Wall Valance Discharge Opening using LDK7—Duct Termination Plates
Largeur minimale d’ouverture
sur le devant et les côtés
L1 - 1500 = 40” [1,02 m]
L2 - 1700 = 50” [1,27 m]
L3 - 1800 = 64” [1,63 m]
Plafond
Min. 2-1/2”
[64 mm]
Note : Des taches causées par la
poussière dans le débit d’air peuvent
apparaître sur les plafonds de couleurs
pâles. Maximiser la grandeur de
l’ouverture contribuera à réduire
la possibilité de taches.
LDK 7 - Plaques
d’extrémité des
conduits (2) pour
installation
horizontale
SEULEMENT!
Contruction à
mur combustible
Hauteur des écarteurs
Consultez le guide d’installation
fourni avec le foyer pour savoir
les dimensions minimales de
la cavité combustible
Panneau de béton
incombustible
86
Plafond continu
exigé dans
Écarteur
la cavité
de plaque
Voir dégagements
aux combustibles
à la page suivante
4”
(102 mm)
0XUȴQLH[LJ«SRXU
former un plenum
au-dessus des plaques
d’extrémité des conduits
Min. 14”
[356 mm]
2 x 4 à plat pour supporter
les plaques si nécessaire conservez un dégagement
de 1” [25 mm] des conduits.
Dégagement min.
de 1” [25 mm]
autour des conduits
Le parcours d’évacuation vertical
peut passer entre les plaques
d’extrémité des conduits
Appendice D—Système HeatShift™
Dégagements des combustibles—LDK7
4”
(102 mm)
Périmètre des plaques
peut être taillé pour
convenir à l’installation
4”
(102 mm)
19-1/2” (496 mm)
4”
(102 mm)
Écarteur
4”
(102 mm)
Écarteur
16” (406 mm)
Zone incombustible
au-dessus des plaques
Dessus
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
13-1/2” (343 mm)
13-1/2” (343 mm)
Écarteurs
Encastrement combustible
permis sous les plaques
Devant
Conduits de 5” (127 mm)
diamètre - conservez 1” (25 mm)
de dégagement jusqu’aux
matériaux combustibles
Côté droit
87
Appendice D—Système HeatShift™
HeatShift LDK 1, LDK 4 avec Ventilateur de zonte 1270RBK optionnel
(ne peut pas être installé à l’extérieur)
Raccord de sortie universel fourni avec le kit 1270RBK.
Peut être raccordé à un ou l’autre bout du plénum.
Maximum 1 x 1270RBK kit par plénum.
Note : NE PAS RACCORDER LE 1270RBK directement
Consultez les directives d’installation au foyer si le Système de canalisation LDK est utilisé;
UDFFRUGH]OHDXSO«QXP/'.6(8/(0(17DȴQGHYRXV
fournies avec le Système de
assurer que la température du mur soit plus froide
canalisation d’air HeatShift LDK
même lorsque le ventilateur 1270 ne fonctionne pas.
Plénum LDK1 ou LDK4
conduits 5” dia.
Foyers Linear
1500J, 1600J, 1700J, 1800J, 1500K, 1600K, 1700K et 1800K
88
Boîtier du ventilateur
1270RBK - consultez
le schéma pour l’emplacement possible du
boîtier. Peut être situé
plus haut ou plus bas
que le plénum LDK.
Appendice D—Système HeatShift™
Dégagements—manteau ou tablette COMBUSTIBLE, foyers Linears (avec HeatShift SEULEMENT)
Dégagements des murs de côté sont les mêmes que ceux indiqués dans le Guide d’installation du foyer.
NOTE : Ces dégagements ne s’appliquent
que lorsque le Système de canalisation
LDK est installé.
ɄAVERTISSEMENT
RISQUE DE SURCHAUFFE ET
DE FEU! Assurez-vous que
l’installation du HeatShift soit
complétée ET que le déȵecteur
de convection interne soit
enlevé—voir “Enlevez le
déȵecteur de convection”
dans ce guide—pour utiliser
ces dégagements au manteau
ou tablette combustibles.
45°
Les matériaux combustibles
doivent être gardés derrière
cette ligne
Hauteur du
Manteau
10” (254 mm)
(à partir du bas
de l’appareil)
6” (152 mm)
33-3/4”
(857 mm)
29-3/4”
(756 mm)
Minimum 4” (102 mm)
jusqu’à la dalle
combustible
14-1/4” (362 mm)
Ouverture de
la bordure
23-3/4”
(603 mm)
9-1/2”
(241 mm)
Panneau de béton tel que
spécifié dans le guide
d’installation fourni avec
l’appareil
Note : Finition du mur
combustible jusqu’à 1”
(25 mm) d’épaisseur peut
être installée par-dessus
Bordure le panneau de béton et
1”
abouté à la bordure 1“
autour de l’ouverture.
NE COUVREZ PAS
LA BORDURE!
Bas de l’appareil
Finition INCOMBUSTIBLE—saillies égales, foyers Linears (avec HeatShift SEULEMENT)
Bordure 1”
Saillie incombustible
maximale de 6” (152 mm)
permise au-dessus et au-dessous de la
bordure de 1“. Permis SEULEMENT lorsque
le Système de canalisation LDK est utilisé.
89
Appendice D—Système HeatShift™
Enlevez le déȵecteur de convection
Paroi avant de l’appareil transparent pour clarification
Pour que le système HeatShift soit eɝcace, le
déȵecteur de convection situé au-dessus de la boîte de
foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi
l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits
installés sur le dessus de la caisse du foyer.
Buses
HeatShift
Déȵecteur de
convection
enlevé
Dé
ȵ
con ecte
vec ur d
tio e
n
Débit d’air par
convection,
sans déflecteur
Débit d’air par
convection,
déȵecteur en place
Enlevez le déȵecteur de convection—
1500, 1700, 1800 J ou K
Paroi avant de
l’appareil—montrée
transparente pour
clarification
Dé
Boîte de foyer
Redirection de l’air de convection
après avoir enlevé le déȵecteur
!
Enlevez le déȵecteur de convection de l’appareil.
Il est retenu par des vis (3) situées juste derrière
la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déȵecteur
puisqu’il ne sera pas utilisé.
Dé
ȵe
c te
ur
de
con
vec
t
ȵe
c te
ur
de
con
vec
t
io n
io n
Enlevez 2 déȵecteurs de convection,
un de chaque côté—1600J ou K
ɄAVERTISSEMENT
NE PAS INSTALLER le Ventilateur de zone
1270RBK aux 4 buses.
90
ɄAVERTISSEMENT
Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE
RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s.
Appendice D—Système HeatShift™
Installez les buses HeatShift
1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse
de l’appareil (6 vis chacun).
1500, 1700, 1800 J ou K
1600 J ou K
2. Installez les buses fournies avec le kit LDK choisi sur
la caisse de l’appareil (6 vis chacune).
1500, 1700, 1800 J ou K
1600 J ou K
91
Appendice D—Système HeatShift™
Installez le plénum (LDK1, LDK3 ou LDK4)
—voir page suivante pour installer les Plaques
d’extrémité LDK7
1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit
désiré—consultez les sections précédentes de ce
guide aȴn de connaître les positions permises pour
le plénum et les dimensions d’encastrement.
2. Installez les supports de montage/écarteurs au
plénum—utilisez les vis à métal courtes fournies
autrement la tige des vis peut empiéter sur l’espace
requis pour l’installation du cadre de ȴnition.
5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au
plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une
pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des
sections horizontales aȴn de favoriser une bonne
convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour
maintenir la position des conduits. Supportez les
sections horizontales à chaque 24 pouces.
6. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où
elles peuvent être visibles.
Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc
(lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du
métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum.
7. Installez le cadre de ȴnition ou les grilles lorsque la
ȴnition du mur est complétée :
LDK1 : Utilisez le LDK2.
LDK4 : Utilisez le LDK5.
LDK3 : Utilisez les grilles founies avec le kit.
3. Installez le/s plénum/s dans l’encastrement en
maintenant les dégagements minimaux aux combustibles tel qu’indiqué à la section Encastrement
sommaire. Fixez le plénum à l’encastrement par ses
supports de montage à l’aide de clous ou vis. Notez
que les supports de montage ne sont pas conçus
pour supporter le poids du plénum et des conduits. Installez un support en-dessous du plénum
et assurez-vous que le plénum soit de niveau et
que son ouverture ne soit pas déformée (voir
la section Encastrement et dégagements—détails).
Utilisez des courroies de métal (tout autour, nonincluses) si nécessaire pour solidiȴer le plénum à
l’encastrement.
4. Raccordez une section de conduit répondant aux
normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les
sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS
RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE!
92
Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent
être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une
peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on
ne veut pas utiliser de cadre ou de grille, la ȴnition
du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la
sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne
pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum.
8. Continuez l’installation du foyer.
Appendice D—Système HeatShift™
Installez les Plaques d’extrémité (LKD7)
—voir page précédente pour l’installation des
plénums LDK1, LDK3 et LDK4
1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide
aȴn de connaître les positions permises pour les
plaques d’extrémité des conduits et les dimensions
d’encastrement.
2. Sur chaque plaque, pivotez les écarteurs en position
verticale et ȴxez-les à la plaque avec les vis fournies.
Liste de pièces
Description
LDK1
LDK2
Kit de plénum quadruple 48”
Plénum quad 48” sur 2”
4005476
Buses de 5” (4)
4005478
Supports de montage/écarteurs
4007213
Vis #8 1/4” (7)
798601
Cadre de finition 48” pour LDK1
Aux Frame-SPL 48” x 2” blanc
2 écarteurs par plaque
LDK3
4. Raccordez une section de conduit répondant aux
normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les
sections avec des colliers de serrage fournis. NE
PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE!
5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits
aux plaques d’extrémité à l’aide de colliers de serrage fournis. Une inclinaison vers le haut doit être
maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de
favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des
conduits. Supportez les sections horizontales à
chaque 24 pouces.
LDK4
LDK5
Plenums doubles 14” sur 6” (2)
4005464
Buses de 5” (4)
4005478
DABL-00-C-SPL 14” x 6” Grilles
blanches (2)
4005614
Supports de montage/écarteurs (2)
4005566
LDK7
798601
Kit de plénum quadruple 38”
Plénum quad 38” sur 2”
4005477
Buses de 5” (4)
4005478
Supports de montage/écarteurs
4007213
Vis #8 1/4” (7)
798601
Cadre de finition 38” pour LDK4
Aux Frame-SPL 38” x 2” blanc
LDK6
4005612
Kit de plénum double 14”
Vis #8 1/4” (6)
3. Installez les plaques d’extrémité dans l’encastre-ment
vous assurant qu’il y ait 1 pouce [25 mm] de dégagement entre les buses/conduits et les matériaux combustibles sous les plaques et que les dégagements
au-dessus des plaques soient maintenues selon les
exigences indiquées aux pages précédentes.
Le périmètre des plaques d’extrémité peut être taillé
si nécessaire pour accomoder les dimensions de
l’encastrement. Fixez les plaque à l’encastrement
avec des vis ou des clous pour éviter leur mouvement.
No de
pièce
4005613
Kit conduits aluminium 2-plis 5”
Conduits souples d’aluminium 5” dia,
10’ long (étiré) (2)
4005635
Colliers de serrage 4.5” - 6.5” (8)
4005642
Plaques d’extrémité de conduits
Plaque avec écarteur (2)
4006747
Buses de 5” (4)
4005478
Vis 8 x 3/8 tap PN HD PH (12)
100A757
Chaque kit est vendu séparément
6. Continuez l’installation du foyer.
93
Appendice D—Système HeatShift™
LDK1
LDK4
LDK5
LDK2
LDK6
LDK3
LDK7
94
Appendice E—Pièces de remplacement
Description
Pièce no
1
Déflecteur de chaleur
4003049
2
Buse d’évent 45 degrés
3
Joint de buse d’évent
4002999
39
Obturateur d’air
4
Écarteurs de dessus de caisse (2)
4005408
40
Plaque du brûleur
4006916
5
Restricteur d’air
4003017
41
Joints courts, plaque du brûleur (2)
3000399
6
Plaques de couverture (4)
4005409
42
Joints longs, plaque du brûleur (2)
3000400
7
Plaques de couverture (2)
4003046
43
Levier d’obturateur
4007225
8
Supports d’ancrage - panneaux (2)
4001283
44
Rondelles plates #10 * 1/2 (2)
4006692
9
Levier à ressort gauche
4002770
45
Rondelles à ressort 3/16” * 9/16” (2)
4006691
10
Levier à ressort droit
4002766
46
Écrous d’acier fini zinc #10-24 (2)
4007890
11
Déflecteur de convection
4005400
47
Conduite d’alimentation de gaz
4006923
12
Couvercle d’orifice de câble
4003038
48
Support de soupape à gaz
4002905
0945M
Description
38
Pièce no
Orifice DMS #32 (gaz naturel)
4007000-32
Orifice DMS#49 (gaz propane)
4007000-49
4007748
13
Support - panneau du haut
4002963
14
Support de renforcement
4007949
15
Support de plinthe
4007950
50
Interrupteur thermocourant
4001037
16
Fenêtre complète
4003567X
51
Conduite souple d’acier
4000345
49
Soupape à gaz GV60 (gaz naturel)
4003986X
Soupape à gaz GV60 (gaz propane)
4003987X
17
Plaquette sécurité vitre chaude
4003093
52
Récepteur bi-directionnel Valor 10
4005597
18
Plateforme de métal
4004138AH
53
Harnais de connexion GV60
4001187
19
Brûleur
4006900AH
54
Câble interrupteur à borne jaune
4002096
20
Support de plateforme
4002908
55
Câble interrupteur à borne rouge
4001035
Support de fixation du brûleur
4002903
56
Gaine pour câble d’allumage 530 mm
4002244
Module du brûleur (gaz naturel)
4006922
57
Câble d’allumage 500 mm
4001039
21
22
23
24
24a
24b
25
26
27
Module du brûleur (gaz propane)
4007736
58
Support mural manette Valor 10
4004459
4003018AH
59
Manette Valor 10 noire
4007548
Veilleuse complète (gaz naturel)
4006738
60
Porte-piles et interrupteur mural
Veilleuse complète (gaz propane)
4006739
60a
Boîte de raccordement
4005527
4000726
60b
Plaque de boîte et 4 vis
4005526
Écran de veilleuse
Bouchon de veilleuse
RBWSK
Veilleuse #51 (gaz naturel)
4000727
60c
Porte-piles
4005525
Veilleuse #30 (gaz propane)
4000728
60d
Attache autobloquante
4005524
Thermocouple
4000061
60e
Harnais de connexion
4005523
Injecteur veilleuse #51 (gaz naturel)
4000735
60f
Plaque avec aimants
4005391
Injecteur veilleuse #30 (gaz propane)
4000736
60g
Longues vis (2)
4001444
Tube de veilleuse
4000732
60h
Interrupteur mural avec 2 vis
4005522
Couvercle de veilleuse 2-flammes
Couvercle du porte-piles
4005390
4000730
60i
29
Écrou d’électrode
4001855
62
30
Électrode
4001856
Panneaux cannelés noirs
1715FBL
31
Joints veilleuse (2)
4000715
Panneaux verre réfléchissant
1725RGL
28
Panneaux intérieurs - ensembles complets
32
Bloc support de veilleuse
4006907
Panneaux calcaires
1735LML
33
Support de plateforme
4002908
Panneaux briques empilées
1740SSL
34
Support de brûleur A
4006918
35
Support de brûleur C
4007223
Cannelé noir - panneau du centre
4003955
36
Butoir d’obturateur L2
4008005
Verre (3)
4004275
37
Support d’injecteur
4007702
Calcaire - panneau du centre
63
Panneau arrière
Pierres empilées - panneau unique
4005893G
4008045
95
Appendice E—Pièces de remplacement
Description
63a
Panneau arrière - côtés
Cannelés noirs - côtés (2)
Verre—voir no 63
Calcaires - côtés (2)
Pierres empilées—voir no 63
64
Verre
Calcaire
Pierres empilées
Pièce no
Pierres et gravier
1714RSS
85
LH twig
4001827
-
86
LH twig - short (2)
4001827S
4005892G
87
RH twig (2)
4001828
-
88
Pierres gris pâle S4-A (7)
4002338
89
Pierres gris foncé S4-A (5)
4002339
4003071
90
Pierres grises S4-B (5)
4002340
4004273
91
Pierres gris foncé S4-B (8)
4002341
4003071G
92
Pierre no 7
4002650
4008026
93
Pierres n 9 (2)
4002652
o
94
Pierres n 11 (2)
4002654
Noir
4003072
95
Pierre no 14
4002657
Verre
4004274
96
Pierre n 16 (2)
4002659
4003072G
97
Pierre no 17
4002660
Pierres empilées
67
Description
4003727
Panneau côté droit
Calcaire
66
84
Panneau côté gauche
Noir
65
Pièce no
4008027
Panneau du haut
98
99
o
o
Gravier 3/4” - gris, noir - sac de 1/2 lb
Bois fendus
4004792
1700SWK
Noir (2)
4003728
100
Eclats de céramique gris, 1 sac
4005813
Noir (2)
4003728
101
Braises, 1 sac
4006134
Noir (2)
4003728
102
Bûches fendues
4006196
Grey (2)
4008044
Bûche no 1
4006122
1700DGM
Bûche n 2
4006123
68a
Pièce de verre 401 sur 66 mm
4003746A
Bûche no 3
4006124
68b
Pièce de verre 401 sur 82 mm
4003746B
Bûche n 4
4006125
68c
Pièce de verre 119,5 sur 46 mm
4003746C
Bûche no 5
4006126
68d
Pièce de verre 119,5 sur 78.5 mm
4003746D
Bûche n 6
4006127
68e
Pièces de verre 384,5 sur 66 mm (2)
4003746E
Bûche n 7
4006128
68f
Pièces de verre 384,5 sur 82 mm (2)
4003746F
Bûche no 8
4006129
69
Éclats de verre 1/2” (1 sac)
70
Verre décoratif Murano
Bois de grève
o
o
o
o
4004521
Bûche n 9
4006130
1705DWK
Bûche no 10
4006131
Bûche n 11
o
71
Bûche arrière
4002938
72
Bûche arrière gauche
4002965
73
Bûche avant gauche
4002967
105
Braise mélangée grise, sac de 8 tasses
4008046
74
Bûche de croisement centre
4003721
106
Éclats de céramique grises
4005813
75
Bûche arrière droite
4003928
Bûche de bouleau n L1
4007371
76
Bûche de croisement droite
4003929
Bûche de bouleau no L2
4007372
77
Galet brun
4003082
Bûche de bouleau no L3
4007373
78
Galets gris (2)
4003083
Bûche de bouleau no L4
4007374
4006132
o
104
Ensemble Bûches de bouleau
o
1700BLK
79
Petit galet gris
4003086
Bûche de bouleau n L5
4007375
80
Galets blancs(2)
4003084
Bûche de bouleau no L6
4007376
o
81
Galets noirs (2)
4003085
Bûche de bouleau n L8
4007378
82
Petits galets beiges (2)
4003087
Bûche de bouleau no L9
4007379
83
Sac de vermiculite grade 1A
4002940
Bûche de bouleau no L12
4007382
o
107
96
Trousse de réparation GV60
4004544
Appendice E—Pièces de remplacement
1
66
62
4
6
2
5
3
64
63a
66
6
63
4
63a
8
65
9
11
7
8
16
17
10
13
15
18
14
19
12
107
23
22
24-28
20
59
21
58
57
56
60
55
32
33
34
35
36
37
38
54
60a
60e
60c
60g
40
60d
60b
47
53
41
60f
52
60h
39
42
51
60i
31
29-30
48
50
49
43
44
45
46
97
Appendice E—Pièces de remplacement
1700DGM
1700BLK
104
68c
67
68e
68f
68a
68b
69
68e
68f
68d
105
106
84
70
1705DWK
1714RSS
71
86
74
72
89
(7)
(5)
75
92
87
79 80
81 82
(5)
93
94
(2)
(2)
(2)
76
77 78
90
83
95
96
98
(2)
99
1700SWK
100
101
102
8
5
1
2
3
98
4
6
7
91
(2)
85
73
88
10
9
11
97
(8)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising