Four Encastrables Manuel de l`utilisateur BuiIt—in Oven

Four Encastrables Manuel de l`utilisateur BuiIt—in Oven
Four Encastrables
Manuel de l'utilisateur
Built-in Oven
User Manual
Встраиваемый
духовой шкаф
Руководств
пользовате
OIE 22507 P
Avant de commencer, bien vouloir lire ce manuel d'utilisation !
Chere cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit Beko. Nous espérons que vous tirerez le
meilleur parti de votre produit, qui a été fabriqué avec une technologie de pointe et de qualité supérieure.
C'est pourquoi nous vous prions de lire attentivement le présent manuel et tous les autres documents
connexes dans leur intégralité avant d'utiliser le produit et de les conserver ensuite car vous pourrez avoir
besoin de vous en servir ultérieurement. Si vous cédez l'appareil à une tierce personne, n'oubliez pas de
lui fournir le Manuel d'utilisation également. Respectez tous les avertissements et informations contenus
dans le manuel d'utilisation.
Souvenez-vous que ce Manuel d'utilisation s'applique également à plusieurs autres modèles. Les diffé-
rences entre les modèles seront identifiées dans le manuel.
Explication des symboles
Vous trouverez les symboles suivants dans ce Manuel d'utilisation :
Informations importantes ou astuces
utiles sur l'utilisation.
Avertissement de situations dange-
! reuses relatives a la santé et aux biens.
Avertissement de risque de choc élec-
я trique.
A Avertissement de risque d'incendie.
Avertissement de surfaces brûlantes.
Arcelik A.S.
Karaaÿaç caddesi No:2-6
34445 Sütlüce/Istanbul/TURKEY
C € Made in TURKEY
i Instructions importantes et mises en
garde relatives a la sécurité et a
l'environnement 4
Sécurité générale ………….………… 4
sécurité électrique ………………………………es 4
Sécurité du produit... ces 5
Utilisation préVue........... ces 7
sécurité des enfants... 7
Mise au rebut de l’ancien appareil................... /
Elimination des emballages... 8
A Generalites 9
Vue d'ensemble ser 9
Contenu de l'emballage………………………….….……….…………… 10
Caractéristiques techniques... 10
Ё Installation 11
Avant linstallation .................—————————— 11
Installation et branchement........................... 13
Déplacement ultérieur 15
Г Préparations 16
Conseils pour faire des économies d'énergie .16
Premiere utilisation................———_._—_—__————— 16
Réglage de l'heure... 16
Premier nettoyage de I'appareil..................... 17
Premiére Cuisson .............m eee inner 17
5 Utilisation du four 18
Informations générales concernant la pátisserie,
la rotisserie et les grillades..................... 18
Utilisation du four électrique................—.—.. 18
Modes de fonctionnement............................ 20
Fonctionnement de l'unité de commande du four
Lecreréa area ea re rene ane 22
Utilisation du verrouillage des touches ……… 23
Utilisation de l'horloge comme alarme ……… 24
Tableau des temps de cuisson ..................... 25
Utilisation du grill... ооуосеееннуаееаееннеааееанннное) 20
Tableau des temps de cuisson pour le grill.... 26
Maintenance et entretien 27
Généralités .................e ce, 27
Nettoyage du bandeau de commande........... 27
Nettoyage du foUr................ 22 27
Retirer la porte du fOUF..4e 28
Retrait de la vitre de la porte ………………………… 28
Remplacement de l'ampoule du four ……… 29
Recherche et résolution des pannes
31
3/FR
Ce chapitre contient les instructions
de sécurité qui vous aideront a eviter
les risques de blessure corporelle ou
de degats matériels. Le non respect
de ces instructions entraînera l'annu-
lation de toute garantie.
Sécurité générale
e Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus et
des personnes aux capacites
physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou des personnes
dénuées d'expérience ou de con-
naissance si elles ont pu bénéfi-
cier d'une surveillance ou
d'instructions concernant
l’utilisation de l'appareil en toute
sécurité et comprennent les
risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être ef-
fectués par un enfant sans sur-
veillance.
e |esprocédures d'installation et
de réparation doivent en tout
temps être effectuées par des
agents d'entretien qualifiés. Le
fabricant ne sera pas responsable
des dommages causés à la suite
d'une utilisation faite par des per-
sonnes non qualifiées, situation
susceptible d'annuler aussi la ga-
4/FR
rantie. Avant l'installation, lisez
attentivement les instructions.
Ne faites pas fonctionner l'appa-
reil s'il est défectueux ou pré-
sente des dégâts visibles.
Assurez-vous que les boutons de
fonctionnement de l'appareil sont
en position d'arrêt apres chaque
utilisation.
Sécurité électrique
Si le produit est en panne, ne
'utilisez pas, a moins qu'il ne soit
réparé par un Agent d'entretien
agréé. Vous risqueriez un choc
électrique |
Branchez l'appareil uniquement à
une sortie/ligne avec mise à la
terre ainsi que la tension et la
protection spécifiées dans le cha-
pitre « Spécifications techniques ».
Faites installer la mise à la terre
par un électricien qualifié lorsque
vous utilisez l'appareil avec ou
sans transformateur Notre entre-
prise décline sa responsabilité par
rapport à tout problème consécu-
tif à la non mise à la terre de
l'appareil suivant la réglementa-
tion locale en vigueur.
Ne lavez jamais l'appareil en y
versant de l'eau. Vous risqueriez
un choc électrique !
Débranchez l'appareil pendant les
opérations d'installation, d'entre-
tien, de nettoyage et de répara-
tion.
Ol le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, l’un de ses tech-
niciens ou une personne de quali-
fication similaire afin d'éviter tout
risque.
Installez l'appareil de sorte que
l'on puisse le déconnecter com-
pletement du réseau. La sépara-
tion doit être effectuée par une
prise secteur ou un commutateur
intégré à l'installation électrique
fixe, suivant la réglementation en
matière de construction.
La surface arrière du four devient
chaude pendant l'utilisation. Véri-
fiez que le raccordement de élec-
trique n'est pas en contact avec
la surface arrière, cela pourrait
endommager les connexions.
Ne pas coincer le câble d'alimen-
tation entre la porte du four et le
châssis et ne pas le faire passer
sur des surfaces brúlantes. Dans
le cas contraire, l'isolation du
câble pourrait fondre et provoquer
un incendie suite à un court-
circuit.
Toutes les opérations sur des
équipements et des systèmes
électriques ne peuvent être réali-
sees que par des personnes habi-
litées et qualifiées.
En cas de dégâts, éteignez l'ap-
pareil et débranchez-le du sec-
teur. Pour ce faire, coupez le fu-
sible domestique.
Vérifiez que la tension du fusible
est compatible avec l'appareil.
Sécurité du produit
Les parties accessibles de
l'appareil deviennent chaudes au
cours de son utilisation. Des me-
sures doivent être prises pour évi-
ter de toucher aux éléments de
chauffage. Les enfants de moins
de 8 ans doivent être maintenus à
l'écart, sauf s'ils sont continuel-
lement surveillés.
Ne jamais utiliser l'appareil lors-
que le jugement ou la coordina-
tion est affectée par l'alcool et/ou
la drogue.
Prenez garde lorsque vous utilisez
des boissons alcoolisées dans vos
plats. L'alcool s'évapore à tempé-
ratures élevées et peut provoquer
un incendie étant donné qu'il peut
s'enflammer lorsqu'il entre en
contact avec des surfaces
chaudes.
Assurez-vous qu'aucune subs-
tance inflammable ne soit placée
à proximité de l'appareil étant
donné que les côtés peuvent
chauffer pendant son utilisation.
5/FR
e L'appareil chauffe pendant son
utilisation. Des mesures doivent
être prises pour éviter de toucher
aux éléments de chauffage qui se
trouvent à l'intérieur du four.
e Épargnez les ouvertures de venti-
lation d'éventuelles obstructions.
e Ne pas faire chauffer de boîtes de
conserves et de bocaux en verre
clos dans le four. La pression qui
s accumulerait dans la boite/le
bocal pourrait le faire éclater.
e Ne placez pas de plaques de
cuisson, de plats ou de feuille
d'aluminium directement sur le
bas du four. L'accumulation de
chaleur pourrait endommager le
fond du four.
o Nutilisez pas de nettoyants for-
tement abrasifs ou de grattoir en
métal affüté pour nettoyer la porte
vitrée du four car ils peuvent rayer
la surface, ce qui peut entraîner
fêler la vitre.
e N'utilisez pas de nettoyeurs a
vapeur pour le nettoyage de | ap-
pareil, car ceux-ci présentent un
risque d'électrocution.
e ÜUtilisez les grilles telles que dé-
crites dans la section « Utilisation
du four électrique ».
e Ne pas utiliser l'appareil si la
porte en verre est absente ou
fendue.
e [a poignée du four n'est pas un
seche-serviettes. Ne pendez pas
6/FR
de serviettes, gants ou produits
textiles similaires lorsque la porte
est ouverte avec la fonction gril.
Utilisez toujours des gants de
protection thermique lorsque vous
placez dans ou retirez des plats
du four chaud.
Assurez-vous d'avoir éteint l'ap-
pareil avant de procéder au rem-
placement de l'ampoule. Cette
précaution vous évite tout risque
de choc électrique.
Avant le cycle de nettoyage, éli-
minez d'abord les saletés des
surfaces extérieures et intérieures
du four à l'aide d'un chiffon hu-
mide. Retirez tous les accessoires
du four.
Les surfaces chaudes peuvent
provoquer des brilures ! Ne
touchez pas au produit durant
| auto-nettoyage et tenez les en-
fants à l'écart dudit produit. Pa-
tientez au moins 30 minutes
avant d'éliminer les résidus.
Pendant le nettoyage pyrolytique,
les surfaces peuvent chauffer
plus que d'habitude. Tenez les
enfants à distance.
Pour que le feu produit par votre ap-
pareil soit fiable,
veillez à ce que la fiche soit bien
branchée dans la prise afin que
des étincelles ne se produisent
pas.
e tilisez uniquement les cables de
rallonge d'origine, et veillez a ce
qu'ils ne soient pas coupes ou
autrement endommagés.
e Assurez-vous également que la
prise ne contient pas de liquide ni
de moisissure avant de brancher
l'appareil.
Utilisation prévue
e (et appareil est conçu pour un
usage domestique. L'utilisation
commerciale est interdite.
e Cette appareil doit être utilisé
seulement à des fins de cuisson.
| ne doit pas être utilisé à
d'autres fins, par exemple le
chauffage de la pièce.
e Évitez d'utiliser cet appareil pour
réchauffer les assiettes sous le
grill, accrocher des serviettes et
des torchons, etc. sur les poi-
gnées, sécher et réchauffer quoi
que ce soit.
e Le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dégâts causés
par une utilisation ou une mani-
pulation incorrecte.
e Le four peut être utilisé pour dé-
congeler, cuire, rôtir et griller des
aliments.
Sécurité des enfants
e |es parties accessibles peuvent
s'échauffer pendant l'utilisation.
Les enfants doivent être tenus à
l'écart.
e |es matériaux d'emballage peu-
vent présenter un danger pour les
enfants. Gardez les matériaux
d'emballage hors de portée des
enfants. Veuillez jeter les pieces
de | emballage en respectant les
normes écologiques.
e Les appareils électriques et/ou à
gaz sont dangereux pour les en-
fants. Tenez les enfants à l'écart
de l'appareil lorsqu'il fonctionne
et interdisez-leur de jouer avec.
e Ne rangez pas d'objets au dessus
de l'appareil que les enfants
pourraient atteindre.
® Lorsque la porte avant est ouverte,
ne posez pas d'objets lourds
dessus et ne permettez pas aux
enfants de s'y asseoir. I! pourrait
basculer ou les charnières de
porte être endommagées.
Mise au rebut de l'ancien appa-
reil
Mettez l'ancien appareil au rebut de
manière responsable envers l'envi-
ronnement.
Ce produit porte le symbole de tri
sélectif correspondant aux déchets
des équipements électriques et élec-
troniques (DEEE). Cela signifie que ce
produit doit être manipulé conformé-
ment à la directive européenne
2002/96/CE afin d'être recyclé et
démonté de manière à minimiser ses
//FR
effets sur l'environnement. Pour de
plus amples informations, veuillez
contacter les autorités locales ou
régionales.
Consultez votre revendeur ou le
centre de collecte des déchets de
votre région pour vous renseigner sur
la mise au rebut de votre appareil.
Avant de mettre l'appareil au rebut,
sectionnez le câble d'alimentation et
verrouillez la porte (le cas échéant) de
maniere a le rendre inutilisable et
inoffensif pour les enfants.
Elimination des emballages
e Les emballages sont dangereux
pour les enfants. Conservez les
emballages en lieu sûr à l'écart
des enfants. Les emballages de
l'appareil sont fabriqués à partir
de matériaux recyclés. Eliminez-
les de manière appropriée et
triez-les en fonction des instruc-
tions de recyclage des déchets.
Ne les jetez pas avec les déchets
domestiques normaux.
8/FR
1 Bandeau de commande 6 Positions de la grille
2 Grille 7 Elément chauffant du grill
3 Plaque 8 Ampoule
4 Poignée 9 Moteur du ventilateur (derrière la plaque en
5. Porte acier)
5 4
1 2 3
1 Manette de sélection du programme
2 Minuteur numérique
3 Bouton Augmentation/Réduction Température-
Temps
4 Bouton Menu
5 Bouton Marche/Arrét
9/FR
Contenu de l'emballage
Les accessoires fournis peuvent varier selon
le modèle de l'appareil. Tous les acces-
soires décrits dans le manuel d'utilisation
peuvent ne pas faire partie de votre appa-
reil.
Utilisée pour les rótis et pour les aliments a
cuire, rôtir ou pour les ragoûts, elle se place
dans le châssis à la hauteur souhaitée.
1. Manuel de l'utilisateur
2. Plaque a four
Utilisée pour les pâtisseries, les aliments
congelés et les grands rôtis.
3. Grille
_Caractéristiques techniques
Données de base : Les informations sur l'étiquette énergétique des fours électriques sont fournies confor-
mément a la norme EN 50304. Ces valeurs sont déterminées à charge standard avec des résistances de
voûte et de sole ou des fonctions de cuisson ventilée (le cas échéant).
La classe de consommation énergétique est déterminée conformément à la hiérarchie suivante en fonction
de la présence ou non sur l'appareil les fonctions correspondantes. 1-Cuisson tournante économique, 2-
Cuisson lente Turbo, 3- Cuisson Turbo, 4- Cuisson ventilée sole/voûte, 5- Cuisson voûte et sole.
** Reportez-vous a Installation, page 11.
Les caractéristiques techniques peuvent
Achanger sans avis préalable afin d'améliorer
la qualité de l'appareil.
Les illustrations comprises dans ce manuel
isont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à l'appareil.
Les valeurs mentionnées sur les étiquettes
ide l'appareil ou dans la documentation qui
MM accompagnent sont obtenues dans des
conditions de laboratoire conformément aux
normes correspondantes. En fonction des
conditions de fonctionnement et de l'envi-
ronnement de l'appareil, ces valeurs peu-
vent varier.
10/FR
Le produit doit étre installé par une personne
qualifiée conformément a la réglementation en
vigueur. Dans le cas contraire, la garantie n'est
pas valable. Le fabricant se sera pas tenu pour
responsable des dégats consécutifs a des procé-
dures réalisées par des personnes non autori-
sées et pourra annuler la garantie dans ce cas.
BLa préparation de l'emplacement et l'instal-
lation de l'électricité pour l'appareil sont
sous la responsabilité du client.
DANGER:
Installez l'appareil conformément aux
réglementations en matière de gaz et
d'électricité en vigueur dans votre localité.
DANGER:
Avant l'installation, regardez si
l'appareil présente des défauts. Si tel
est le cas, ne le faites pas installer.
Les appareils endommagés présentent des
risques pour votre sécurité.
Avant l'installation
L'appareil est destiné à être installé dans les
meubles de cuisine disponibles dans le com-
merce. Une distance de sécurité doit être laissée
entre l'appareil et les parois de la cuisine et des
meubles. Voir le schéma (valeurs en mm).
e Les surfaces, les feuilles laminées synthé-
tiques et les adhésifs doivent résister à la
chaleur (jusqu'à 100 °C min.).
e Les meubles de cuisine doivent être stables
et fixés.
e S'ily aun tiroir sous le four, une étagère
doit être installée entre ce four et le tiroir.
e Iransportez l'appareil avec au minimum
deux personnes.
Jréfrigérateurs ou congélateurs. La chaleur
N'installez pas l'appareil à proximité de
émise par l'appareil augmenterait la con-
sommation d'énergie des dispositifs de
refroidissement.
porter ou déplacer l'appareil.
N'utilisez pas la porte et/ou la poignée pour
; métalliques, veuillez les repousser à l'inté-
rieur des parois latérales après l'avoir
Si votre appareil est doté de poignées
déplacé.
11/FR
12/FR
590
*
min.
Installation et branchement
e | appareil doit étre installé et raccordé
conformément aux réglementations d'instal-
lation en vigueur.
Raccordement électrique
Branchez l'appareil à une ligne de terre protégée
par un fusible de capacité suffisante tel qu'indi-
qué dans le tableau "Caractéristiques tech-
niques”. Faites installer la mise à la terre par un
électricien qualifié lorsque vous utilisez l'appareil
avec ou sans transformateur Notre société ne
sera pas tenue pour responsable des dégâts qui
surviendraient de l'utilisation de l'appareil sans
une installation de mise à la terre conforme aux
réglementations locales en vigueur.
13/FR
ANGER:
Une installation effectuée par des
personnes non professionnelles vous
expose a un risque d'électrocution, de
court-circuit ou d'incendie !
L'appareil ne doit être raccordé au secteur
que par une personne qualifiée. La garantie
de l'appareil ne sera valable qu'après une
installation correcte.
DANGER:
«Un câble d'alimentation endommagé
présente un risque d'électrocution, de
court-circuit ou d'incendie !
Le câble d'alimentation ne doit pas être
serré, plié ou pincé ou entrer en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par votre revendeur,
son service aprés-vente ou une personne
de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
e La connexion doit être conforme aux régle-
mentations nationales en vigueur.
e … Les valeurs de l'alimentation électrique
doivent correspondre aux valeurs figurant
sur la plaque signalétique de l'appareil. Ou-
vrez la porte pour voir la plaque signalétique.
e Le câble d'alimentation de l'appareil doit
être conforme aux valeurs du tableau "Ca-
ractéristiques techniques”.
ANGER:
Risque d'électrocution !
Avant d'effectuer tout travail sur l'installa-
tion électrique, l'appareil doit être débran-
ché du réseau d'alimentation électrique.
Raccordement du câble d'alimentation
1. S'il n'est pas possible de débrancher tous les
poles de la source d'alimentation, une unité
de déconnexion avec une ouverture minimale
de 3 mm (fusibles, interrupteurs de sécurités,
contacts) doit être connectée et tous les
poles de cette unité de déconnexion doivent
être adjacents au produit (et non au-dessus),
conformément aux directives IEE. Le non
respect de ces instructions risque de causer
14/FR
des problèmes de fonctionnement et d'inva-
lider la garantie du produit.
Une protection supplémentaire par un disjoncteur
de courant résiduel est recommandée.
Si un câble est fourni avec l'appareil :
BOITIER DE
/RACCORDEMENT
BLEU
MARRON |
CABLE
VERT / JAUNE | D'ALIMENTATION
2. Pour une connexion monophasée, bran-
chez les fils comme indiqué ci-dessous:
Cable marron/noir = L (phase)
Câble Bleu/gris = N (Neutre)
Cable vert/jaune = (E) = (Terre)
Installation du produit
1. Faites coulisser le four dans le meuble,
alignez-le et fixez-le en vous assurant que le
câble d'alimentation n'est pas rompu et/ou
coincé.
Fixez le four avec les 2 vis comme sur l'illustra-
tion.
Pour les produits équipés d'un ventilateur
В CHALLE A E E
1 Ventilateur
2 Bandeau de commande
3 Porte
Le ventilateur intégré refroidit a la fois le meuble
intégré et la facade de I’appareil.
Vérification finale
1.
Branchez le cable d'alimentation et enclen-
chez le fusible de l'appareil.
2. Vérifiez les fonctions.
Déplacement ultérieur
Conservez le carton d'origine de l'appareil
et utilisez-le pour déplacer le produit. Suivez
les instructions figurant sur le carton. SI
vous n'avez plus le carton original, emballez
l'appareil dans du film à bulles ou du carton
épais avec du ruban adhésif pour maintenir
le tout.
Afin d'éviter que la grille et la plaque situés
à l’intérieur du four n’endommagent la porte,
placez une bande de carton sur la contre-
porte à hauteur des plaques. Attachez la
porte du four aux parois latérales à l’aide de
ruban adhésif.
N'utilisez pas la porte ou la poignée pour
soulever ou déplacer l'appareil.
Le ventilateur continue de fonctionner
pendant 20 à 30 minutes même après
Ne posez pas d'autres objets sur l'appareil.
L'appareil doit être transporté en position
debout.
l'extinction du four.
Inspectez l'aspect général de l'appareil pour
déceler les dégâts potentiellement dus au
transport.
15/FR
Conseils pour faire des economies
d'énergie
Les conseils suivants vous permettront d'utiliser
votre appareil de façon écologique et d'économi-
ser ainsi de l'énergie :
Utilisez des ustensiles de cuisine de couleur
obscure et recouverts d'émail car la trans-
mission de chaleur sera améliorée.
Lorsque vous cuisinez, lancez un préchauf-
fage si cela est conseillé dans le manuel
d'utilisation ou la description de la recette.
N'ouvrez pas la porte du four trop souvent
pendant la cuisson.
Essayez de faire cuire plusieurs plats simul-
tanément dans le four lorsque vous le pou-
1 2 3
vez. Vous pouvez placer deux plats de cuis-
son sur le châssis métallique.
e = Faites cuire plusieurs plats successivement.
Le four sera déjà à température.
e Vous pouvez économiser de l'énergie en
éteignant votre four quelques minutes avant
la fin du temps de cuisson. N'ouvrez pas la
porte du four.
e … Décongelez les plats surgelés avant de les
cuire.
Première utilisation
Réglage de l'heure
1. Tournez légèrement la manette de réglage
Température-Temps (8) sur ,+* ou ,—* pour
régler l'heure quand le four est utilisé pour la
première fois.
5 6 7 8
O NX © O E WN —
sus = 6H (CO
>> © N — ©
1413 12 11 10 9
Bouton de sélection du programme
Bouton Marche/Arrét
Affichage des fonctions
Indicateur de l'horloge
symbole de verrouillage des touches
Champ d'indication de la température
Bouton Menu
Bouton réglage Température-Temps
Symbole Booster (préchauffage rapide)
Symbole de température interne du four
symbole Horloge
symbole de l'alarme
symbole de fin du temps de cuisson
symbole de temps de cuisson
16/FR
si l'heure n'a pas été réglée, le paramètre
de l'heure commencera à augmenter à
partir de 12:00. L'icône de l'horloge "77"
restera allumée pour indiquer que l'heure
n'a pas été réglée. Cette icône disparaît
lorsque l'heure est réglée.
Réglez l'heure ensuite.
1. Appuyez sur le bouton Menu (7) à courts
intervalles jusqu'à l'activation du symbole
Horloge (77).
2. Tournez légèrement la manette de réglage
Température-Temps (8) sur ,+* ou ,—* pour
régler l'heure.
Le réglage de l'heure actuelle est annulé en
cas de coupure de courant. Il vous faudra
réaliser le réglage de nouveau. L'heure ne
peut être modifiée si le four est en marche.
1,
Premier nettoyage de l'appareil
La surface pourrait être endommagée par
certains détergents ou produits de net-
toyage.
N'utilisez pas de détergents agressifs, de
poudre/crèmes de nettoyage ou d'objets
tranchants.
1. Retirez tous les matériaux d'emballage.
2. Essuyez les surfaces de l'appareil à l’aide
d'un chiffon humide ou d'une éponge et ter-
minez avec un chiffon.
Première cuisson
Faites chauffer l'appareil pendant 30 minutes
puis éteignez-le. De cette manière, tous les
résidus de production ou les couches de conser-
vation seront brûlés et supprimés.
AVERTISSEMENT
Les surfaces chaudes peuvent brûler !
Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l'appareil. Tenez les enfants à l'écart du
four et utilisez des gants.
Four électrique
1. Sortez toutes les plaques de cuisson et la
grille métallique du four.
2. Fermez la porte du four.
sélectionnez la position "Traditionnel".
4, Sélectionnez l'intensité la plus forte pour le
grill ; voir Utilisation du four électrique,
page 16.
Faites fonctionner le four environ 30 minutes.
6. Eteignez votre four ; voir Utilisation du four
électrique, page 18
Four à grill
1. Sortez toutes les plaques de cuisson et la
grille métallique du four.
2. Fermez la porte du four.
3. Sélectionnez l'intensité la plus forte pour le
grill ; voir Utilisation du grill, раде 26.
4. Faites fonctionner le four environ 30 minutes.
5. Eteignez votre grill ; voir Utilisation du grill,
page 26
« “|| se peut qu’une odeur et de la fumée se
dégagent au cours de la première utilisa-
tion.
o
on
17/FR
Informations générales concernant
la patisserie, la rotisserie et les gril-
lades
. AVERTISSEMENT
\ Les surfaces chaudes peuvent brûler !
a Ne touchez pas les surfaces chaudes de
l'appareil. Tenez les enfants à l'écart du
four et utilisez des gants.
DANGER:
Risque de brûlure par de la vapeur
chaude !
Prenez garde lors de l'ouverture du four car
de la vapeur peut s'en échapper.
Conseils pour la pâtisserie
e Utilisez des plats en métal anti-adhérent
adaptés ou des ustensiles en aluminium ou
des moules en silicone résistant à la chaleur.
Utilisez l'espace de la plaque au mieux.
Placez le moule de cuisson au milieu.
sélectionnez l'emplacement adapté avant
d'allumer le four ou le grill. Ne changez pas
d'emplacement lorsque le four est chaud.
e = Gardez la porte du four fermée.
Conseils pour rôtir
e … Assaisonner les poulets entiers, dindes et
gros morceaux de viande avec du jus de ci-
tron et du poivre noir avant la cuisson aug-
mentera la performance de cuisson.
e Laviande rótie met 15 a 30 minutes de plus
à cuire avec des os par rapport à un rôti
équivalent sans os.
e = Chaque centimêtre d'épaisseur de viande
requiert environ 4 à 5 minutes de temps de
cuisson.
e Laissez la viande reposer dans le four pen-
dant environ 10 minutes apres le temps de
cuisson. Le jus se répartira sur l'ensemble
de la viande et ne coulera pas à sa découpe.
e |e poisson doit être placé au milieu du four
ou plus bas dans un plat résistant au feu.
18/FR
Conseils pour les grillades
Lorsque la viande, poissons et volailles sont
grillés, ils orunissent rapidement, deviennent
croustillants et ne séchent pas. Les morceaux
minces, les brochettes de viandes et les sau-
cisses mais également les légumes à forte te-
neur en liquide (par exemple les tomates et les
oignons, sont particulièrement adaptés à cette
cuisson.
e Répartissez les morceaux a griller sur la
grille métallique ou la plaque de cuisson
avec la grille métallique de manière à ce
que l'espace couvert ne dépasse pas la
taille de la résistance.
e Glissez la grille ou la plaque de cuisson
avec la grille dans le four au niveau souhaité.
Si vous faites des grillades dur la grille, glis-
sez la plaque de cuisson sur le châssis pour
recueillir les graisses. Ajoutez un peu d'eau
dans la plaque de cuisson pour faciliter le
nettoyage.
JDanger d'incendie présenté par des
aliments non adaptés au grill !
N'utilisez que des aliments à griller adaptés
à une chaleur de grill intense.
Ne placez pas la nourriture trop au fond du
grill. Il s'agit de la zone la plus chaude et les
aliments gras pourraient prendre feu.
Utilisation du four électrique
Utilisation du four
1 2 7 8
1 Manette de sélection du programme
2 Bouton Marche/Arrét
7 Bouton Menu
8 Bouton Augmentation/Reduction Temperature-
Temps
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrét (2)
pendant environ 2 seconde pour allumer le
four.
Sélection d'une température et d'un mode
de fonctionnement.
Une fois le four allumé, l'affichage de la fonction
apparaît.
YY
Quand l'âffichage est sur ce mode, le temps de
cuisson, l'heure de fin de cuisson et la fonction
Booster peuvent être réglés.
a Le four s'éteindra automatiquement au bout
Ade 10 secondes si aucun réglage du four
n'est réalisé sur cet écran.
1. Tournez légèrement la manette de sélection
de programme (1) vers la droite ou la gauche
pour régler le mode de fonctionnement dési-
ré.
2. Tournez légèrement la manette de réglage
Température-Temps (8) sur "+" ou "-" pour
régler la température désirée.
» Votre four lancera la fonction désirée et aug-
mentera la température intérieure jusqu'à at-
teindre la température réglée.
» Les résistances actives et la position recom-
mandée de la plaque s'affichent dans l'écran
Fonction.
» Si la température n'est pas réglée auparavant,
la température recommandée pour la fonction
choisie s'affiche sur l'écran de température.
Tableau des fonctions :
Le tableau des fonction indique les fonctions que
vous pouvez utiliser avec le four et leurs tempé-
ratures maximales et minimales respectives.
HT
W 01 ON OO
Positions de la grille
Élément inférieur
Nombre de fonctions
Position de nettoyage
Vapeur rapide
Chauffage rapide
Fonctionnement avec ventilateur
Résistance de grill
Résistance de voûte
0 Maintien au chaud
— ©© CO NO OT ~~ LON —
| Les fonctions varient en fonction du modèle
| de four!
Ш е temps de cuisson maximum réglables
dans les modes autres que maintien au
allchaud est limité a 6 heures pour des rai-
sons de sécurité. Le programme est annulé
en cas de coupure de courant. Vous devez
reprogrammer le four.
19/FR
Les symboles correspondants clignoteront
sur l'horloge pendant la réalisation des
réglages.
e Ÿ! est impossible de régler l'heure pendant
oO que le four fonctionne, ou si une program-
mation semi-automatique ou automatique
est réalisée sur le four.
Même si le four est éteint, la lampe du four
js allume lorsque la porte est ouverte.
Arrêt du four électrique
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (2) pendant
environ 2 seconde pour éteindre le four.
Positions des châssis (pour modèle avec grill)
| est important de placer la grille correctement
sur le châssis. La grille doit être insérée entre les
châssis métalliques comme sur l'illustration.
Ne laissez pas la plaque du gril appuyée sur le
mur arrière du four. Faites coulisser la grille vers
l'avant du châssis et placez-la à l'aide de la
contre-porte afin d'obtenir les meilleures perfor-
mances du grill.
Modes de fonctionnement
L'ordre des modes de fonctionnement présenté
peut varier sur votre appareil.
1. Chauffage supérieur et inférieur
to
TY ==
20/FR
Les aliments sont cuits simultanément par
le dessus et le dessous. Par exemple, il est
adapté pour des gâteaux, des pâtisseries ou
des gâteaux et des ragoûts dans des
moules. Cuisson avec une seule plaque.
La position de châssis adaptée s'affichera à
l'écran.
Elément chauffant supérieur/inférieur
avec ventilateur
P en
L'air chaud généré par les résistances infé-
rieure et supérieure, est réparti très rapide-
ment et de façon uniforme dans le four à
l'aide du ventilateur. Cuisson avec une
seule plaque.
Gril pulsé
————
I “-
to
"YY
L'air chaud généré par le gril fort est distri-
bué très rapidement dans le four à l'aide du
ventilateur. Adapté pour les griller de
grandes quantités de viande.
e = Placez des portions de grande ou
moyenne taille correctement sous la
résistance de grill pour les grillades.
e … Réglez la température sur le niveau
maximum.
e … Retournez la nourriture à mi-cuisson.
Grill fort
pr a
ap
YY
Le grand grill sur le haut du four fonctionne.
Adapté pour les griller de grandes quantités
de viande.
e Placez des portions de grande ou
moyenne taille correctement sous la
résistance de grill pour les grillades.
e Réglez la température sur le niveau
maximum.
o Retournez la nourriture a mi-cuisson.
Gril
~~
4
Pr
P
Pr
Le petit grill sur le haut du four fonctionne.
Adapté aux grillades et aux gratins.
e = Placez des portions de petite ou
moyenne taille correctement sous
l'élément de grill pour les grillades.
e … Réglez la température sur le niveau
maximum.
e … Retournez la nourriture à mi-cuisson.
sole
—
seule la sole fonctionne. Adapté par ex.
pour des pizza et pour dorer le dessous des
plats.
Maintien au chaud
г
м
I
3
YY
10.
Peut étre utilisée garder un plat a une tem-
pérature de service pendant une longue pé-
riode de temps.
Fonctionnement avec ventilateur
Le four n'est pas chauffé. Seul le ventilateur
(dans la paroi arrière) est en marche. La
nourriture granulée congelée se décongèle
doucement à température ambiante et les
plats cuisinés sont refroidis.
Mode pyrolyse-economie
Es
Cette fonction permet au four de
s autonettoyer a une température élevée.
Elle est recommandée pour les fours lége-
rement sales. Lisez la description contenue
dans la section relative au nettoyage pour
utiliser cette fonction.
Pyrolyse
I
...
...
+.“
E
Cette fonction permet au four de
s autonettoyer a une température élevée.
Lisez la description contenue dans la sec-
tion relative au nettoyage pour utiliser cette
fonction.
21/FR
Fonctionnement de l'unité de commande du four
1 2 3
1413 12 11
Bouton de sélection du programme
Bouton Marche/Arrét
Affichage des fonctions
Indicateur de l'horloge
symbole de verrouillage des touches
Champ d'indication de la température
Bouton Menu
Bouton réglage Température-Temps
Symbole Booster (préchauffage rapide)
10 Symbole de temperature interne du four
11 Symbole Horloge
12 Symbole de l'alarme
13 Symbole de fin du temps de cuisson
14 Symbole de temps de cuisson
Activation du mode de fonctionnement
semi-automatique
Dans ce mode de fonctionnement, vous pouvez
régler la durée pendant laquelle le four fonc-
tionne (temps de cuisson).
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (2) pour
allumer le four.
2. Tournez légèrement la manette de sélection
de programme (1) vers la droite ou la gauche
pour régler le mode de fonctionnement dési-
ré.
3. Quand le four est allumé, appuyez sur le
bouton Menu (7) à courts intervalles pour ac-
tiver le symbole de Temps de cuisson (14).
4, Tournez légèrement la manette de réglage
Température-Temps (8) sur "+" ou "-" pour
régler le temps de cuisson.
» Le symbole de la durée de cuisson (14) reste
CO N © U SC“ N —
o
allumé apres le réglage de la durée de la cuisson.
22/FR
10 9
5. Placez votre plat dans le four.
6. Tournez légerement la manette de réglage
Température- Temps (8) sur "+" ou "=" pour
régler la température de cuisson.
» Le four chauffera jusqu'a la température défi-
nie et il maintiendra cette température jusqu'a la
fin de la durée de cuisson sélectionnée. La
lampe du four s'allume pendant le processus de
cuisson.
Nous les segments du symbole de tempéra-
ture intérieure du four (10) s'allument
lorsque le four atteint la température défi-
nie.
7. Après la fin du processus de cuisson,
“End” (Fin) apparaît à l'écran et l'alarme
sonne.
8. Appuyez sur le bouton Menu (7) ou
Marche/Arrêt (2) pour arrêter l'alarme.
» L'alarme est arrêtée, le four s'éteint automati-
quement et l'heure s'affiche.
Passage en fonctionnement entièrement
automatique
Dans ce mode de fonctionnement, vous pouvez
régler le temps de cuisson et la fin du temps de
cuisson.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrét (2) pour
allumer le four.
2. Tournez légèrement la manette de sélection
de programme (1) vers la droite ou la gauche
pour régler le mode de fonctionnement dési-
ré.
3. Appuyez sur le bouton Menu (7) à courts
intervalles pour activer le symbole Temps de
cuisson (14).
4, Tournez légerement la manette de réglage
Température-Temps (8) sur "+" ou "=" pour
régler le temps de cuisson.
» Le symbole de la durée de cuisson (14) reste
allumé apres le réglage de la durée de la cuisson.
5. Appuyez sur le bouton Menu (7) a courts
intervalles pour activer le symbole Heure de
fin de cuisson (13).
6. Tournez légerement la manette de réglage
Température- Temps (8) sur "+" ou "=" pour
régler l'heure de fin de cuisson.
» Après avoir réglé la fin du temps de cuisson, le
symbole Fin du temps de cuisson (13) s'affiche à
l'écran.
/. Placez votre plat dans le four.
8. Tournez légèrement la manette de réglage
Température-Temps (8) sur "+" ou "-" pour
régler la température de cuisson.
» Le minuteur du four calcule automatiquement
l'heure de début de cuisson en déduisant le
temps de cuisson de la fin du temps de cuisson
définie. Le mode de fonctionnement sélectionné
est activé lorsque l'heure de début de cuisson
est arrivée et le four chauffe à la température
sélectionnée. || maintient cette température
jusqu'à la fin de la durée de cuisson. La lampe
du four s'allume pendant le processus de cuis-
son.
Tous les segments du symbole de tempéra-
fture intérieure du four (8) s'allument lorsque
le four atteint la température définie.
Tous les segments du symbole de tempéra-
ture intérieure du four (10) s'allument
lorsque le four atteint la température défi-
nie.
Tous les segments du symbole de tempéra-
ture intérieure du four (10) s'allument
lorsque le four atteint la température défi-
nie.
9. Après la fin du processus de cuisson,
“End” (Fin) apparaît à l'écran et l'alarme
sonne.
10. Appuyez sur le bouton Menu (7) ou
Marche/Arrêt (2) pour arrêter l'alarme.
» L'alarme est arrêtée, le four s'éteint automati-
quement et l'heure s'affiche. L'ampoule du four
s'éteint.
Moi Vous souhaitez annuler le programme
semi-automatique ou automatique après
l'avoir activé, vous devez réinitialiser la
durée de cuisson.
Réglage du booster (préchauffage rapide)
Utilisez la fonction Booster (préchauffage rapide)
pour que le four atteigne la température souhai-
tée plus rapidement.
ÿLe Booster ne peut être réglé que lorsque le
four fonctionne. Booster ne peut pas être
»aMISelectionné sur les positions décongélation
et nettoyage. Le programme est annulé en
cas de coupure de courant.
1. Appuyez sur le bouton Menu (7) a courts
intervalles jusqu'a activation du symbole (9)
Booster (préchauffage rapide).
» "OFF" (Arrét) apparait à l'écran.
2. Tournez légerement la manette de réglage
Température-Temps (8) sur "+" pour activer
la fonction Booster.
» Une fois le Booster activé,'On" (Marche) s'af-
fiche à l'écran et le symbole Booster reste allumé.
» Le symbole Booster disparait des que le four
atteint la température souhaitée et le four re-
prend son fonctionnement dans la fonction qui
précédait la fonction booster.
3. Pour désactiver la fonction Booster, appuyez
sur le bouton Menu (7) a courts intervalles
jusqu'à l'activation du symbol Booster (9).
» "Marche" apparait à l'écran.
4, Tournez légerement la manette de réglage
Température-Temps (8) sur "-" pour désacti-
ver la fonction Booster.
» "OFF" (Arrêt) apparaît à l'écran.
Utilisation du verrouillage des touches
Activation du verrouillage des touches
Vous pouvez empêcher l'utilisation du four en
activant la fonction de verrouillage des touches.
BLe verrouillage des touches peut être utilisé
Javec le four en fonctionnement ou à l'arrêt.
de four peut être éteint en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt (2) pendant deux
secondes même si le verrouillage des
touches est activé avec le four en fonction-
nement.
23/FR
1. Appuyez sur le bouton Verrouillage des
touches (7) a courts intervalles jusqu'à l'acti-
vation du symbole Verrouillage des touches
(9).
» "OFF" (Arrét) apparait à l'écran.
2. Tournez légerement la manette (8) sur +"
pour activer le verrouillage.
» Une fois le verrouillage des touches activé,
‘"Marche”" s'affiche à l'écran et le symbole
Verrouillage des touches reste allumé.
Désactivation du verrouillage des touches
1. Appuyez sur la touche (/) pour activer le
symbole du verrouillage des touches (5).
» "Marche” apparaît à l'écran.
2. Tournez légèrement la manette (8) sur -'
pour désactiver le verrouillage.
» Une fois le verrouillage des touches césactivé,
"Arrêt" s'affiche à l'écran et le symbole Ver-
rouillage des touches (5)disparait.
Les boutons du four ne sont pas opération-
inels quand la fonction de verrouillage des
touches est activée. Les réglages de ver-
rouillage des touches ne seront pas annulés
en cas de coupure de courant.
Utilisation de l'horloge comme alarme
Vous pouvez utiliser l'horloge de l'appareil pour
tout type d'avertissement ou pense-bête en plus
du programme de cuisson.
L'alarme n'a aucune influence sur les fonctions
du four. Elle sert uniquement d'avertissement.
Cela peut être utile, par exemple, lorsque vous
voulez retourner les aliments dans le four après
un certain temps. L'alrme émettra un signal une
fois l'heure réglée achevée
5 6 / 8
1413 12 11
Utilisation de l'horloge comme alarme
Bouton de sélection du programme
Bouton Marche/Arrêt
Affichage des fonctions
Indicateur de l'horloge
symbole de verrouillage des touches
Champ d'indication de la température
Bouton Menu
Bouton réglage Température-Temps
9 Symbole Booster (préchauffage rapide)
10 Symbole de temperature interne du four
11 Symbole Horloge
12 Symbole de l'alarme
13 Symbole de fin du temps de cuisson
14 Symbole de temps de cuisson
CO NO CN SC) N —
24/FR
10 9
L'alarme n'a aucune influence sur les
dfonctions du four. Elle sert uniquement
d'avertissement. Cela peut être utile, par
exemple, lorsque vous voulez retourner les
aliments dans le four après un certain
temps. L'alrme émettra un signal une fois
l'heure réglée achevée
ÿVous pouvez définir un temps maximum de
423 heures et 59 minutes.
Le verrouillage des touches peut être utilisé
avec le four en fonctionnement ou à l'arrêt.
Pour régler l'alarme
1. Appuyez sur le bouton Menu (7) à courts
intervalles jusqu'à l'activation du symbole
Horloge (12).
2. Tournez légèrement la manette de réglage
Température-Temps (8) sur "+" ou "-" pour
régler le temps de l'alarme.
» Le symbole de l'alarme reste allumé après le
réglage de la durée de l'alarme.
3. Lorsque l'heure de l'alarme est écoulée, le
symbole de l'alarme commence à clignoter
et le signal sonore retentit.
4. Appuyez sur n'importe quel bouton pour
arrêter l'alarme.
(**) Pour une cuisson nécessitant un préchauf-
fage, préchauffez au début de la cuisson jusqu'à
ce que le symbole de la température du four (8)
atteigne le niveau le plus élevé.
Conseils pour la pâtisserie
e Sile gâteau est trop sec, augmentez la
température de 10°C et réduisez le temps
de cuisson.
Si vous voulez annuler l'alarme:
1. Appuyez sur le bouton Menu (7) à courts
intervalles jusqu'à l'activation du symbole
Horloge (le).
2. Tournez légèrement la manette de réglage
Température-Temps (8) sur "-" jusqu'à ce
que "00:00" s'affiche à l'écran.
Tableau des temps de cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau ci-
Jdessous sont données à titre indicatif. Elles
llc vent varier selon le type de nourriture
ainsi que vos préférences de cuisson.
Cuisson au four et rôtisserie
© Le niveau 1 est le niveau le plus bas du
| four.
e Sile gateau est trop humide, utilisez moins
de liquide ou baissez la température de
10°C.
e Sile gáteau est trop foncé sur le dessus,
placez-le au niveau inférieur, baissez la
température et augmentez le temps de
cuisson.
e S'il est bien cuit à l'intérieur mais collant à
l'extérieur, utilisez moins de liquide, baissez
20/FR
la température et augmentez le temps de
cuisson.
Conseils pour la pátisserie
e Sila pátisserie est trop seche, augmentez la
température de 10°C et réduisez le temps
de cuisson. Humectez les couches de pate
avec une sauce composée de lait, d'huile,
d'oeuf et de yaourt.
e Sila patisserie met trop de temps pour cuire,
faites attention à ce que l'épaisseur de la
pâtisserie que vous avez préparée ne dé-
passe pas la profondeur de la plaque.
e Si la partie supérieure de la pâtisserie dore
mais que la partie inférieure n'est pas cuite,
vérifiez que vous n'avez pas utilisé trop de
sauce pour le bas de la pâtisserie. Essayez
de répandre la sauce équitablement sur les
couches de pâte et le haut de la pâtisserie
afin de les dorer au même niveau.
Faites cuire la pâte conformément au mode
et à la température indiqués dans le tableau
de cuisson. Si la partie inférieure n'est
toujours pas suffisamment dorée, la pro-
chaine fois, placez-la à un niveau inférieur.
Conseils pour la cuisson des légumes
e Si le plat de légumes ne contient plus de jus
et devient trop sec, cuisez-les dans une
casserole avec un couvercle au lieu d'une
plaque. Les récipients clos préservent le jus
du plat.
e Si un plat de légumes ne cuit pas, faites
bouillir les légumes au préalable ou prépa-
rez-les comme des aliments en conserve et
placez-les au four.
Utilisation du grill
ÿ Fermez la porte du four pendant les
grillades.
Grillade par grill électrique
Les surfaces chaudes peuvent brûler !
Allumage du grill
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (2)
pendant environ 2 seconde pour allumer le
four.
2. Tournez la manette de sélection de pro-
gramme (1) légèrement vers la droite ou la
gauche pour régler la fonction grill.
3. Tournez légèrement la manette de réglage
Température-Temps (8) sur "+" ou "-" pour
régler la température désirée.
Extinction du grill
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (2)
pendant environ 2 seconde pour éteindre le
four.
Emplacements des châssis
Les performances du grill diminuent si la grille
repose contre l'arrière du châssis. Faites coulis-
ser la grille vers l'avant du châssis et placez-la à
l'aide de la contre-porte afin d'obtenir les meil-
leures performances du grill.
a YN Utilisez pas le niveau supérieur pour
1 griller.
pDanger d'incendie présenté par des
aliments non adaptés au grill
N'utilisez que des aliments à griller adaptés
à une chaleur de grill intense.
Ne placez pas la nourriture trop au fond du
grill. Il s'agit de la zone la plus chaude et les
aliments gras pourraient prendre feu.
Tableau des temps de cuisson pour le grill
26/FR
Généralités
Un nettoyage régulier de l'appareil en rallongera
la durée de vie et diminuera l'apparition de pro-
blemes
DANGER:
Risque d'électrocution !
Coupez l'électricité avant de nettoyer l'ap-
pareil pour éviter tout risque d'électrocution.
NN Utilisez pas de nettoyeurs à vapeur pour le
nettoyage.
Nettoyage du bandeau de com-
mande
Nettoyez le bandeau de commande et les bou-
tons de commande avec un chiffon humide et
| DANGER:
\ Les surfaces chaudes peuvent brûler !
Laissez l'appareil refroidir avant de le
nettoyer.
essuyez-les.
Dégâts du bandeau de commande !
äNe retirez pas les manettes de commande
pour nettoyer le bandeau de commande.
Nettoyage du four
e Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
| vous sera ainsi possible d'ôter plus faci-
lement les résidus de nourriture éventuels,
évitant ainsi qu'ils ne brûlent lors de l'utili-
sation suivante.
e Aucun produit nettoyant particulier n'est
nécessaire pour nettoyer l'appareil. Utilisez
de l'eau tiède avec du détergent, un chiffon
doux ou une éponge pour nettoyer l'appareil
et essuyez-le à l'aide d'un chiffon sec.
e Veillez toujours à bien essuyer les excès de
liquide après le nettoyage et essuyez immé-
diatement tout déversement.
e N'utilisez pas de détergents contenant de
l'acide ou du chlore pour nettoyer les sur-
faces en acier inoxydable et la poignée. Uti-
lisez un chiffon doux avec un détergent li-
quide non abrasif pour nettoyer ces parties,
en prenant soin de toujours frotter dans le
même sens.
“La surface pourrait être endommagée par
icertains détergents ou produits de net-
toyage.
N'utilisez pas de détergents agressifs, de
poudre/crèmes de nettoyage ou d'objets
tranchants.
Auto-nettoyage pyrolytique
. DANGER:
\ Les surfaces chaudes peuvent brûler !
Ne touchez pas l'équipement et tenez les
enfants à distance de l'appareil pendant
l'auto-nettoyage. Patientez au moins
30 minutes avant d'éliminer les résidus.
Le four est équipé d'un auto-nettoyage pyroly-
tique. Le four est chauffé à environ 480 °C et les
particules présentes sont réduites en cendres.
Une fumée épaisse peut se dégager. Aérez bien
la pièce. La pyrolyse doit être effectuée toutes
les 10 utilisations environ.
1. Retirez tous les accessoires du four. Dans les
modèles équipés de rails latéraux, n'oubliez
pas de sortir les rails latéraux
2. Avant le cycle de nettoyage, éliminez d'abord
les saletés des surfaces extérieures et inté-
rieures du four a l'aide d'un chiffon humide.
| Ne nettoyez pas le joint d'étanchéité de
dla porte.
aile joint en fibre de verre est très sen-
sible et peut facilement être endomma-
gé.
3. "Pyrolyse" £2* Sélectionnez la fonction pyro-
vee lytique (auto-nettoyage).
es:€C0|| est recommandé d'utiliser la fonction
de nettoyage économique si le four n'est pas très
sale.
si cette fonction est utilisée pour nettoyer une
saleté importante, le nettoyage ne sera pas
21/FR
suffisant. Dans ces cas, la fonction pyloytique +
doit étre appliquée apres la fin du cycle de net-
toyage économiques ss eco.
La durée de l'auto-nettoyage apparait à l'écran.
La durée peut en être réglée.
La fin du cycle d'auto-nettoyage peut être réglée.
ÿLa santé de certains oiseaux est extrê-
imement sensible aux fumées se déga-
geant pendant le cycle d'auto-
nettoyage. Déplacez toujours les oi-
seaux dans une pièce fermée et bien
aérée. Maintenez la cuisine bien venti-
lee pendant le cycle d'auto-nettoyage.
4, La porte du four ne peut pas être ouverte et
le symbole de verrouillage Y e apparait sur
l'affichage de l'heure pendant le nettoyage
automatique. Elle reste verrouillée pendant
un moment après l'arrêt de la fonction de py-
rolyse. Ne forcez pas sur la poignée du ver-
rou de la porte tant que le symbole de ver-
rouillage À ol n'a pas disparu.
5. Apres un cycle de nettoyage, éliminez les
dépôts blancs à l'aide d'eau vinaigrée.
Nettoyage de la porte du four.
Utilisez de l'eau tiède avec du détergent, un
chiffon doux ou une éponge pour nettoyer la
porte du four et essuyez l'appareil à l'aide d'un
chiffon sec.
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou de
grattoirs en métal dur pour nettoyer la porte
du four. Vous pourriez rayer la surface et
endommager la vitre.
Retirer la porte du four.
1. Ouvrez la porte frontale (1).
2. Ouvrez les clips sur le logement de la char-
nière (2) sur les côtés droit et gauche de la
porte frontale en faisant pression sur les clips,
tel qu'illustré dans le schéma.
28/FR
1 2 3
1 Porte frontale
2 Charniere
1 2 3
3. Ouvrez la porte frontale à moitié.
4, Retirez la porte frontale en la tirant vers le
haut pour la libérer des charnières droite et
gauche.
Les étapes effectuées pendant le processus
ide retrait doivent être suivies dans l'ordre
@inverse pour installer la porte. N'oubliez pas
de fermer les clips du logement de la
charnière lors de la réinstallation de la
porte.
Retrait de la vitre de la porte
Le panneau vitré interne de la porte du four peut
être retiré pour le nettoyage.
Ouvrez la porte du four.
Sortez les vis qui se trouvent sur les cts de la
partie en plastique (vers le 1).
Tirez vers vous et retirez le morceau en plastique
plac sur le haut de la porte d'entre.
|
3
4 12
1 Panneau vitr du fond
2 Panneau vitr du fond
3 Panneau de verre extrieur
4 Encoche en plastique du panneau de vert-Bas
Comme illustr sur la figure, soulevez Igrement le
panneau de verre plus l'intrieur (1) vers À et
tirez-le vers B.
Rptez cette opration pour enlever le panneau en
verre intrieur (2).
La premire tape pour rassembler la porte est de
rinstaller le panneau de verre intrieur (2).
Comme illustr sur la figure, placez le coin chan-
frein du panneau en ver pour qu'il reste sur le
coin chanfrein de l'encoche en plastique.
Le panneau de verre intrieur (2) doit tre install
dans l'encoche en plastique prs du panneau en
verre du fond (1).
Quand vous installez le panneau en verre de
derrire (1), vrifiez que le ct imprim du panneau
fait face au second panneau en verre.
| est important d'asseoir les coins infrieurs de
tous les panneaux en verre intrieurs dans l'en-
coche en plastique infrieure.
Poussez le morceau en plastique dans le cadre
jusqu’ ce que vous entendiez un “click”. Fixez la
partie en plastique en insrant les vis dans les
fentes latrales.
Remplacement de l'ampoule du four
Les surfaces chaudes peuvent brûler !
Vérifiez que l'appareil est éteint et qu'il a
refroidi pour éviter tout risque d'électrocu-
tion.
L'ampoule du four est une ampoule
Itrique d'éclairage spéciale pouvant résistant
à des chaleurs allant jusqu'à 300°C.
tez-vous aux Caractéristiques techniques,
page 10 pour les détails. Des ampoules de
four sont disponibles auprès de votre tech-
nicien autorisé.
[L'emplacement le la lampe peut varier par
rapport à l'illustration.
29/FR
Si votre four est équipé d'une lampe ronde :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation.
2. Dévisssez le cache de l'ampoule en le tour-
nant dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour l'enlever.
3. Retirez l'ampoule du four de son emplace-
ment et remplacez-la par une neuve.
4, Remettez en place le cache de l'ampoule.
30/FR
| est normal que de la vapeur s'échappe pendant le fonctionnement. >>> Cela n'est pas un
défaut.
Lorsque les pièces métalliques sont chauffées, elles peuvent se détendre et émettre ces
bruits. >>> Cela n'est pas un défaut.
Le fusible d'alimentation est défectueux ou grillé. >>> Vérifiez les fusibles dans la boîte à
fusibles. Remplacez ou réactivez-les le cas échéant.
L'appareil n'est pas relié à la prise de mise à la terre. >>> Vérifiez le branchement de la prise.
Les boutons/manettes/touches sur le bandeau de commande de fonctionnent pas. >>> // se
peut que le verrouillage des touches soit activé. Veuillez le désactiver. (Reportez-vous à Utilisa-
tion du verrouillage des touches, page 23 )
L'ampoule du four est défectueuse. >>> Remplacer l'ampoule du four.
L'alimentation est coupée. >>> Vérifiez s'il y a du courant. Vérifiez les fusibles dans la boîte à
fusibles. Remplacez ou réactivez-les le cas échéant.
La fonction et /ou la température ne sont pas réglées. >>> Réglez la fonction et la température
avec les touches/manettes fonction et/ou température.
L'alimentation est coupée. >>> Vérifiez s'il y a du courant. Vérifiez les fusibles dans la boîte à
fusibles. Remplacez ou réactivez-les le cas échéant.
@Consultez le technicien autorisé ou le
revendeur qui vous a vendu l'appareil si
Vous ne parvenez pas à résoudre le pro-
blème après avoir suivi les instructions
comprises dans ce chapitre. N'essayez
jamais de réparer un appareil défectueux
vous-même.
31/FR
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best results from your product
which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read
this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and
keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual
as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models
will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
Important information or useful hints
about usage.
Warning of hazardous situations with
regard to life and property.
UN Warning of electric shock.
Warning of risk of fire.
f Warning of hot surfaces.
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Sitlice/Istanbul/ TURKEY
CE Made in TURKEY
1 Important instructions and warnings
for safety and environment 4
General Safe Yan. 4
Electrical safety... rennes 4
Product safety... 5
INtended USE... crcccrrrrcccrrr res eacnee 6
Safety for children... 7
Disposing of the old product... /
Package information... /
2 General information 8
OVEIVIEW cer erecrrrr rec rr sean ra rec renranee 8
Package contents... 9
Package contents... 9
Technical specifications... 9
E] Installation 10
Before installation ere 10
Installation and connection... 12
Future Transportation... 14
Il Preparation 15
Tips for saving energy ………………………………………… 15
Initial USE... crreerecrrrre ere cerrrr ere 15
Time setting... 15
First cleaning of the appliance..................... 16
Initial heating... 16
5 How to operate the oven 17
General information on baking, roasting and
grilling cove, 17
How to operate the electric oven .................. 17
Operating Modes... 19
How to operate the oven control unit............. 20
Using the kKeylock................. 22
Using the clock as an alarm.............c........... 22
Cooking times table... 23
How to operate the grill... 24
Cooking times table for grilling .................... 24
В Maintenance and care 25
General information... 25
Cleaning the control panel... 25
Cleaning the oven................. 20
Removing the oven door... 20
Removing the door inner glass..................... 20
Replacing the oven lamp……………………………………… 27
7 Troubleshooting 28
3/EN
This section contains safety e Control that the product function
instructions that will help protect from knobs are switched off after every
risk of personal injury or property use.
damage. Failure to follow these Electrical safety
Instructions shall void any warranty. e |f the product has a failure, it
General safety should not be operated unless it
e [his appliance can be used by IS repaired by the Authorized
children aged from 8 years and Service Agent. There is the risk of
above and persons with reduced electric shock!
physical, sensory or mental e Only connect the product to a
capabilities or lack of experience grounded outlet/line with the
and knowledge if they have been voltage and protection as
given supervision or instruction specified in the “Technical
concerning use of the appliance specifications”. Have the
In a safe way and understand the grounding installation made by a
hazards involved. qualified electrician while using
Children shall not play with the the product with or without a
appliance. Cleaning and user transformer. Our company shall
maintenance shall not be made not be liable for any problems
by children without supervision. arising due to the product not
e Installation and repair procedures being earthed in accordance with
must always be performed by the local regulations.
Authorized Service Agents. The e Never wash the product by
manufacturer shall not be held spreading or pouring water onto it!
responsible for damages arising There is the risk of electric shock!
from procedures carried out by e [he product must be unplugged
unauthorized persons which may during installation, maintenance,
also void the warranty. Before cleaning and repairing procedures.
installation, read the instructions e |f the power connection cable for
carefully. the product is damaged, it must
e Do not operate the product if it is be replaced by the manufacturer,
defective or has any visible its service agent or similary
damage.
4/EN
qualified persons in order to avoid
a hazard.
The appliance must be installed
so that it can be completely
disconnected from the network.
The separation must be provided
either by a mains plug, or a
switch built into the fixed
electrical installation, according to
construction regulations.
Rear surface of the oven gets hot
when it is in use. Make sure that
the electrical connection does not
contact the rear surface;
otherwise, connections can get
damaged.
Do not trap the mains cable
between the oven door and frame
and do not route it over hot
surfaces. Otherwise, cable
insulation may melt and cause
fire as a result of short circuit.
Any work on electrical equipment
and systems should only be
carried out by authorized and
qualified persons.
In case of any damage, switch off
the product and disconnect it
from the mains. To do this, turn
off the fuse at home.
Make sure that fuse rating is
compatible with the product.
Product safety
The appliance and its accessible
parts become hot during use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age
shall be kept away unless
continuously supervised.
Never use the product when your
judgment or coordination is
impaired by the use of alcohol
and/or drugs.
Be careful when using alcoholic
drinks in your dishes. Alcohol
evaporates at high temperatures
and may cause fire since it can
ignite when it comes into contact
with hot surfaces.
Do not place any flammable
materials close to the product as
the sides may become hot during
use.
During use the appliance
becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
Keep all ventilation slots clear of
obstructions.
Do not heat closed tins and glass
jars in the oven. The pressure
that would build-up in the tin/jar
may cause it to burst.
Do not place baking trays, dishes
or aluminium foil directly onto the
bottom of the oven. The heat
accumulation might damage the
bottom of the oven.
Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since
5/EN
they can scratch the surface,
which may result in shattering of
the glass.
e Do not use steam cleaners to
clean the appliance as this may
cause an electric shock.
e Use the shelves as described in
"How to operate the electric
oven".
e Do not use the product if the front
door glass removed or cracked.
e (Oven handle is not towel dryer.
Do not hang up towel, gloves, or
similar textile products when the
grill function is at open door.
e Always use heat resistant oven
gloves when putting in or
removing dishes into/from the hot
oven.
e [Ensure that the appliance is
switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of
electric shock.
e Before the cleaning cycle, remove
dirts from exterior surfaces and
oven interior with a damph cloth.
Remove all accessories inside of
oven.
e Hot surfaces cause burns! Do
not touch the product during self
cleaning step and keep children
away from it. Keep at least
30 minutes before removing the
remnants.
e During pyrolytic cleaning,
surfaces may become hotter than
6/EN
with standard use. Keep children
away.
For the reliability of the fire of the
product;
Make sure the plug is fitting to
socket as well for not cause to
spark.
Do not use damaged or cutted or
extension cable except the
original cable.
Make sure that not whether liquid
or moisture on the socket is
pluged to product .
Intended use
This product is designed for
domestic use. Commercial use
will void the guarantee.
This appliance is for cooking
purposes only. It must not be
used for other purposes, for
example room heating.
This product should not be used
for warming the plates under the
grill, drying towels, dish cloths etc.
by hanging them on the oven
door handles. This product should
also not be used for room heating
purposes.
The manufacturer shall not be
liable for any damage caused by
improper use or handling errors.
The oven can be used for
defrosting, baking, roasting and
grilling food.
Safety for children
Accessible parts may become hot
during use. Young children should
be kept away.
The packaging materials will be
dangerous for children. Keep the
packaging materials away from
children. Please dispose of all
parts of the packaging according
to environmental standards.
Electrical and/or gas products are
dangerous to children. Keep
children away from the product
when it is operating and do not
allow them to play with the
product.
Do not place any items above the
appliance that children may reach
for.
When the door is open, do not
load any heavy object on it and do
not allow children to sit on it. It
may overturn or door hinges may
get damaged.
Disposing of the old product
Dispose of the old product in an
environmentally friendly manner.
This equipment bears the selective
sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this equipment must
be handled pursuant to European
Directive 2002/96/EC in order to be
recycled or dismantled to minimize its
impact on the environment. For
further information, please contact
local or regional authorities.
Refer to your local dealer or solid
waste collection centre in your area to
learn how to dispose of your product.
Before disposing of the product, cut
off the power cable plug and make
the door lock (if any) unusable to
avoid dangerous conditions to
children.
Package information
e Packaging materials of the
product are manufactured from
recyclable materials in
accordance with our National
Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging
materials together with the
domestic or other wastes. Take
them to the packaging material
collection points designated by
the local authorities.
//EN
Overview
Control panel
Wire shelf
Tray
Handle
Door
N SC N —
© © N ©
Shelf positions
Grill heating element
Lamp
Fan motor (behind steel plate)
4
1
Program selection knob
Digital timer
Temperature-time increase/decrease button
Menu button
ON/OFF button
OO SS © N —
8/EN
Package contents
Accessories supplied can vary depending on
{the product model. Not every accessory
Mdescribed in the user manual may exist on
your product.
1. User manual
2. Qven tray
Used for pastries, frozen foods and big
roasts.
Technical specifications
Wire Shelf
Used for roasting and for placing the food to
be baked, roasted or cooked in casserole
dishes to the desired rack.
Basics: Information on the energy label of electrical ovens is given in accordance with the EN 50304
standard. Those values are determined under standard load with bottom-top heater or fan assisted heating
(if any) functions.
Energy efficiency class is determined in accordance with the following prioritization depending on whether
the relevant functions exist on the product or not. 1-Cooking with eco-fan, 2- Turbo slow cooking, 3- Turbo
cooking, 4- Fan assisted bottom/top heating, 5-Top and bottom heating.
** See. Installation, page 10.
1 echnical specifications may be changed
without prior notice to improve the quality of
the product.
allohtained in laboratory conditions in
Figures in this manual are schematic and
may not exactly match your product.
Values stated on the product labels or in the
jdocumentation accompanying it are
accordance with relevant standards.
Depending on operational and
environmental conditions of the product,
these values may vary.
9/EN
Product must be installed by a qualified person in
accordance with the regulations in force. The
manufacturer shall not be held responsible for
damages arising from procedures carried out by
unauthorized persons which may also void the
warranty.
MPreparation of location and electrical
installation for the product is under
customer's responsibility.
N The product must be installed in
accordance with all local gas and/or
electrical regulations.
\ Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do
not have it installed.
Damaged products cause risks for your
safety.
10/EN
Before installation
The appliance is intended for installation in
commercially available kitchen cabinets. A safety
distance must be left between the appliance and
the kitchen walls and furniture. See figure (values
in mm).
e Surfaces, synthetic laminates and adhesives
used must be heat resistant (100 °C
minimum).
Kitchen cabinets must be set level and fixed.
If there is a drawer beneath the oven, a
shelf must be installed between oven and
drawer.
e Carry the appliance with at least two
persons.
Do not install the appliance next to
refrigerators or freezers. The heat emitted
by the appliance will lead to an increased
energy consumption of cooling appliances.
The door and/or handle must not be used
for lifting or moving the appliance.
Jif the appliance has wire handles, push the
handles back into the side walls after
moving the appliance.
11/EN
590
505 DE
594
20
7
*
min.
Installation and connection
e Product can only be installed and connected
in accordance with the statutory installation
rules.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet/line
protected by a fuse of suitable capacity as stated
in the "Technical specifications" table. Have the
12/EN
grounding installation made by a qualified
electrician while using the product with or
without a transformer. Our company shall not be
liable for any damages that will arise due to
using the product without a grounding installation
in accordance with the local regulations.
| DANGER:
«Risk of electric shock, short circuit or
~ fire by unprofessional installation!
The appliance may be connected to the
mains supply only by an authorized qualified
person and the appliance is only guaranteed
after correct installation.
Risk of electric shock, short circuit or
fire by damage of the mains lead!
The mains lead must not be clamped, bent
or trapped or come into contact with hot
parts of the appliance.
If the mains lead is damaged, it must be
replaced by a qualified electrician.
e Connection must comply with national
regulations.
e The mains supply data must correspond to
the data specified on the type label of the
product. Open the front door to see the type
label.
e Power cable of your product must comply
with the values in "Technical specifications”
table.
Risk of electric shock!
Before starting any work on the electrical
installation, please disconnect the appliance
from the mains supply.
Connecting the power cable
1. If itis not possible to disconnect all poles in
the supply power, a disconnection unit with
at least 3 mm contact clearance (fuses, line
safety switches, contactors) must be
connected and all the poles of this
disconnection unit must be adjacent to (not
above) the product in accordance with IEE
directives. Failure to obey this instruction
may cause operational problems and
invalidate the product warranty.
Additional protection by a residual current circuit
breaker is recommended.
If a cable is supplied with the product:
BLUE
BROWN 7
GREEN / YELLOW || | SUPPLY CORD
LÉ
EZ
2. For single-phase connection, connect the
wires as identified below:
Brown/Black cable = L (Phase)
Blue/Grey cable = N (Neutral)
e (Green/yellow cable = (E) = (Ground)
Installing the product
1. Slide the oven into the cabinet, align and
secure it while making sure that the power
cable is not broken and/or trapped.
Secure the oven with 2 screws as illustrated.
13/EN
For products with cooling fan
1 Cooling fan
2 Control panel
3 Door
The built-in cooling fan cools both the built-in
cabinet and the front of the product.
@Cooling fan continues to operate for about
20-30 minutes after the oven is switched
off.
14/EN
Final check
1. Plug in the power cable and switch on the
product's fuse.
2. Check the functions.
Future Transportation
e Keep the product's original carton and
transport the product in it. Follow the
instructions on the carton. If you do not
have the original carton, pack the product in
bubble wrap or thick cardboard and tape it
securely.
e To prevent the wire grill and tray inside the
oven from damaging the oven door, place a
strip of cardboard onto the inside of the
oven door that lines up with the position of
the trays. Tape the oven door to the side
walls.
e Do not use the door or handle to lift or move
the product.
@Do not place other items on the top of the
| E jappliance. The appliance must be
<ltransported upright.
Check the general appearance of your
product for any damages that might have
occurred during transportation.
Tips for saving energy
The following information will help you to use
your appliance in an ecological way, and to save
energy:
e Use dark coloured or enamel coated
cookware in the oven since the heat
transmission will be better.
o While cooking your dishes, perform a
preheating operation if it is advised in the
user manual or cooking instructions.
e Do not open the door of the oven frequently
during cooking.
e Try to cook more than one dish in the oven
at the same time whenever possible. You
1 2 3
can cook by placing two cooking vessels
onto the wire shelf.
Cook more than one dish one after another.
The oven will already be hot.
You can save energy by switching off your
oven a few minutes before the end of the
cooking time. Do not open the oven door.
Defrost frozen dishes before cooking them.
Initial use
Time setting
1.
Twist the Temperature-Time Adjustment
knob (8) to „+* or „—*“ slightly to set the time
when the oven is operated for the first time.
5 6 7 8
1413 12 11 10 9
Program selection button
Temperature-Time Adjustment button
Function display
Cooking time symbol
End of cooking time symbol
Alarm symbol
Clock symbol
Oven Inner Temperature symbol
Booster (rapid pre-heating) indicator
Temperature Indicator field
Keylock symbol
Time Indicator Field
Menu button
On/Off button
O 4 O dd == CO“ N —
— 4 4 4 — сс
=> WN = O
“VÍ the current time is not set, time setting
will start increasing up from 12:00. Clock
icon 77 will remain lit to indicate that the
current time has not been set. This icon will
disappear once the time is set.
Adjust the time afterwards
1.
2.
Press Menu button (7) with short intervals
until Clock symbol (77) is activated.
Twist the Temperature-Time Adjustment
knob (8) to „+“ or „—*“ slightly to set the
current time.
Current time settings are cancelled in case
lof power failure. It needs to be readjusted.
Current time can not be changed when any
of the oven functions is in use.
15/EN
First cleaning of the appliance
The surface may get damaged by some
detergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning
powder/cream or any sharp objects.
1. Remove all packaging materials.
2. Wipe the surfaces of the appliance with a
damp cloth or sponge and dry with a cloth.
Initial heating
Heat up the product for about 30 minutes and
then switch it off. Thus, any production residues
or layers will be burnt off and removed.
WARNING
«Hot surfaces may cause burns!
Do not touch the hot surfaces of the
appliance. Use oven gloves. Keep children
away from the appliance.
Electric oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of
the oven.
16/EN
2. Close the oven door.
Select Static position.
Select the highest grill power, See How to
operate the electric oven, page 17.
Operate the oven for about 30 minutes.
6. Turn off your oven; See How to operate the
electric oven, page 17
Grill oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of
the oven.
2. Close the oven door.
3. Select the highest grill power; see How to
operate the grill, page 24.
4. Operate the grill about 30 minutes.
5. Turn off your grill; see How to operate the
grill, page 24
*Womell and smoke may emit during first
heating. Ensure that the room is well
ventilated.
=~
on
General information on baking,
roasting and grilling
a WARNING
¡Hot surfaces may cause burns!
Do not touch the hot surfaces of the
appliance. Use oven gloves. Keep children
away from the appliance.
Risk of scalding by hot steam!
Take care when opening the oven door as
steam may escape.
Tips for baking
e [se non-sticky coated appropriate metal
plates or aluminum vessels or heat-resistant
silicone moulds.
Make best use of the space on the rack.
Place the baking mould in the middle of the
shelf.
e Select the correct rack position before
turning the oven or grill on. Do not change
the rack position when the oven is hot.
e Keep the oven door closed.
Tips for roasting
e Treating whole chicken, turkey and large
piece of meat with dressings such as lemon
juice and black pepper before cooking will
increase the cooking performance.
e |ttakes about 15 to 30 minutes longer to
roast meat with bones when compared to
roasting the same size of meat without
bones.
e Fach centimeter of meat thickness requires
approximately 4 to 5 minutes of cooking
time.
e [et meat rest in the oven for about
10 minutes after the cooking time is over.
The juice is better distributed all over the
roast and does not run out when the meat is
cut.
e Fish should be placed on the middle or
lower rack in a heat-resistant plate.
Tips for grilling
When meat, fish and poultry are grilled, they
quickly get brown, have a nice crust and do not
get dry. Flat pieces, meat skewers and sausages
are particularly suited for grilling as are
vegetables with high water content such as
tomatoes and onions.
e Distribute the pieces to be grilled on the
wire shelf or in the baking tray with wire
shelf in such a way that the space covered
does not exceed the size of the heater.
e Slide the wire shelf or baking tray with grill
into the desired level in the oven. If you are
grilling on the wire shelf, slide the baking
tray to the lower rack to collect fats. Add
some water in the tray for easy cleaning.
{Fire danger due to food which is
unsuitable for grilling!
Only use food for grilling which is suitable
for intensive grilling heat.
Do not place the food too far in the back of
the grill. This is the hottest area and fat food
may catch fire.
How to operate the electric oven
How to operate the oven
1 2 7 8
1 Program selection knob
2 ON/OFF button
7 Menu button
8 Temperature-time increase/decrease button
1. Press On/Off button (1) for about 2 second to
switch on the oven.
Select temperature and operating mode
Once the oven is switched on, blank function
display appears.
— Y
When the display is in this mode, cooking time,
end of cooking time and Booster (quick heating)
function can be set.
17/EN
Oven will switch off automatically within 10
Jseconds if no oven setting is made on this
screen.
1. Twist the Program Selection knob (1) slightly
to right or left to set the desired operating
mode.
2. Twist the Temperature-Time Adjustment
knob (8) to +" or =" slightly to set the
desired temperature.
» Your oven will readily start operating in the
desired function and will increase the inner
temperature to the set temperature.
» Active heaters and recommended tray position
appears in the Function display.
» If the temperature is not set before,
recommended temperature for the set function
Will be displayed in temperature screen.
Function table:
Function table indicates the functions that can be
used in the oven and their respective maximum
and minimum temperatures.
10
| i?
E Pg = 1 à
5 \ Фф | 7
4P )) | 04 i
E QE TT;
ге A es
1” | eet |
| IH 3
|
|
1 2
1 Rack positions
2 Bottom heater
3 Function number
4 Cleaning position
5 Boost fan
6 Boost heater
7 Operating with fan position
8 Grill heater
9 Top heater
1
0 Keep warm
Functions vary depending on the product
model!
18/EN
Maximum adjustable cooking time in modes
except warm keeping is limited with 6 hours
alle to safety reasons. Program will be
cancelled in case of power failure. You must
reprogram the oven.
While making any adjustment, related
symbols on the clock will flash.
Current time cannot be set while the oven is
Joperating in any function, or if semi-
automatic or full automatic programming is
made on the oven.
Y æ even if the oven is off, oven lamp lights up
| 1 Jwhen the oven door is opened.
Switching off the electric oven
Press On/Off key (2) for about 2 second to switch
off the oven.
Rack positions (For models with wire shelf)
It is important to place the wire shelf onto the
side rack correctly. Wire shelf must be inserted
between the side racks as illustrated in the figure.
Do not let the wire shelf stand against the rear
wall of the oven. Slide your wire shelf to the front
section of the rack and settle it with the help of
the door in order to obtain a good grill
performance.
Operating modes
The order of operating modes shown here may
be different from the arrangement on your
product.
1. Top and bottom heating
Food is heated simultaneously from the top
and bottom. For example, it is suitable for
cakes, pastries, or cakes and casseroles in
baking moulds. Cook with one tray only.
suitable rack position will be displayed on
screen.
2. Fan supported bottom/top heating
I
o
II
Hot air heated by the bottom and top
heaters is evenly distributed throughout the
oven rapidly by means of the fan. Cook with
one tray.
3. Full grill+Fan
IZ
Fd
3
Y
Hot air heated by the full grill is distributed
very fast in the oven by means of the fan. №
is suitable for grilling large amount of meat.
® Put big or medium-sized portions in
correct rack position under the grill
heater for grilling.
Set the temperature to maximum level.
Turn the food after half of the grilling
time.
Full grill
i
pe” ——É—
ar
Pr
r
r
Large grill at the ceiling of the oven is in
operation. It is suitable for grilling large
amount of meat.
® Put big or medium-sized portions in
correct rack position under the grill
heater for grilling.
Set the temperature to maximum level.
Turn the food after half of the grilling
time.
Grill
| ~~
ar
Pr
r
Pr
small grill at the ceiling of the oven is in
operation. Suitable for grilling and gratin
dishes.
e Put small or medium-sized portions in
correct shelf position under the grill
heater for grilling.
Set the temperature to maximum level.
Turn the food after half of the grilling
time.
Bottom heating
Y
Only bottom heating is in operation. It is
suitable for pizza and for subsequent
browning of food from the bottom.
19/EN
/. Keep warm 9. Pyrolysis - economy mode
...
это
...
! f
ES ES
>
> I > I”
r >
|
Used for keeping food at a temperature
ready for serving for a long period of time.
8. Operating with fan
This function allows the oven to clean itself
at a high temperature. It is recommended
for lightly soiled ovens. Read the description
i + in the cleaning section to use this function.
> + :
a | 44 10. Pyrolysis
3”
Po 7 |
> >
| E |
E IN
The oven is not heated. Only the fan (in the r
rear wall) is in operation. Suitable for | ...
thawing frozen granular food slowly at room
temperature and cooling down the cooked This function allows the oven to clean itself
food. at a high temperature. Read the description
in the cleaning section to use this function.
How to operate the oven control unit
1 2 3 4 5 6 7 8
1413 12 11 10 9
1 Program selection button Enable semi-automatic operation
2 Temperature-Time Adjustment button In this operation mode, you may adjust the time
3 Function display period during which the oven will operate (cook
4 Cooking time symbol time).
: piste time symbol 1. Press On/Off button (2) to switch on the oven.
7 Clock symbol 2. Twist the Program Selection knob (1) slightly
8 Oven Inner Temperature symbol to right or left to set the desired operating
9 Booster (rapid pre-heating) indicator mode.
10 Temperature Indicator field 3. When the oven is switched on, press Menu
11 Keylock symbol button (7) with short intervals to activate the
12 Time Indicator Field Cooking Time symbol (1 4).
13 Menu button
14 On/Off button
20/EN
4. Twist the Temperature-Time Adjustment
knob (8) to "+" or "="slightly to set the
cooking time.
» Cooking time symbol (14) remains lit after
setting the cooking time.
5. Put your dish into the oven.
6. Twist the Temperature-Time Adjustment
knob (8) to "+" or "="slightly to set the
cooking temperature.
» The oven will be heated up to the set
temperature and will maintain this temperature
until the end of the cooking time you selected.
The oven lamp is lit during the cooking process.
All segments of the inner oven temperature
symbol (10) will turn on when your oven
reaches the set temperature.
7. After the cooking process is completed,
"End" appears on the display and the
alarm sounds.
8. Press Menu (7) or On/Off (2) button to
silence the alarm.
» Alarm is silenced, oven is switched off
automatically and the current time is displayed.
Switch on fully automatic operation
In this operation mode you can adjust cooking
time and end of cooking time.
1. Press On/Off button (2) to switch on the oven.
2. Twist the Program Selection knob (1) slightly
to right or left to set the desired operating
mode.
3. Press Menu button (7) with short intervals to
activate the Cooking Time symbol (14).
4. Twist the Temperature-Time Adjustment
knob (8) to "+" or "="slightly to set the
cooking time.
» Cooking time symbol (14) remains lit after
setting the cooking time.
» Cooking time symbol (14) remains lit after
setting the cooking time.
5. Press Menu button (7) with short intervals to
activate the End of Cooking Time symbol (13).
6. Twist the Temperature-Time Adjustment
knob (8) to "+" or "=" slightly to set the end
of cooking time.
» After setting the end of cooking time, End of
Cooking Time symbol (13) remains lit.
/. Put your dish into the oven.
8. Twist the Temperature-Time Adjustment
knob (8) to "+" or "="slightly to set the
cooking temperature.
» Oven timer automatically calculates the startup
time for cooking by deducting the cooking time
from the end of cooking time you have set.
Selected operation mode is activated when the
startup time of cooking has come and the oven is
heated up to the set temperature. It maintains
this temperature until the end of cooking time.
The oven lamp is lit during the cooking process.
All segments of the inner oven temperature
Fsymbol (10) will turn on when your oven
Mireaches the set temperature.
9. After the cooking process is completed,
"End" appears on the display and the
alarm sounds.
10. Press Menu (7) or On/Off (2) button to
silence the alarm.
» Alarm is silenced, oven is switched off
automatically and the current time is displayed.
Oven lamp turns off.
If you want to cancel the semi-automatic or
automatic programming after you have set
them, you need to reset the cooking time.
Setting the booster (Quick Pre-heating)
Use Booster (Rapid Pre-heating) function to make
the oven reach the desired temperature faster.
Booster can be set only when the oven is
operating. Booster cannot be selected in
defrosting and cleaning positions. Booster
settings will be cancelled in case of power
outage.
1. Press Menu button (7) with short intervals
until Booster (Quick pre-heating) symbol (9)
Is activated.
» "OFF" will appear on the display.
2. Twist the Temperature-Time Adjustment
knob (8) to "+" slightly to activate the Booster
function.
» Once the Booster is activated, 'On" will appear
on the display and the Booster symbol will
remain lit,
» Booster symbol disappears as soon as the
oven reaches the desired temperature and oven
21/EN
resumes operating in the function it was in
before the Booster function.
3. To deactivate the Booster function, press
Menu button (7) with short intervals until
Booster symbol (9) is activated.
» "On" will appear on the display.
4. Twist the Temperature-Time Adjustment
knob (8) to *-" slightly to deactivate the
Booster function.
» "OFF" will appear on the display.
Using the keylock
Activating the keylock
You can prevent oven from being used by
activating the Keylock function.
Keylock can be used either when the oven is
operating or not. Oven can be switched off
ah keeping the On/Off button (2) pressed for
2 seconds even when the keylock is
activated while the oven is operating.
1. Press the key (7) with short intervals until the
Keylock symbol (5) is activated.
» "OFF" will appear on the display.
2. Turn the knob (8) to +’ slightly to activate the
keylock.
1 2 3
» Once the keylock is activated, "On" appears on
the display and the Keylock symbol remains lit.
Deactivate the keylock
1. Press the key (7) to activate the Keylock
symbol (5).
» "On" will appear on the display.
2. Turn the knob (8) to "slightly to deactivate
the keylock.
» Once the keylock is deactivated, “OFF”
appears on the display and Keylock symbol (5)
disappears.
, oven keys are not functional when the
Keylock function is activated. Keylock
settings will not be cancelled in case of
power outage.
Using the clock as an alarm
You can use the clock of the product for any
warning or reminder apart from the cooking
programme.
The alarm clock has no influence on the
functions of the oven. It is only used as a warning.
For example, this is useful when you want to turn
food in the oven at a certain point of time. Alarm
clock will give a signal once the time you set is
over.
4 5 6 7 8
1413 12 11
Program selection button
Temperature-Time Adjustment button
Function display
Cooking time symbol
End of cooking time symbol
Alarm symbol
Clock symbol
Oven Inner Temperature symbol
Booster (rapid pre-heating) indicator
0 Temperature Indicator field
1 Keylock symbol
+." OO NO045450N—
22/EN
10 9
12 Time Indicator Field
13 Menu button
14 On/Off button
Using the clock as an alarm
he alarm clock has no influence on the
Ffunctions of the oven. [tis only used as a
warning. For example, this is useful when
you want to turn food in the oven at a
certain point of time. Alarm clock will give a
signal once the time you set is over.
ÿ | he maximum alarm time can be 23 hours
Jand 59 minutes.
“Alarm clock can be used either when the
Joven is operating or not.
To set the alarm
1. Press Menu button (7) with short intervals
until Alarm symbol (12) is activated.
2. Twist the Temperature-Time Adjustment
Knob (8) to .+ or ,-" slightly to set the alarm
time.
» Alarm symbol remains lit after setting the
alarm time.
3. After the alarm time is finished, Alarm
symbol will start flashing and an alarm signal
is heard.
4, Press any key to stop the alarm.
(”) In a cooking that requires preheating, preheat
at the beginning of cooking until the oven
temperature symbol (8) attains the last level.
Tips for baking cake
® |fthe cake is too dry, increase the
temperature by 10°C and decrease the
cooking time.
e |fthe cake is wet, use less liquid or lower
the temperature by 10°C.
If you want to cancel the alarm:
1. Press Menu button (7) with short intervals
until Alarm symbol {127 is activated.
2. Twist Temperature-Time Adjustment knob (8)
to .-" slightly until "00:00" appears on the
display.
Cooking times table
The values indicated in the table below are
idata indicative. They may vary according to
the type of food as well as your preferences
of cooking.
Baking and roasting
, @Level 1 is the bottom level in the oven.
e |fthe cake is too dark on top, place it on a
lower rack, lower the temperature and
increase the cooking time.
e |fcooked well on the inside but sticky on the
outside use less liquid, lower the
temperature and increase the cooking time.
Tips for baking pastry
o |fthe pastry is too dry, increase the
temperature by 10°C and decrease the
cooking time. Dampen the layers of dough
23/EN
with a sauce composed of milk, oil, egg and
yoghurt.
o |fthe pastry takes too long to bake, pay
care that the thickness of the pastry you
have prepared does not exceed the depth of
the tray.
o |fthe upper side of the pastry gets browned,
but the lower part is not cooked, make sure
that the amount of sauce you have used for
the pastry is not too much at the bottom of
the pastry. Try to scatter the sauce equally
between the dough layers and on the top of
pastry for an even browning.
Cook the pastry in accordance with the
mode and temperature given in the cooking
table. If the bottom part is still not browned
enough, place it on one lower rack next
time.
Tips for cooking vegetables
e Ifthe vegetable dish runs out of juice and
gets too dry, cook it in a pan with a lid
instead of a tray. Closed vessels will
preserve the juice of the dish.
e |favegetable dish does not get cooked, boil
the vegetables beforehand or prepare them
like canned food and put in the oven.
How to operate the grill
Close oven door during grilling.
Hot surfaces may cause burns!
Switching on the grill
1. Press On/Off key (2) for about 2 second to
switch on the oven.
2. Twist the Program Selection knob (1) slightly
to right or left to set the grill function.
Cooking times table for grilling
Grilling with electric grill
3. Twist the Temperature-Time Adjustment
knob (8) to "+" or "=" slightly to set the
desired temperature.
Switching off the grill
1. Press On/Off key (2) for about 2 second to
switch off the oven.
Rack positions
Grill performance will decrease if the wire grill
stands against rear part of the oven. Slide your
wire grill to the front section of the rack and
settle it with the help of the door in order to
obtain the best grill performance.
Fire danger due to food which is
junsuitable for grilling!
@Only use food for grilling which is suitable
for intensive grilling heat.
Do not place the food too far in the back of
the grill. This is the hottest area and fat food
may catch fire.
24/EN
General information
Service life of the product will extend and the
possibility of problems will decrease if the
product is cleaned at regular intervals.
_ DANGER:
Risk of electric shock!
> switch off the electricity before cleaning
appliance to avoid an electric shock.
Hot surfaces may cause burns!
Allow the appliance to cool down before you
clean it.
e (lean the product thoroughly after each use.
In this way it will be possible to remove
cooking residues more easily, thus avoiding
these from burning the next time the
appliance is used.
e No special cleaning agents are required for
cleaning the product. Use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to
clean the product and wipe it with a dry
cloth.
e Always ensure any excess liquid is
thoroughly wiped off after cleaning and any
spillage is immediately wiped dry.
e Do not use cleaning agents that contain
acid or chloride to clean the stainless or
inox surfaces and the handle. Use a soft
cloth with a liquid detergent (not abrasive) to
wipe those parts clean, paying attention to
sweep in one direction.
The surface may get damaged by some
detergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning
powder/cream or any sharp objects.
@Do not use steam cleaners for cleaning.
Cleaning the control panel
Clean the control panel and knobs with a damp
cloth and wipe them dry.
Damage of the control panel!
Do not remove the control knobs for control
panel cleaning.
Cleaning the oven
Pyrolytic self-cleaning
Hot surfaces may cause burns!
Do not touch the equipment and keep
children away from the equipment during
self-cleaning. Wait at least 30 minutes
before removing residues.
The oven is equipped with pyrolytic self-cleaning.
The oven is heated to approx. 480 °C and
existing dirt is burned to ashes. A strong smoke
development may arise. Provide for good
ventilation. The pyrolysis should be used after
approx. every 10th oven usage.
1. Remove all accessories from the oven. In
models with side rack; do not forget to take
out the side racks.
2. Before the cleaning cycle, remove dirts from
exterior surfaces and oven interior with a
damph cloth.
Do not clean the door sealing.
~~ {The fibre glass sealing is very sensitive
ond can be damaged easily.
3. "Pyrolysis" *** Select the pyrolitic function
vee (self-cleaning).
222 ECO|t js advised to use economic cleaning
function if the oven does not have too much dirt.
If this function is used for heavy dirt, there won't
be sufficient cleaning. For such cases, pyrolysis
: еее ‘ :
function ¢¢¢ should be applied after economic
cleaning s2:eco cycle finished.
The self-cleaning time appears in the display.
This duration can not be adjusted.
The end of self cleaning cycle can be adjusted.
» Nhe health of some birds is extremely
{sensitive to the fumes given off during
dthe Self-Cleaning cycle. Always move
birds to another closed and well
ventilated room. Keep the kitchen well-
ventilated during the Self-Cleaning
cycle.
20/EN
4. Oven door cannot be opened and lock
symbol © appears on the time display
during self cleaning. It remains locked for a
while after the pyrolysis function ends. Do
not force the door lock with handle until lock
symbol O | disappears.
5. After a clean cycle, remove soil deposits with
vinegar water.
Clean oven door
To clean the oven door, use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to clean
the product and wipe it with a dry cloth.
Don t use any harsh abrasive cleaners or
Asharp metal scrapers for cleaning the oven
door. They could scratch the surface and
destroy the glass.
Removing the oven door
1. Open the front door (1).
2. Open the clips at the hinge housing (2) on
the right and left hand sides of the front door
by pressing them down as illustrated in the
figure.
1 2 3
1 Front door
2 Hinge
1 2 3
3. Move the front door to half-way.
26/EN
4, Remove the front door by pulling it upwards
to release it from the right and left hinges.
Steps carried out during removing process
should be performed in reverse order to
install the door. Do not forget to close the
clips at the hinge housing when reinstalling
the door.
Removing the door inner glass
The inner glass panel of the oven door can be
removed for cleaning.
Open the oven door.
Remove the screws on the sides of plastic part
(towards 1).
Pull towards yourself and remove the plastic part
| per section of the front door.
4 123
1 Innermost glass panel
2 Inner glass panel
3 Outer glass panel
4 Plastic glass panel slot-Lower
As illustrated in figure, raise the innermost glass
panel (1) slightly in direction A and pull it out in
direction B.
Repeat the same procedure to remove the inner
glass panel (2).
The first step to regroup the door is reinstalling
inner glass panel (2).
As illustrated in figure, place the chamfered
corner of the glass panel so that it will rest in the
chamfered corner of the plastic slot.
Inner glass panel (2) must be installed into the
plastic slot close the innermost glass panel (1).
When installing the innermost glass panel (1),
make sure that the printed side of the panel
faces towards the inner glass panel.
It is important to seat lower corner of inner glass
panel into the lower plastic slot.
Push the plastic part towards the frame until you
hear a "click". Fix the plastic part with inserting
the screws to slots on the sides.
Replacing the oven lamp
DANGER:
\ Hot surfaces may cause burns!
Make sure that the appliance is switched off
and cooled down in order to avoid the risk
of an electrical shock.
The oven lamp is a special electric light bulb
Jthat can resist up to 300 °C. See Technical
M specifications, page 9 for details. Oven
lamps can be obtained from Authorised
Service Agents.
Position of lamp might vary from the figure.
If your oven is equipped with a round lamp:
1. Disconnect the product from mains.
2. Turn the glass cover counter clockwise to
3. Pull out the oven lamp from its socket and replace
it with the new one.
4. Install the glass cover.
21/EN
° It is normal that steam escapes during operation. >>> This is not a fault.
When the metal parts are heated, they may expand and cause noise. >>> This is not a fault.
e mains fuse is defective or has tripped. >>> Check fuses in the fuse box. If necessary,
replace or reset them.
e Product is not plugged into the (grounded) socket. >>> Check the plug connection.
e Buttons/knobs/keys on the control panel do not function. >>> Keylock may be enabled. Please
disable it. (See. Using the keylock, page 22 )
° Oven lamp is defective. >>> Replace oven lamp.
Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary,
replace or reset the fuses.
e Function and/or Temperature are not set. >>> Set the function and the temperature with the
Function and/or Temperature knob/key.
o Poweris cut. >>> Check 1f there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary,
replace or reset the fuses.
Consult the Authorised Service Agent or the
dealer where you have purchased the
product if you can not remedy the trouble
although you have implemented the
instructions in this section. Never attempt to
repair a defective product yourself.
28/EN
Перед началом эксплуатации прочитайте это руководство пользователя!
Уважаемый покупатель!
Спасибо за то, что отдали предпочтение продукции компании «ВеКо». Надеемся, что это
высококачественное изделие, изготовленное с применением самых современных технологий,
будет демонстрировать наилучшие результаты эксплуатации. Для этого перед началом
эксплуатации внимательно прочитайте это руководство и всю сопутствующую документацию и
используйте его в дальнейшем в качестве справочника. Если вы передаете изделие новому
владельцу, передайте ему и руководство пользователя. Придерживайтесь всех предупреждений
и информации, содержащихся в руководстве.
Помните, что данное руководство пользователя также может быть применимо к некоторым
другим моделям. Различия между моделями будут указаны в руководстве.
Пояснения к символам
В данном руководстве пользователя используются следующие символы:
Важная информация или полезные
советы по использованию.
имущества.
Предупреждение об опасности
поражения электрическим током.
Предупреждение о ситуациях,
опасных для жизни людей и
Предупреждение об опасности
пожара.
Предупреждение о горячих
поверхностях.
Производитель: компания Арчелик (АксеК А.5.)
Юридический адрес: Караач Джаддеси № 2-6 34445
Сютлюдже/Стамбул/Турция
C € Произведено в Турции
E Важные инструкции и
предупреждения по технике
безопасности и охране
окружающей среды 4
Общие правила техники безопасности....... 4
Электробезопасность............еененненненнннее: 4
BE30NACHOCTb U3GENMA....…..........….….…....…… 6
Использование NO HA3HAYEHMIO ................... 8
Безопасность детей... 8
Утилизация старого N3GEIMA 8
Утилизация упаковочных материалов ........ 9
2 Общие сведения 10
OB30D civic, 10
Содержание упаковки............еееенненннненыы) 11
TexHWueckne XapakTepUCTUKW ................... 11
E Установка 12
Lo Havana ycTaHOBKW ......................eee 0... 12
Установка и подключение... 14
Для будущей транспортировки.................. 16
4 Подготовка к эксплуатации 17
Рекомендации ПО экономии электроэнергии
VERKEHR 17
NogrotToBKa K aKCnNYaTALINI..............—.—.... 17
Hactpolka BPemeHV ..................2.e 17
Очистка прибора перед началом
OKCMNYATAUMU coon, 18
[NepgoHavanbHbIN Mporpes..............——.——.—. 18
5 Правила эксплуатации духовки _19
Общие сведения о выпекании, жарении и
приготовлении с грилем ..................... 19
Правила эксплуатации электрической
OYXOBKM covet, 20
PeXUMbI PaOOTEI ser 21
Правила работы с панелью управления
DyXOBOrO LIKA®A es 23
Ncnonb30BaHNE ÖNOKNPOBKN KHONOK........... 25
Использование часов в качестве сигнального
таймера ...............iemeiene encre ere nee 26
Bpemsi npuroToBneHns Ong. ..................... 27
Как nonb30BATbCA rPUNEeM........................ 20
Время приготовления блюд на гриле....... 29
Уход и техническое обслуживание
30
Общие сведения.............оееееенененннененененне) 30
UYucTka naHernu ynpaBrneHua 30
UUCTKA QYXOBKU.….........…...rcrrccrrrrcsra serres 30
Снятие дверцы духового шкафа.............. 31
Снятие внутреннего стекла ABEPLIbI ......... 31
Замена лампочки освещения духового
LWKAIA ove, 32
Поиск и устранение неисправностей
34
3/RU
В данном разделе содержатся
инструкции по технике
безопасности, которые помогут
вам избежать травм и
повреждений. При несоблюдении
этих правил все гарантийные
обязательства аннулируются.
Общие правила техники
безопасности
4/RU
Это изделие может
эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и людьми с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также
лицами, не имеющими
достаточного опыта и знаний,
только в том случае, если они
находятся под наблюдением
лиц, ответственных за их
безопасность, или
проинструктированы на
предмет безопасного
использования изделия и
осознают связанные с этим
риски.
Следите за тем, чтобы дети не
играли с устройством. Дети
могут чистить и обслуживать
устройство только под
наблюдением.
Работы по установке и
ремонту ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ
только представителями
авторизованной сервисной
службы. Производитель не
несет ответственности за
повреждения в результате
выполнения работ лицами, не
имеющими соответствующей
квалификации. Это также
может привести к
аннулированию гарантии.
Перед установкой
внимательно прочтите
инструкции.
Не пользуйтесь неисправным
изделием, а также при наличии
на нем заметных повреждений.
Проверяйте, чтобы после
каждого использования
переключатели функций
изделия были выключены.
Электробезопасность
В случае неисправности
следует прекратить
эксплуатацию изделия, пока
оно не будет отремонтировано
в авторизованном сервисном
центре. Существует риск
поражения электрическим
ТОКОМ!
Изделие можно подключать
только к заземленной
розетке/линии, напряжение и
уровень защиты которой
соответствуют параметрам,
указанным в разделе
«Технические характеристики».
Установку заземления должен
ВЫПОЛНЯТЬ
квалифицированный
специалист (при
использовании прибора с
трансформатором или без
него). Наша компания не несет
ответственности за какие-либо
проблемы, возникшие
вследствие использования
изделия без заземления,
выполненного в соответствии с
местными нормами и
правилами.
Никогда не лейте воду на
изделие во время мытья!
Существует риск поражения
электрическим током!
Прежде чем приступать к
установке, техническому
обслуживанию, чистке и
ремонту, изделие необходимо
отключить от электросети.
Во избежание несчастных
случаев при повреждении
кабеля питания его замену
должен выполнять
производитель, его специалист
по сервису или лицо, имеющее
аналогичную квалификацию.
Электроприбор следует
устанавливать таким образом,
чтобы его можно было
полностью отсоединить от
сети электропитания.
Отсоединение должно
осуществляться с помощью
штепсельной вилки или
выключателя, встроенного в
фиксированную сеть
электропитания, в
соответствии со
строительными нормативами и
правилами.
Задняя стенка духового шкафа
во время работы сильно
нагревается. Следите за тем,
электрические провода не
соприкасались с задней
стенкой, так как это может
привести к их повреждению.
Следите за тем, чтобы шнур
питания не был зажат между
рамой и дверцей духового
шкафа, и не прокладывайте
его по горячим поверхностям.
В противном случае изоляция
кабеля может расплавиться,
что приведет к короткому
замыканию и пожару.
Все работы с электрическим
оборудованием и системами
ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ ТОЛЬКО
квалифицированными
специалистами, допущенными
к выполнению таких работ.
В случае какого-либо
повреждения выключите
прибор и отсоедините его от
5/RU
электросети. Для этого
выключите общий
предохранитель в доме.
Проверьте, соответствуют ли
изделию номинальные
характеристики °
предохранителя.
Безопасность изделия
6/RU
Данное изделие и его внешние
части нагреваются в процессе
использования. Будьте °
осторожны, не касайтесь
нагревательных элементов.
Детей младше 8 лет следует °
допускать к духовому шкафу
ТОЛЬКО ПОД ПОСТОЯННЫМ
присмотром взрослых.
Не пользуйтесь прибором,
находясь под воздействием
алкоголя или лекарственных °
препаратов, снижающих
скорость реакции или
нарушающих координацию
движений.
Будьте осторожны при
использовании спиртных
напитков в приготавливаемых
блюдах. При высокой °
температуре спирт испаряется
и при соприкосновении с
горячими поверхностями
может загореться и вызвать
пожар.
Не располагайте рядом с
прибором
легковоспламеняющиеся
материалы, так как во время
работы его боковые
поверхности могут сильно
нагреваться.
Во время работы устройство
может нагреваться. Будьте
осторожны, не касайтесь
нагревательных элементов
внутри духового шкафа.
Следите за тем, чтобы
вентиляционные отверстия
были полностью открыты.
Не разогревайте в духовом
шкафу продукты в закрытых
жестяных или стеклянных
банках. Внутри банок может
повыситься давление, что
приведет к взрыву.
Не ставьте противни или
посуду непосредственно на
дно духового шкафа, а также
не кладите на него
алюминиевую фольгу.
Избыточное тепло может
привести к повреждению дна
духового шкафа.
Не используйте для чистки
стеклянной дверцы духового
шкафа грубые абразивные
чистящие средства или острые
металлические скребки, чтобы
не поцарапать поверхность,
поскольку это может привести
к разрушению стекла.
Не используйте для чистки
устройства пароочистители,
поскольку это может привести
к поражению электрическим
ТОКОМ.
Используйте решетки согласно
с «Правилами эксплуатации
электрического духового
шкафа».
Не пользуйтесь духовым
шкафом, если стекло в
передней дверце потрескалось
или вынуто.
Ручка духовки не
предназначена для сушки
полотенец. Если функция
гриля включена, а дверца
открыта, не вешайте
полотенца, перчатки и другие
тряпичные изделия.
Помещая продукты в горячий
духовой шкаф или вынимая их
оттуда, обязательно
пользуйтесь термостойкими
рукавицами.
Перед заменой лампочки
убедитесь, что устройство
выключено, чтобы избежать
поражения электрическим
ТОКОМ.
Перед циклом очистки удалите
загрязнения с наружных
поверхностей и внутренних
стенок духового шкафа
влажной тканью. Выньте из
духового шкафа все
принадлежности.
Горячие поверхности могут
причинить ожоги! Не
прикасайтесь к прибору во
время его самоочистки и не
подпускайте к нему детей.
Удаляйте оставшиеся
загрязнения не ранее, чем
через 30 минут.
° Во время пиролитической
очистки поверхности могут
быть более горячими, чем при
обычном использовании. Не
разрешайте детям
приближаться к прибору.
Для обеспечения пожарной
безопасности изделия
соблюдайте нижеуказанные
правила.
° Убедитесь, что вилка плотно
вставлена в розетку и не
NCKPUT.
° Запрещается использовать
поврежденный либо
обрезанный кабель, а также
удлинитель; можно
пользоваться только
оригинальным кабелем.
° Убедитесь, что в розетке, к
которой подключается изделие,
отсутствуют жидкость или
влага.
//RU
Использование по назначению
Данное изделие
предназначено исключительно
для бытового использования.
Запрещается использовать
прибор в коммерческих целях.
Данное изделие
предназначено исключительно
для приготовления пищи. Его
запрещено использовать для
других целей, например, для
обогрева помещения."
Изделие не следует
использовать с целью
нагревания тарелок под
грилем, сушки полотенец и
посудных полотенец, путем
развешивания их на ручках, а
также для обогрева
помещения.
Производитель не несет
ответственности за
повреждения в результате
использования изделия не по
назначению или
неправильного обращения с
НИМ.
Духовой шкаф можно
использовать для
размораживания, выпекания,
жарения и приготовления
продуктов на гриле.
Безопасность детей
8/RU
Доступные части прибора
могут сильно нагреваться при
использовании. Не допускайте
К Ним детей.
* Упаковочные материалы
опасны для детей. Храните
упаковочные материалы в
недоступном для детей месте.
Утилизируийте все упаковочные
материалы в соответствии с
нормами по охране
окружающей среды.
° Электрическое и/или газовое
оборудование представляют
опасность для детей. Во время
работы духового шкафа не
допускайте к нему детей, а
также не разрешайте им
играть с ним.
° Не размещайте над прибором
предметы, которые дети могут
попытаться достать.
° Не ставьте на открытую
дверцу тяжелые предметы и
не позволяйте детям садиться
на нее, Духовой шкаф может
перевернуться, а также могут
быть повреждены петли
дверцы.
Утилизация старого изделия
Утилизируите старое изделие
экологически безопасным
способом.
Данное изделие имеет символ
раздельной сортировки отходов
электрического и электронного
оборудования (\\/ЕЕЕ). Это
означает, что с данным
оборудованием необходимо
обращаться в соответствии с
Европейской директивой
2002/96/ЕС, чтобы отрицательное
воздействие на окружающую
среду при его переработке или
разборке сводилось к минимуму.
Для получения дополнительной
информации обращайтесь в
местные или региональные
органы власти.
Чтобы узнать о порядке
утилизации вашего изделия,
обратитесь к местному дилеру или
в пункт сбора твердых отходов
вашего региона.
Прежде чем утилизировать
изделие, отрежьте вилку шнура
питания и выведите из строя
замок дверцы (если он имеется),
чтобы не создавать опасных
ситуаций для детей.
Утилизация упаковочных
материалов
* Упаковочные материалы
опасны для детей. Храните
упаковочные материалы в
безопасном и недоступном для
детей месте.Упаковочные
материалы изделия
изготовлены из материалов,
подлежащих вторичной
переработке. Утилизируйте их
соответствующим образом и
сортируйте согласно
инструкций по обращению с
отходами, подлежащими
вторичной переработке. Не
утилизируйте их вместе с
обычными бытовыми
отходами.
9/RU
1 Панель управления
2 Проволочная решетка
3 Противень
4 Ручка дверцы
5 Дверца
O o Y o
Положения полок
Нагревательный элемент гриля
Лампочка
Двигатель вентилятора (за стальной
пластиной)
4
1
1 Ручка выбора программ
2 Цифровой таймер
3 Кнопка увеличения/уменьшения
температуры-времени
4 Кнопка меню
5 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ
10/RU
Содержание упаковки
Изделие комплектуется различным
набором дополнительных
принадлежностей в зависимости от
модели. Некоторые дополнительные
принадлежности, описанные в
руководстве пользователя, в комплекте
этого изделия могут отсутствовать.
1. Руководство пользователя
2. Противень
Предназначен для выпечки изделий из теста,
размораживания замороженных продуктов и
жарения продуктов большими кусками.
Технические характеристики
Проволочная решетка
Предназначена для жарения, а также
для размещения продуктов на нужной
полке при выпечке, жарении или
приготовлении в формах.
* — Основные сведения Данные на паспортной табличке энергопотребления электрических духовых
шкафов приведены в соответствии со стандартом ЕМ 50304. Эти данные определены при
стандартной нагрузке с функциями нижнего-верхнего нагревательного элемента или нагрева с
помощью вентилятора (при наличии).
Класс энергетической эффективности определен в соответствии с приведенными ниже
приоритетами в зависимости от наличия или отсутствия соответствующих функций в изделии. 1 -
Приготовление с вентилятором - экономичный режим, 2 - Медленное приготовление в
турборежиме, 3 - Приготовление в турборежиме, 4 - Нагрев сверху и снизу с вентилятором, 5 -
Нагрев сверху и снизу.
* См. раздел Установка, стр. 12.
При усовершенствовании качества
о продукции технические характеристики
@ могут быть изменены без
предварительного уведомления.
"Иллюстрации в данном руководстве
Зявляются схематичными и могут
несколько отличаться от конкретного
изделия.
Значения, указанные на этикетках
Зизделия или в сопроводительной
документации, получены в
лабораторных условиях согласно
соответствующим стандартам. Эти
данные могут быть иными в
зависимости от условий эксплуатации
изделия.
11/RU
Прибор должен устанавливаться
квалифицированным специалистом в
соответствии с действующими нормами и
правилами. В противном случае гарантия
аннулируется.Производитель не несет
ответственности за повреждения в
результате выполнения работ лицами, не
имеющими соответствующей квалификации.
Это может привести к аннулированию
гарантии.
Подготовка места установки,
Зэлектрического оборудования
обеспечивается покупателем.
ПАСНО:
Бытовой прибор следует устанавливать
в соответствии со всеми местными
нормами по подключению газового
и/или электрического оборудования.
До начала установки
Прибор предназначен для установки в
стандартную кухонную мебель, имеющуюся
в продаже. Между бытовой техникой,
стенами кухни и мебелью следует оставить
определенное безопасное расстояние. См.
рисунок (размеры приведены в
миллиметрах).
° Используемые поверхности,
синтетические покрытия и клеи должны
быть термостойкими (не менее 100 °С).
° KyxoHHble шкафчики должны быть
выровнены по уровню и закреплены.
° Если под духовкой есть выдвижной
ящик, между ним и духовкой
необходимо установить перегородку.
° — Переноску устройства должны
выполнять не менее двух человек.
ПАСНО:
\ Прежде чем приступать к установке,
визуально проверьте отсутствие
внешних дефектов духового шкафа.
При наличии дефектов не
устанавливайте его. Поврежденные
электроприборы представляют собой
угрозу вашей безопасности.
12/RU
Не устанавливайте изделие рядом с
Ухолодильником или морозильной
камерой. Поскольку духовой шкаф
излучает тепло, холодильники будут
потреблять больше электроэнергии.
Не перемещайте устройство, держась
за дверцу и/или за ручку дверцы.
Если прибор снабжен проволочными
ручками, после перемещения духового
шкафа прижмите их к боковым стенкам.
МИН.
13/RU
590
595
*
МИН.
Установка и подключение
° Прибор следует устанавливать и
подключать в соответствии с
действующими нормами и правилами.
Подключение к электросети
Подключайте прибор к розетке или линии с
заземлением, защищенную
14/RU
предохранителем, мощность которого
соответствуют данным, приведенным в
таблице "Технические характеристики".
Установку заземление должен выполнять
квалифицированный специалист (при
использовании прибора с трансформатором
или без него). Наша компания не несет
ответственности за ущерб, понесенный
вследствие использования прибора без
заземления, выполненного в соответствии с
местными нормами и правилами.
ПАСНО:
\ Непрофессиональная установка
может привести к поражению
электрическим током, короткому
замыканию или пожару!
Подключение изделия к электрической
сети должен выполнять
квалифицированный специалист,
имеющий право на выполнение таких
работ. Гарантия на изделие вступает в
силу только после правильно
выполненной установки.
ПАСНО:
Повреждение шнура питания может
привести к поражению
электрическим током, короткому
замыканию или пожару!
Следите за тем, чтобы шнур питания не
был зажат, передавлен или перегнут, а
также не касался нагревающихся частей
изделия.
Замену поврежденного шнура питания
должен выполнять квалифицированный
электрик.
° Подключение должно выполняться В
соответствии с национальными
нормами.
° Параметры электрической сети должны
соответствовать данным, указанным на
паспортной табличке прибора. Табличку
с данными можно увидеть, открыв
переднюю дверцу.
° Шнур питания прибора должен
соответствовать параметрам,
указанным в таблице "Технические
характеристики".
ПАСНО:
Остерегайтесь поражения
электрическим током!
Перед выполнением каких-либо
электромонтажных работ отключите
прибор от электрической сети.
Подключение кабеля питания
1.
Если нет возможности установить
автоматический выключатель на все
контакты, то в соответствии с
директивами МЭК следует использовать
для подключения размыкатели с
контактным зазором не менее 3 мм
(плавкие предохранители, защитные
сетевые выключатели, замыкатели).
Место подключения должно находиться
рядом с прибором, но не над плитой.
Несоблюдение этих указаний может
вызвать проблемы в процессе
эксплуатации, а также привести к
аннулированию гарантии на прибор.
В качестве дополнительной меры
безопасности рекомендуется использовать
устройство защитного отключения.
Подключение кабелем, прилагаемым к
прибору
КОРИЧНЕВЫЙ |
и
НН тонны we ae as
КЛЕММНАЯ
КОЛОДКА
у
ГОЛУБОЙ
né
ЗЕЛЕНЫЙ/ | A |
ЖЕЛТЫЙ || СЕТЕВОЙ ШНУР
—
2.
Инструкция по подключению к
однофазной электрической сети
коричневый/черный провод = | (фаза)
синий/серый провод = № (нейтраль)
—_—
желто-зеленый провод = (Е) == (земля)
Инструкция по монтажу
1.
Вставьте духовой шкаф в кухонную
мебель, выровняйте и закрепите.
Одновременно убедитесь в том, что
шнур питания не поврежден и/или не
зажат.
15/RU
Закрепите духовой шкаф 2 винтами, как
показано на рисунке.
Для изделий с вентилятором охлаждения
AT UN
a creer. |
1 Вентилятор охлаждения
2 Панель управления
3 Дверца
Встроенный вентилятор охлаждения
охлаждает встроенную часть прибора и
переднюю панель.
16/RU
Вентилятор охлаждения продолжает
работать в течение 20-30 минут после
выключения духового шкафа.
Окончательная проверка
1. Включите вилку шнура питания в розетку
и включите предохранитель изделия.
2. Проверьте, произошло ли включение.
Для будущей транспортировки
Сохраните оригинальную упаковочную
коробку и перевозите прибор в ней.
Следуйте указаниям, нанесенным на
упаковке. Если оригинальная
упаковочная кробка не сохранилась,
заверните изделие в пузырчатую
упаковку или поместите в плотный
картон. Надежно заклейте клейкой
лентой.
° Чтобы проволочная решетка и
противень, которые хранятся внутри
духовки, не повредили дверцу,
поместите с внутренней стороны
дверцы картонную полоску вровень с
противнями. Прикрепите дверцу
духового шкафа к боковым стенкам
клейкой лентой.
* Не поднимайте и не передвигайте
духовой шкаф, держась за дверцу или
за ручку дверцы.
x He ставьте посторонние предметы на
поверхность прибора. Прибор следует
транспортировать в вертикальном
положении.
Осмотрите прибор снаружи на предмет
возможных повреждений при
транспортировке.
Рекомендации ПО ЭКОНОМИИ пищи на решетку можно устанавливать
по две емкости с продуктами.
° Готовьте блюда одно за другим.
Духовой шкаф уже будет прогрет.
° — Для экономии электроэнергии можно
выключать духовой шкаф за несколько
минут до окончания приготовления
блюда. Не открывайте дверцу духового
шкафа.
Размораживайте замороженные
продукты перед приготовлением.
электроэнергии
Эти рекомендации помогут вам
использовать изделие экологически чистым
способом и экономить электроэнергию.
Используйте в духовом шкафу темную
или эмалированную посуду: это
позволит улучшить теплопередачу.
° — Прогревайте духовой шкаф перед
приготовлением пищи, если это
рекомендуется в руководстве
пользователя или в инструкциях по Подготовка к эксплуатации
приготовлению продуктов. Настройка времени
- Во время приготовления пищи не 1. При первом включении духовки следует
открывайте дверцу духового шкафа установить время. Для этого слегка
СЛИШКОМ часто. поверните регулятор температуры -
+ По возможности старайтесь готовить в времени (8) в сторону знака «+» или «-».
духовом шкафу несколько блюд
одновременно. При приготовлении
1 2 3 4 5 6 7 8
1413 12 11 10 9
Кнопка выбора программ 12 — Поле индикации времени
Регулятор температуры-времени 13 — Кнопка меню
Функциональный дисплей 14 — Кнопка включения/выключения
Символ времени приготовления
Символ окончания времени приготовления
Символ звукового сигнала
Индикатор «С1осК» (Часы)
Символ внутренней температуры духового
шкафа
9 Индикатор ускоренного разогрева
(быстрый предварительный нагрев)
10 Поле индикации температуры
11 — Символ блокировки клавиатуры
Если не установить текущее время, то
отсчет времени начнется с 12:00. При
этом на дисплее будет светиться
индикатор часов '77', означающий, что
текущее время не установлено. После
установки времени символ исчезнет.
oO NO Or SS APN
17/RU
После этого установите время.
1. Последовательно нажимайте кнопку
меню (7), пока не включится индикатор
часов (11).
2. Чтобы установить текущее время,
понемногу поворачивайте регулятор
температуры-времени (8) в сторону знака
«+» ИЛИ «—».
При отключении электроэнергии
настройки установленного времени
сбрасываются. Следует повторить его
установку. Текущее время нельзя
изменить, когда выполняется любая из
функций духового шкафа.
Очистка прибора перед началом
эксплуатации
Некоторые стиральные порошки и
моющие средства могут повредить
поверхность.
Не используйте сильнодействующие
стиральные порошки, сухие чистящие
средства, суспензии или острыми
предметами.
1. Снимите все упаковочные материалы.
2. Протрите поверхность прибора влажной
тканью или губкой и вытрите насухо.
Первоначальный прогрев
Прогрейте прибор в течение 30 минут, а
затем выключите. Это обеспечит выгорание
и удаление производственных загрязнений и
покрытий.
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Будьте осторожны с горячими
поверхностями!
Не прикасайтесь к горячим
поверхностям прибора — пользуйтесь
прихватками. Не подпускайте к нему
детей.
18/RU
Электрический духовой шкаф
1. Выньте из духового шкафа все противни
и решетку.
Закройте дверцу духового шкафа.
‚ Выберите положение Э!айс (Статический)
4. Включите гриль на максимальную
мощность (см. раздел Правила
эксплуатации электрической духовки,
стр. 20).
5. Дайте духовому шкафу поработать около
30 минут.
6. Затем выключите духовой шкаф (CM.
раздел Правила эксплуатации
электрической духовки, стр. 20).
Духовой шкаф с грилем
1. Выньте из духового шкафа все противни
и решетку.
2. Закройте дверцу духового шкафа.
3. Включите гриль на максимальную
мощность (см. раздел Как пользоваться
грилем, стр. 28).
4. Дайте духовому шкафу поработать около
30 минут.
5. Затем выключите духовой шкаф (CM.
раздел Как пользоваться грилем,
стр. 28).
со п
При первоначальном прогреве может
появляться запах и дым, поэтому
@следует обеспечить хорошую
вентиляцию.
Общие сведения о выпекании,
жарении и приготовлении с грилем
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
‚Будьте осторожны с горячими
поверхностями!
Не прикасайтесь к горячим
поверхностям прибора — пользуйтесь
прихватками. Не подпускайте к нему
детей.
ПАСНО:
Остерегайтесь ожогов горячим
паром!
Будьте осторожны, открывая дверцу,
так как наружу выходит пар.
Советы по выпеканию
Используйте антипригарные
металлические тарелки или
алюминиевые контейнеры с
соответствующим покрытием, либо
термостойкие силиконовые формы.
Рационально используйте площадь
решетки.
Устанавливайте форму для выпекания в
середине решетки.
Выбирайте правильное положение
решетки перед включением духового
шкафа или гриля. Не изменяйте
положение решетки, когда духовой
шкаф горячий.
Держите закрытой дверцу шкафа.
Советы по приготовлению жареных блюд
Тушку курицы или индейки и большие
куски мяса перед приготовлением
рекомендуется сбрызнуть лимонным
соком и посыпать черным перцем. Тогда
готовое блюдо будет вкуснее.
Мясо с костями следует жарить на 15-30
минут дальше, чем такое же количества
мяса без костей.
На каждый сантиметр толщины мяса
требуется приблизительно 4-5 минут
времени приготовления.
По истечении времени приготовления
мяса оставьте его в духовом шкафу
примерно на 10 минут. Сок лучше
распределится внутри куска жареного
мяса и не будет вытекать, когда вы
будете разрезать мясо.
Рыбу в термостойкой посуде следует
готовить на решетке, установленной на
средний или нижний уровень.
Советы по приготовлению продуктов на
гриле
При приготовлении на гриле мясо, рыба или
птица быстро подрумянивается, сверху
образуется хрустящая корочка, и продукт не
пересыхает. На гриле можно отлично
приготовить не только тонкие куски мяса,
шашлыки и сосиски, но и овощи с большим
содержанием жидкости (например,
помидоры и лук).
Для приготовления на гриле разложите
куски продуктов на решетке или на
противне с решеткой так, чтобы
площадь, занимаемая продуктами,
соответствовала размерам
нагревательного элемента.
Вставьте решетку или противень с
решеткой в духовку на нужный уровень.
Если продукты готовятся на решетке,
установите на нижний уровень поддон
для сбора жира. Для облегчения чистки
поддона налейте в него немного воды.
Во избежание пожара не готовьте на
гриле непригодные для этого
продукты!
На гриле можно готовить только такие
продукты, которые выдерживают
интенсивный нагрев.
Не размещайте продукты в гриле
слишком близко к задней стенке. Эта
зона нагревается сильнее всего, и
продукты могут загореться.
19/RU
Правила эксплуатации
электрической духовки
Правила эксплуатации гриля
1 2 7 8
Ручка выбора программ
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ
Кнопка меню
Кнопка увеличения/уменьшения
температуры-времени
1. Включите духовку. Для этого нажмите
кнопку Вкл./Выкл. (2) и не отпускайте
примерно 2 секунду.
Выберите температуру и режим работы
После включения духовки включается
дисплей. В этот момент на дисплее ничего
CO ND —
I
— II]
Когда дисплей находится в таком состоянии,
можно задать продолжительность
приготовления, время его окончания и
включить режим «Ускор.» (быстрый нагрев).
йДуховка автоматически выключится
Зчерез 10 секунд, если при этой
индикации на дисплее не произвести
никаких установок духовки.
1. Выберите нужный режим работы,
понемногу поворачивая ручку выбора
программ (1) вправо или влево.
2. Чтобы установить нужную температуру,
слегка поверните регулятор
температуры-времени (8) в сторону знака
«+» ИЛИ «=».
» После этого духовка начнет работу в
выбранном режиме и будет нагреваться,
20/RU
пока температура внутри духовки не
достигнет заданного уровня.
» На дисплее «Кулинария» появятся
обозначения активных нагревательных
элементов, а также рекомендуемый уровень
расположения противня.
» Если температура не была задана, на
цифровом индикаторе температуры будет
показано значение температуры,
рекомендуемое для выбранной программы.
Таблица функций
В таблице функций указаны функции,
которые можно использовать в духовом
шкафу, а также соответствующие
максимальные и минимальные
температурные параметры.
10
aa
5P (|
ar
3P
2
1
|
1
Ц
HOT ON со ©
ии
с
Положение направляющих
Нижний нагревательный элемент
Номер функции
Позиция чистки
Турбовентилятор
Нагревательный элемент ускоренного
разогрева
7 Работа с вентилятором
8 Нагревательный элемент гриля
9 Верхний нагревательный элемент
10 Pasorpes
SD ©” SC“ N —
Функции могут отличаться в
зависимости от модели изделия.
ВС. целью безопасности максимальная
продолжительность приготовления для
всех режимов, кроме режима подогрева,
ограничена 6 часами. В случае
отключения электроэнергии программа
будет отменена. Следует снова
запрограммировать духовой шкаф.
В процессе настройки будут мигать
соответствующие символы.
Текущее время нельзя установить во
время выполнения духовым шкафом
любой функции, а также после его
программирования для работы в
полуавтоматическом или полностью
автоматическом режиме.
Даже если духовой шкаф выключен,
лампочка духового шкафа горит, пока
открыта его дверца.
Выключение электрической духовки
Чтобы выключить духовку, нажмите кнопку
Вкл./Выкл. (2) и не отпускайте примерно 2
секунды.
Уровни духовки (для моделей с грилем)
Правильно устанавливайте решетку в
направляющие. Решетку следует вставить
между направляющими, как показано на
рисунке.
Следите за тем, чтобы решетка не
упиралась в заднюю стенку духовки. Чтобы
гриль нормально работал, выдвиньте
решетку к передней части направляющих и
отрегулируйте ее положение с помощью
дверцы.
Режимы работы
Приведенная здесь последовательность
режимов работы может отличаться от вашей
модели.
1. — Нагрев сверху и снизу
Продукты подогреваются одновременно
сверху и снизу. Этот режим подходит,
например, для тортов, разной выпечки,
а также кексов и запеканок в формах..
Готовьте только с одним противнем.
На дисплее будет показан подходящий
уровень духовки.
2. — Нагрев сверху и снизу с
использованием вентилятора
r |
FON
Горячий воздух, нагретый нижним и
верхним нагревательным элементом,
быстро и равномерно распределяется в
духовом шкафу с помощью вентилятора.
Готовьте с одним противнем.
21/80
Усил.гр+вент
===
>
sr |
E I
|
Горячий воздух, нагретый усиленным
грилем, равномерно и очень быстро
распределяется в духовом шкафу с
помощью вентилятора. Подходит для
приготовления на гриле больших
порций мяса.
› — Для приготовления на гриле
положите большие или средние
порции под нагревательный
элемент гриля на соответствующий
уровень полки духового шкафа.
— Установите температуру на
максимальный уровень.
° — Когда пройдет половина времени,
отведенного на приготовление,
переверните продукт.
Full grill (Ycun. rpunb)
pm
ar
Pr
Pr
P
Работает большой гриль на потолке
духовки. Подходит для приготовления
на гриле больших порций мяса.
« [Ins приготовления на гриле
положите большие или средние
порции под нагревательный
элемент гриля на соответствующий
уровень полки духового шкафа.
— Установите температуру на
максимальный уровень.
° Когда пройдет половина времени,
отведенного на приготовление,
переверните продукт.
22/80
Работает малый гриль на потолке
духовки. Подходит для приготовления
на гриле и блюд с хрустящей корочкой.
« — Для приготовления блюд в этом
режиме расположите под
нагревателем гриля на
соответствующем уровне духовки
небольшое или среднее количество
продукта.
— Установите температуру Ha
максимальный уровень.
° — Когда пройдет половина времени,
отведенного на приготовление,
переверните продукт.
Нагрев снизу
muda la la la le |
Работает только нижний
нагревательный элемент. Подходит для
выпечки пиццы и дополнительного
обжаривания продуктов с нижней
стороны.
Разогрев
г
E
Р
> I
Используется сохранения продуктов в
течение длительного времени при такой
температуре, при которой их можно
сразу подать на стол.
Работа с вентилятором
Духовой шкаф не нагревается. Работает
только вентилятор, расположенный на
задней стенке. Замороженные
гранулированные продукты медленно
размораживаются при комнатной
температуре, а приготовленные
продукты охлаждаются.
Пиролиз - экономичный режим
I
...
ее.
...
YY
Эта функция позволяет производить
самоочистку духовки при высокой
1 2 3
10.
температуре. Ее рекомендуется
применять при небольшом загрязнении
духовки. Чтобы воспользоваться этой
функцией, прочитайте соответствующую
инструкцию в разделе, посвященному
чистке.
Pyrolysis (Muponus)
r
E |
Pr
> xn
Г ee:
Эта функция позволяет производить
самоочистку духовки при высокой
температуре. Чтобы воспользоваться
этой функцией, прочитайте
соответствующую инструкцию в разделе,
посвященному чистке.
Правила работы с панелью управления
духового шкафа
oO 4 Oo ©л + AN —
1413 12 11
10 9
Кнопка выбора программ 10 Поле индикации температуры
Регулятор температуры-времени 11 — Символ блокировки клавиатуры
Функциональный дисплей 12 — Поле индикации времени
Символ времени приготовления 13 — Кнопка меню
Символ окончания времени приготовления 14 — Кнопка включения/выключения
Символ звукового сигнала
Индикатор «С1осК» (Часы)
Символ внутренней температуры духового
шкафа
Индикатор ускоренного разогрева
(быстрый предварительный нагрев)
Включение полуавтоматического режима
работы
В этом режиме работы можно задать период
времени, в течение которого духовой шкаф
будет работать (продолжительность
приготовления).
23/RU
1. Включите духовой шкаф кнопкой
Вкл./Выкл (2).
2. Выберите нужный режим работы,
понемногу поворачивая ручку выбора
программ (1) вправо или влево.
3. Включите духовку. Последовательно
нажимайте кнопку меню (7), пока не
включится индикатор «СооКтд Time»
(Продолжительность приготовления) (14).
4. Чтобы установить продолжительность
приготовления, понемногу
поворачивайте регулятор температуры -
времени (8) в сторону знака «+» или «-».
» После установки продолжительности
приготовления индикатор «Cooking Time»
(Продолжительность приготовления) (14)
останется включенным.
5. Поставьте блюдо в духовой шкаф.
6. Чтобы установить температуру
приготовления, понемногу
поворачивайте регулятор температуры -
времени (8) в сторону знака «+» или «-».
» Духовка разогреется до заданной
температуры, которая будет поддерживаться
до установленного времени окончания
приготовления. В течение процесса
приготовления постоянно горит лампочка
освещения духовки.
Когда температура в духовке достигнет
Дзаданного уровня, загорятся все
сегменты индикатора температуры
внутри духовки (10)
7. По окончании процесса приготовления на
дисплее появится надпись «Конец» и
прозвучит звуковой сигнал.
8. Чтобы выключить звуковой сигнал,
нажмите кнопку меню (7) или кнопку
Вкл./Выкл. (2).
» Звуковой сигнал прекратится, духовка
автоматически выключится, и на дисплее
будет показано текущее время.
Включение автоматического режима
работы
В этом режиме можно задать
продолжительность приготовления и время
его окончания.
24/RU
1. Включите духовой шкаф кнопкой
Вкл./Выкл (2).
2. Выберите нужный режим работы,
понемногу поворачивая ручку выбора
программ (1) вправо или влево.
3. Последовательно нажимайте кнопку
меню (7), пока не включится индикатор
«Сооктд Пте» (Продолжительность
приготовления) (14).
4. Чтобы установить продолжительность
приготовления, понемногу
поворачивайте регулятор температуры -
времени (8) в сторону знака «+» или «-».
» После настройки продолжительности
приготовления индикатор «Cooking Time»
(Продолжительность приготовления) (14)
останется включенным.
» После настройки продолжительности
приготовления индикатор «Cooking Time»
(Продолжительность приготовления) (14)
останется включенным.
5. Последовательно нажимайте кнопку
меню (7), пока не включится индикатор
«End of Cooking Time» (KoHeu
приготовления) (13).
6. Чтобы установить время окончания
приготовления, понемногу
поворачивайте регулятор температуры -
времени (8) в сторону знака «+» или «-».
» После установки времени окончания
приготовления индикатор «Ел о? Cooking
ТИте» (Конец приготовления) (13) останется
включенным.
7. Поставьте блюдо в духовой шкаф.
8. Чтобы установить температуру
приготовления, понемногу
поворачивайте регулятор температуры -
времени (8) в сторону знака «+» или «-».
» Таймер духовки автоматически
рассчитывает время начала приготовления,
вычитая продолжительность приготовления
из заданного времени его окончания. Когда
наступит время начала приготовления,
духовка включится в выбранном режиме и
нагреется до заданной температуры. Эта
температура будет поддерживаться до тех
пор, пока не наступит время окончания
приготовления. В течение процесса
приготовления постоянно горит лампочка
освещения духовки.
Когда температура в духовке достигнет
Ззаданного уровня, загорятся все
сегменты индикатора температуры
внутри духовки (10).
9. По окончании процесса приготовления на
дисплее появится надпись «Конец» и
прозвучит звуковой сигнал.
10. Чтобы выключить звуковой сигнал,
нажмите кнопку меню (7) или кнопку
Вкл./Выкл. (2).
» Звуковой сигнал прекратится, духовка
автоматически выключится, и на дисплее
будет показано текущее время. Освещение
Духовки выключится.
йЧтобы отменить заданные настройки
Зполуавтоматического или
автоматического режима, необходимо
сбросить продолжительность
приготовления.
Режим ускоренного разогрева (быстрый
предварительный разогрев)
Используйте функцию ускоренного
разогрева (быстрый предварительный
разогрев), чтобы в духовке быстрее
установилась нужная температура.
Режим ускоренного разогрева можно
i настроить только во время работы
духовки. При размораживании и чистке
режим ускоренного разогрева
недоступен. В случае отключения
электроэнергии настройки ускоренного
разогрева будут отменены.
1. Последовательно нажимайте кнопку
меню (7), пока не включится индикатор
«Ускор.» (быстрый предварительный
разогрев) (9).
» На дисплее появится надпись «OFF»
(ВЫКЛ.).
2. Чтобы включить режим «Ускор.»,
понемногу поворачивайте регулятор
температуры-времени (8) в сторону знака
«+».
» После включения режим «Ускор.» на
дисплее появляется надпись «Оп» (Вкл.) и
постоянно светится индикатор «Ускор.».
» По достижении заданной температуры в
духовке индикатор «Ускор.» погаснет, и
духовка вернется в режим, которая был
выбран до включения ускоренного разогрева.
3. Чтобы выключить режим ускоренного
разогрева, последовательно нажимайте
кнопку меню (7), пока не включится
индикатор «Ускор.» (9).
» На дисплее появится надпись «Оп» (Вкл.).
4. Чтобы выключить режим «Ускор.»,
понемногу поворачивайте регулятор
температуры-времени (8) в сторону знака
«=»,
» На дисплее появится надпись «ОЕР»
(ВЫКЛ.).
Использование блокировки кнопок
Включение блокировки кнопок
Функцию Кеу1осК (блокировка кнопок) можно
использовать для предотвращения
использования духовки.
Можно заблокировать кнопки как во
время работы духового шкафа, так и в
выключенном состоянии. Когда
установлена блокировка кнопок,
работающую духовку можно выключить
кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ (2), удерживая ее
нажатой в течение 2 секунд.
1. Последовательно нажимайте кнопку (7),
пока не включится индикатор Кеу1осК
(Блокировка кнопок) (5).
» На дисплее появится надпись «OFF»
(ВЫКЛ.).
2. Чтобы заблокировать кнопки, слегка
поверните ручку (8) в сторону знака «+».
» После включения блокировки кнопок на
дисплее появляется надпись «Оп» (Вкл.) и
постоянно светится индикатор Кеу1оск
(блокировка кнопок) .
Отмена блокировки кнопок
1. Нажмите кнопку (7). При этом включится
индикатор Кеу!осК (блокировка кнопок)
(5).
» На дисплее появится надпись «Оп» (Вкл.).
20/RU
2. Чтобы снять блокировку кнопок, слегка
поверните ручку (8) в сторону знака «-».
» После снятия блокировки кнопок на
дисплее появляется надпись «ОЕЕ» (ВЫКЛ.),
а индикатор Кеу!осК (Блокировка кнопок) (5)
— гаснет.
После включения функции Кеу!осКк
i (блокировка кнопок) кнопки духового
@ | нкафа не действуют. При отключении
электроэнергии настройки блокировки
кнопок сохраняются.
Использование часов в качестве
сигнального таймера
Часы прибора можно использовать не только
для настройки программы приготовления, но
и для предупреждения или напоминания.
Сигнальный таймер не влияет на работу
духового шкафа. Он используется только
для предупреждения. Например, его можно
использовать для напоминания о том, что B
определенное время нужно перевернуть
продукты в духовом шкафу. Сигнальный
таймер выдает сигнал по истечении
заданного времени.
4 5 6 7 8
14 13 12 11
Кнопка выбора программ
Регулятор температуры-времени
Функциональный дисплей
Символ времени приготовления
Символ окончания времени приготовления
Символ звукового сигнала
Индикатор «С1осК» (Часы)
Символ внутренней температуры духового
шкафа
9 Индикатор ускоренного разогрева
(быстрый предварительный нагрев)
10 Поле индикации температуры
11 — Символ блокировки клавиатуры
12 — Поле индикации времени
13 — Кнопка меню
14 — Кнопка включения/выключения
oO 4 OO Or BA © 5 —
26/RU
10 9
Использование часов в качестве
сигнального таймера
Сигнальный таймер не влияет на работу
Злухового шкафа. Он используется
только для предупреждения. Например,
его можно использовать для
напоминания о том, что в определенное
время нужно перевернуть продукты в
духовом шкафу. Сигнальный таймер
выдает сигнал по истечении заданного
времени.
“Максимальное время при установке
звукового сигнала — 23 часа 59 минут.
Сигнальный таймер можно
использовать и когда духовка работает,
и когда она выключена.
Настройка звукового сигнала
1. Последовательно нажимайте кнопку
меню (7), пока не включится индикатор
«Сигнал» (12).
2. Чтобы установить время включения
звукового сигнала, понемногу
поворачивайте регулятор температуры -
времени (8) в сторону знака «+» или «-».
» После установки временного интервала
включения сигнала индикатор сигнального
таймера останется включенным.
3. По истечении заданного временного
интервала индикатор «Сигнал» начнет
мигать и прозвучит звуковой сигнал.
4. Чтобы выключить звуковой сигнал,
нажмите любую кнопку.
Отмена звукового сигнала
1. Последовательно нажимайте кнопку
меню (7), пока не включится индикатор
«Сигнал» (12).
(**) При приготовлении продуктов,
требующих предварительного разогрева
духового шкафа, разогревайте его в начале
приготовления, пока символ температуры (8)
духового шкафа не поднимется до высшего
уровня.
Советы по выпечке
° Если изделие получается слишком
сухим, следует повысить температуру
2. Понемногу поворачивайте регулятор
температуры-времени (8) в сторону знака
«-», пока на дисплее не появятся цифры
«00:00».
Время приготовления блюд
Указанные значение были получены в
лабораторных условиях. Вы можете
выбрать другие более подходящие
значения.
Выпечка и жарение
Уровень 1 — это самый нижний уровень
духовки.
примерно на 10°С и сократить время
приготовления.
° Если изделие получается сырым,
следует уменьшить количество
жидкости или понизить температуру на
10°С.
° Если верхняя корочка слишком
зарумянивается, следует поставить
2 //RU
изделие ниже, понизить температуру и
увеличить время приготовления.
° Ecnu изделие хорошо пропекается, но
снаружи пригорает, следует уменьшить
количество жидкости, понизить
температуру и увеличить время
приготовления.
Советы по выпечке
° Если изделие получается слишком
сухим, следует повысить температуру
примерно на 10°С и сократить время
приготовления. Смажьте слои теста
смесью из молока, растительного масла,
яиц и йогурта.
« CrneguTe за тем, чтобы толщина
изделия не превышала глубины
противня, иначе оно будет долго
выпекаться.
° Ecn верхний слой изделия подгорает, a
нижний остается сырым, возможно, в
нижнем слое изделия слишком много
начинки. Чтобы изделие ровно
подрумянивалась, старайтесь
равномерно распределять начинку
между слоями теста и по поверхности
изделия.
При выпечке изделий из теста
Зсоблюдайте режим и температуру,
указанные в таблице рецептов. Если
НИЖНИЙ слой изделия плохо
пропекается, в следующий раз
поставьте противень на один уровень
ниже.
Советы по приготовлению овощных
блюд
° Если овощи выпускают сок и становятся
слишком сухими, готовьте их не на
противне, а в сковороде под крышкой. В
закрытой посуде сок сохранится.
° Если овощное блюдо остается
сыроватым, прежде чем готовить овощи
в духовом шкафе, можно их проварить
или пробланшировать.
28/RU
Закрывайте дверцу во время
Как пользоваться грилем
приготовления пищи на гриле.
Будьте осторожны с горячими
поверхностями!
Включение гриля
1. Включите духовку. Для этого нажмите
кнопку Вкл./Выкл. (2) и не отпускайте
примерно 2 секунду.
2. Выберите нужный режим работы гриля,
понемногу поворачивая ручку выбора
программ (1) вправо или влево.
3. Чтобы установить нужную температуру,
слегка поверните регулятор
температуры-времени (8) в сторону знака
«+» ИЛИ «=».
Выключение гриля
1. Чтобы выключить духовку, нажмите
кнопку Вкл./Выкл. (2) и не отпускайте
примерно 2 секунды.
Положение направляющих
Если решетка упирается в заднюю стенку
духовки, то эффективность гриля снижается.
Чтобы гриль работал с максимальной
эффективностью, выдвиньте решетку к
передней части направляющих и
отрегулируйте ее положение с помощью
дверцы.
MY y Не используйте для приготовления Ha
1 гриле верхний уровень.
Bo избежание пожара не готовьте на
гриле непригодные для этого
продукты!
На гриле можно готовить только такие
продукты, которые выдерживают
интенсивный нагрев.
Не размещайте продукты в гриле
слишком близко к задней стенке. Эта
зона нагревается сильнее всего, и
продукты могут загореться.
Время приготовления блюд на гриле
Приготовление блюд на электрическом гриле
ду
29/RU
Общие сведения
Регулярно выполняйте чистку прибора. Это
позволит продлить срок его службы, а также
избежать многих проблем.
ПАСНО:
Остерегайтесь поражения
электрическим током!
Во избежание поражения электрическим
током перед чисткой отключите прибор
от электрической сети.
ПАСНО:
\ Будьте осторожны с горячими
поверхностями!
Не приступайте к чистке прибора, пока
он не остынет.
° Прибор следует тщательно чистить
после каждого использования. Так легче
удалять остатки пищи, которые могут
пригореть при следующем
использовании прибора.
° — Для чистки прибора не требуются
специальные чистящие средства.
Прибор можно вымыть теплой водой с
добавлением жидким моющего средства,
используя мягкую ткань или губку. А
затем протереть сухой тканью.
° — Обязательно протирайте прибор насухо
после чистки и сразу же удаляйте
попавшую на него жидкость.
° Не используйте для чистки ручки и
поверхностей из нержавеющей стали
чистящие средства, содержащими
кислоту или хлор. Эти детали можно
протирать мягкой тканью, смоченной в
жидком моющем средстве (без
абразивных добавок), стараясь тереть в
ОДНОМ направлении.
Некоторые стиральные порошки и
моющие средства могут повредить
поверхность.
Не используйте сильнодействующие
стиральные порошки, сухие чистящие
средства, суспензии или острыми
предметами.
30/RU
Не используйте для очистки
пароочистители.
Чистка панели управления
Очистьте панель управления и ручки-
регуляторы влажной тканью и вытрите
насухо.
Будьте осторожны, чтобы не повредить
Зпанель управления!
При чистке панели управления не
снимайте ручки регуляторов.
Чистка духовки
Пиролитическая самоочистка
‚ ОПАСНО:
\ Будьте осторожны с горячими
поверхностями!
Не прикасайтесь к прибору во время его
самоочистки и не подпускайте к нему
детей. Удаляйте оставшиеся
загрязнения не ранее, чем через
30 минут.
Духовка снабжена системой пиролитической
очистки, Духовка нагревается
приблизительно до 480 °С, и все
загрязнения сгорают дотла. При этом может
образовываться много дыма, поэтому
необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию помещения. Процедуру
пиролиза следует проводить после каждого
десятого использования духовки.
1. Выньте из духовки все принадлежности.
В моделях с боковой направляющей; не
забудьте снять боковые направляющие.
2. Перед циклом очистки удалите
загрязнения с наружных поверхностей и
внутренних стенок духовки влажной
тканью.
‚ ЭШе чистите уплотнитель дверцы.
1Со стеклокерамическим
уплотнителем следует обращаться
с особой осторожностью, так как его
легко повредить.
3. «Pyrolysis» (Huponu3) 3: Выберите
функцию пиролитической очистки
(самоочистка).
...
++? ©со Если духовка загрязнена не слишком
сильно, рекомендуется применять функцию
ЭКОНОМИЧНОЙ ОЧИСТКИ.
Если эта функция используется при сильном
загрязнении, чистка будет недостаточной. В
таких случаях после завершения цикла
экономичной очистки *** следует проводить
пиролитическую очистку $$$ есо,
Продолжительность процесса самоочистки
будет показана на дисплее. Длительность
этой процедуры нельзя отрегулировать.
Можно настроить время завершения цикла
самоочистки.
Некоторые птицы крайне
чувствительны к дыму,
выделяющемуся во время цикла
самоочистки. Всегда уносите птиц в
другое закрытое и хорошо
проветривающееся помещение. Во
время цикла самоочистки
обеспечивайте хорошую
вентиляцию кухни.
4. Во время самоочистки невозможно
открыть дверцу духовки\ И, а на дисплее
часов появляется символ замка. Она
блокируется до завершения процедуры
пиролиза. Не пытайтесь силой открыть
замок дверцы ручкой ©) O пока символ
замка не исчезнет
5. [lo завершении цикла очистки удалите
оставшиеся загрязнения водным
раствором уксусной кислоты.
Чистка дверцы духовки
Мойте дверцу духовки мягкой тканью или
губкой, смоченной в теплой воде с
добавлением жидкого моющего средства, и
вытирайте сухой тканью.
Не используйте для чистки дверцы
моющие средства с абразивными
Ввеществами или металлические
скребки. Они могут поцарапать
поверхность и повредить стекло.
Снятие дверцы духового шкафа
1. Откройте переднюю дверцу (1).
2. Откройте зажимы на корпусе петли (2) с
правой и левой стороны передней
дверцы, нажав на них, как показано на
рисунке.
1 2 3
1 Передняя дверца
2 Петля
3 Духовой шкаф
| 12 3
3. Откройте переднюю дверцу наполовину.
4. Снимите переднюю дверцу, потянув ее
вверх и освободив от правой и левой
петли.
Для установки дверцы на место следует
выполнить в обратном порядке
действия по снятию. Не забудьте
закрыть зажимы на корпусе петли при
установке дверцы на место.
Снятие внутреннего стекла
дверцы
Внутреннее стекло панели дверцы духового
шкафа можно снять для чистки.
Откройте дверцу духовки.
31/RU
Выкрутите винты по бокам пластмассовой
накладки (в направлении 1).
Потяните к себе и снимите пластмассовую
накладку на верхней стороне дверцы.
4 123 da
Внутреннее стекло
Среднее стекло
Внешнее стекло
Пластмассовый держатель стекла —
НИЖНИЙ
Приподнимите внутреннее стекло (1) в
направлении А и вытяните его в
направлении В, как показано на рисунке.
Чтобы вынуть среднее стекло (2), повторите
эти же действия.
+ © О —
32/RU
При сборке дверцы сначала следует
вставить среднее стекло (2).
Вставляйте стекла таким образом, чтобы
скошенный угол стекла попал на фаску
пластмассового держателя, как показано на
рисунке.
Среднее стекло (2) следует установить в
пластмассовый держатель рядом с
внутренним стеклом (1).
Внутреннее стекло (1) следует
устанавливать таким образом, чтобы
надпись на стекле была обращена к
среднему стеклу.
Следите за тем, чтобы нижний угол среднего
стекла был правильно вставлен в нижний
пластмассовый держатель.
Прижмите пластмассовую накладку к раме
до щелчка. Зафиксируйте пластмассовую
накладку, закрутив винты в соответствующие
отверстия по ее бокам.
Замена лампочки освещения
духового шкафа
ПАСНО:
‘Будьте осторожны с горячими
поверхностями!
Во избежание поражения электрическим
током обязательно выключите прибор и
дайте ему остыть.
Для освещения духового шкафа
используется специальная
электрическая лампочка, которая может
выдерживать температуру до 300 С.
Дополнительные сведения см. В
разделе "Технические характеристики,
стр. 11". Лампочки освещения духового
шкафа можно приобрести в фирменных
сервисных центрах.
Расположение лампочки может
отличаться от изображения на рисунке.
Замена круглой лампочки освещения
духового шкафа
1. Отсоедините духовой шкаф от
электросети.
2. Снимите стеклянный плафон, повернув
ero против часовой стрелки.
установите на ее место новую.
4. Установите на место стеклянный плафон.
33/RU
Вполне нормально, если пар выделяется во время работы. >>> Это не является
неисправностью.
При нагревании металлические детали могут расширяться и издавать звуки. >>> Это
не является неисправностью.
Плавкий предохранитель неисправен или сработал. >>> Проверьте плавкие
предохранители в блоке предохранителей. При необходимости замените их или
включите.
Духовой шкаф не включен в (заземленную) розетку электросети. >>> Проверьте
соединение штепсельной вилки.
Не работают кнопки, регуляторы или переключатели на панели управления. >>>
Возможно, включена блокировка кнопок. Отключите ее. (См. Использование
блокировки кнопок, стр. 25)
Лампочка освещения духового шкафа неисправна. >>> Замените лампочку освещения
шкафа.
Нет электропитания. >>> Проверьте наличие электропитания. Проверьте
предохранители в блоке предохранителей. При необходимости замените или
включите предохранители.
пил
Не задана функция или температура. >>> Выберите функцию и установите
температуру с помощью переключателя функций и (или) регулятора температуры.
Нет электропитания. >>> Проверьте наличие электропитания. Проверьте
предохранители в блоке предохранителей. При необходимости замените или
включите предохранители.
Если вы не можете устранить
неполадки, несмотря на выполнение
инструкций, приведенных в данном
разделе, обратитесь к представителю
авторизованной сервисной службы. Не
пытайтесь самостоятельно
отремонтировать неисправный
электроприбор.
34/RU
Part no: 285.4421.19/5-1
Rev: AA/ 07.02.7013
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising