Ryobi | P765 | Owner Manual | RYOBI P761 Owner Manual

RYOBI P761 Owner Manual
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID Score™ PRIMARY SPEAKER
HAUT-PARLEUR PRINCIPAL Score™ HYBRIDE DE 18 V
ALTAVOZ PRINCIPAL Score™ HÍBRIDO DE 18 V
P760
18 VOLT HYBRID Score™ SECONDARY SPEAKER
HAUT-PARLEUR SECONDAIRE Score™ HYBRIDE DE 18 V
ALTAVOZ SECUNDARIO Score™ HÍBRIDO DE 18 V
P761
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Important Safety Instructions...........2-3
 Instructions importantes concernant
la sécurité.........................................2-3
 Symboles.............................................4
 Instrucciones de seguridad
importantes.................................... 2-3
 Símbolos.............................................4
 Caractéristiques électriques................ 5
 Aspectos eléctricas............................. 5
 Assembly............................................. 5
 Assemblage......................................... 5
 Armado................................................5
 Operation........................................6-11
 Utilisation........................................6-11
 Funcionamiento..............................6-11
 Entretien............................................11
 Mantenimiento................................... 11
 Illustrations.................................12 - 13
 Ilustraciones...............................12 - 13
 Commande de
pièces/dépannage.............Page arrière
 Pedidos de
repuestos/servicio.......... Pág. posterior
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
 Symbols...............................................4
 Electrical..............................................5
 Maintenance...................................... 11
 Illustrations..................................12 -13
 Parts Ordering/Service.........Back page
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ THESE INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
HEED ALL WARNINGS
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
 Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
 WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to rain or moisture. Apparatus
shall not be exposed to dripping or splashing and no
objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
PERSONAL SAFETY
 Do not use this apparatus near water.
 Clean only with dry cloth.
 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
 Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this product.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
 Do not operate battery products in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Products create sparks which
may ignite the dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
 A battery operated product with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a risk
of fire when used with another battery.
 Use battery operated product only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries
may create a risk of fire.
 Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
 Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
­receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
 Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
product in unexpected situations.
 Do not listen to music or other audio programs while
operating machinery. Doing so may cause distractions
that could result in serious personal injury.
 This product is capable of producing sound levels that
can be dangerous to long-term hearing. Listening to
music at high volume for any period of time may cause
noise-induced hearing loss. The higher the volume, the
less time required before your hearing may be affected.
PRODUCT USE AND CARE
 When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
 Keep the product and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleumbased products, or any strong solvents to clean the radio.
Following this rule will reduce the risk of loss of control
and deterioration of the enclosure plastic.
 Battery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery product or when
changing accessories. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
 Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
 Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
 Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
2 - English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
 Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Do not use, store, or charge battery packs or products
in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
 Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
n To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the product should not be played with or
placed where small children can reach it.
 Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
 Do not modify or attempt to repair a battery pack that
has been damaged.
 Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
 Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
 Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
SERVICE
 Product service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
 When servicing a product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of shock or injury.
 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
 Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan them these
instructions also.
3 - English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Electric Shock Alert
Indicates uninsulated material within the unit that may cause
electrical shock. Do not remove product covering.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information ­regarding
available recycling and/or disposal options.
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watt
Power
Minutes
Time
Direct Current
Type or a characteristic of current
Alternating Current
Type of current
Class II Tool
Double-insulated construction
min
4 - English
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power
tools, which eliminates the need for the usual threewire grounded power cord. All exposed metal parts are
isolated from the internal metal motor components with
protecting insulation. Double insulated tools do not need
to be grounded.
WARNING:
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When working outdoors with a product , use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
The double insulated system is ­intended to protect the
user from shock resulting from a break in the tool’s internal insulation. Observe all normal safety precautions to
avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the product to your nearest authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product should be connected to a power supply that
is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
Do not operate this product on direct current (DC) through
the power cord. A substantial voltage drop will cause a loss
of power. If the product does not operate when plugged into
an outlet, double-check the power supply.
EXTENSION CORDS
When using this product at a considerable distance from
a power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
0-2.0
2.1-3.4
3.5-5.0
5.1-7.0
7.1-12.0 12.1-16.0
Cord LengthWire Size (A.W.G.)
25'
16
16
16
16
14
14
50'
16
16
16
14
14
12
100'
16
16
14
12
10
—
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber,
tools, or other obstructions while you are working with
this product. Failure to do so can result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use a product with a damaged cord since touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
ASSEMBLY
WARNING:
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
Do not attempt to modify this product or create accessories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
5 - English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove the battery pack from the product and
disconnect from the power supply when you are assembling parts, cleaning, or when not in use. Removing battery pack or unplugging extension cord will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
NOTICE:
Always refer to the manual for any device recommended
for use as an attachment or accessory. Proper use of
any device, when attached to the product, is the sole
responsibility of the operator. Improper use may damage
the device or the product.
To remove battery pack:
 Depress the latches on both sides to release the battery
pack.
. NOTE: Always remove battery pack when not in use.
Leaving the battery pack connected for long periods of
time may drain the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s manuals for your battery pack and charger.
INSTALLING/REMOVING AC ADAPTOR
See Figure 1, page 13.
NOTE: The AC adaptor and battery pack cannot be installed
onto the speaker or used at the same time.
 Turn the product off.
 Remove the battery pack.
 Insert the barrel plug of the power cord into the product
as shown.
 Connect the other end of the power cord to the AC outlet.
 Make sure the power cord is secured before beginning
operation, and the speaker is placed in a location that will
prevent tripping over the cord or pulling the cord loose
from the speaker or the outlet.
TURNING THE SPEAKER ON/OFF
WARNING:
This product is capable of producing sound levels that
can be dangerous to long-term hearing. Listening to
music at high volume for any period of time can cause
noise-induced hearing loss. The higher the volume, the
less time required before your hearing could be affected.
APPLICATIONS
See Figure 2, page 13.
 Press the GEAR/POWER button for a half second to turn
the product on.
 Press and hold the GEAR/POWER button for two seconds to turn the product off.
NOTE: Pressing the GEAR/POWER button also rotates
through the modes.
Score™ PRIMARY SPEAKER (P760)
You may use this product for the following purposes:
 Connecting to MP3 players or other audio devices
 Listening to FM radio
 Connecting with other SKAA® devices
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 13.
NOTE: Always remove the AC power adaptor when installing
the battery pack.
To install battery pack:
 Place the battery pack in the product, aligning the rib on
the battery pack with the groove in the battery port.
 Make sure the latches on the battery pack snap into place
and the battery pack is secured to the product before
beginning operation.
The Score™ Primary Speaker provides wireless connectivity
to most audio-capable mobile devices, MP3 players, etc.,
via Bluetooth® wireless technology. The Primary speaker
can also wirelessly connect up to four additional Score™
speakers via SKAA® technology. For more details, visit
www.skaa.com.
The following instructions are specific to the Score™
Primary speaker. Instructions for the Secondary Speaker are
described later in this manual.
NOTE: P761 Secondary Speakers do not operate independently of the Primary Speaker. You must first set up the
Primary speaker and then connect Secondary speakers.
The Primary Speaker may be used as a Secondary speaker,
but only when there is another Primary Speaker set up to
connect to the audio source.
6 - English
OPERATION
For complete operating instructions for all external devices,
always refer to the manual that was included with the device
you wish to use.
SPEAKER HANDLE
Both Score™ Primary and Secondary Speakers are portable and can be placed on a flat surface or hung from the
attached handle.
LCD DISPLAY
See Figure 2, page 13.
The illustrations of the LCD display shown in this manual
are only examples of the frequencies you may see on your
product and are not the exact frequencies that you may
choose to listen to.
When the product is not connected to a power supply, the
LCD display will remain off. If the product is connected to
a power supply and in the ON position, LEDs will light the
display. You can view the frequency and settings in use on
the LCD display.
ADJUSTING THE VOLUME
See Figure 2, page 13.
When the product is turned on or when the battery pack is
removed and replaced, the product will return to the last
volume setting used.
 To increase the volume: press the VOL UP button.
Volume settings can be adjusted from 0 – 20.
 To decrease the volume: press the VOL DOWN button.
NOTE: To change volume quickly, hold the VOL UP or VOL
DOWN button.
NOTICE:
Do not use the speaker at maximum volume for an
extended period of time. It could cause damage to the
speakers and/or amplifiers in your unit.
MODE SELECTION
See Figure 2, page 13.
Press the GEAR/POWER button to cycle through available
modes:
 Bluetooth® mode
 FM mode
 AUX mode
 SKAA® receiver mode
FM TUNING
See Figure 2, page 13.
The TUNE/SEEK left and right arrow buttons are used to
tune to the desired radio frequency. The selected frequency
is displayed on the LCD.
 Briefly press either button (not press and hold) to tune
one frequency step at a time.
 To SEEK, press and hold desired arrow button for 1 second to tune to the next frequency with clear reception.
STORING A PRESET IN MEMORY
See Figure 2, page 13.
The memory feature saves up to 5 frequencies as presets
in the product’s memory.
To store a frequency in memory:
 Tune to the frequency you want to save.
 Press and hold the PRESET button. A memory location
number will blink on and off.
 Press the TUNE/SEEK button to select a memory location.
 Press the PRESET button to store the frequency in the
selected memory location.
To recall a preset frequency:
 Press the PRESET button and quickly release to cycle
through stored frequencies.
AUXILIARY MODE
See Figure 2, page 13.
The Primary Speaker can be connected to MP3 players, CD
players, smartphones, tablets, and other music devices with
a 1/8 in. audio jack.
NOTE: Cord not included.
To use the auxiliary mode with an audio jack:
 Open the AUX IN cover.
 Connect an auxiliary cable to your device.
 Connect the other end of the auxiliary cable to the AUX
IN port.
 The external device must be ON and in PLAY mode for
sound to be heard through the speakers.
 All external device controls can be used normally while
connected to the product.
NOTE: Volume for any device connected through the
auxiliary connector can be adjusted using the volume
control for that device and/or with the VOL UP or VOL
DOWN buttons on the product.
 Turning the product OFF will NOT turn the external device
OFF.
 The auxiliary cable DOES NOT provide charging function.
 For complete operating instructions, always refer to the
manual provided with the device you wish to use.
7 - English
OPERATION
CONNECTING YOUR PRIMARY SPEAKER TO
Bluetooth®
CONVERTING A P760 Score™ PRIMARY
SPEAKER INTO A SECONDARY SPEAKER
See Figure 3, page 14.
 Press the GEAR/POWER button to power on the Score™
Primary Speaker.
 Continue to press the GEAR/POWER button until the
flashing “bt” logo appears on the LCD screen. This signifies that the Primary speaker is looking for a Bluetooth®
connection.
 Using your Bluetooth® capable device, select Ryobi™
P760 Score™ under your setting for Bluetooth® to connect.
 The “bt” logo will stop flashing on the LCD screen, signifying a successful Bluetooth® connection.
NOTE: If your Bluetooth® capable device asks for a password, enter “0000” and the device will connect.
PRESET BUTTON
 If paired to a Bluetooth® capable device, holding the
PRESET button for more than 2 seconds will cause the
Score™ Primary Speaker to drop connection with the
current device.
 When in Bluetooth® mode, if the Score™ Primary Speaker
does not automatically pair with any recent devices, press
the PRESET button once. The Score™ Primary Speaker
will then attempt to pair with the last paired device.
Bluetooth® PLAYBACK CONTROLS
 Once the Score™ Primary Speaker has paired with a
Bluetooth® capable device, playback can be paused/
played using the PRESET button.
 Tracking forward and back can be activated by pressing
the TUNE/SEEK button.
See Figures 4 and 6, page 14.
 SKAA® technology allows you to transform a second
Primary Speaker into a Secondary Speaker.
 Press the GEAR/POWER button to power on the Score™
Primary Speaker.
 Press the GEAR/POWER button until SKAA® shows up
on the LCD screen.
 The Score™ Primary Speaker will now be able to pair with
any SKAA® transmitter, such as another Score™ Primary
Speaker or any other SKAA® transmission device.
SPEAKER CONFIGURATION
See Figures 5 - 6, page 14.
Up to four Secondary Speakers may be connected to a
Primary Speaker.
Each of the Secondary Speakers requires a charged
Ryobi™ One+™ 18 Volt battery pack or included AC power
adaptor for operation.
USING A Score™ PRIMARY SPEAKER IN SKAA® MODE (USING A PRIMARY AS A SECONDARY)
Make sure there’s a SKAA® transmitter (or another Primary which is in Bluetooth®, FM or AUX mode) nearby which is playing
audio. Make sure your Score™ Primary is in SKAA® mode and adjust the volume to around 10. If you hear nothing or hear
the wrong audio, click the Bond button 6 times. If you still hear the wrong audio, click the Bond button 2 times (repeat if
necessary). Once you hear the right audio, hold the Bond button down for a few seconds until the Indicator (LED) turns Green.
USING SKAA® RECEIVERS
(APPLIES TO BOTH Score™ SECONDARY AND Score™ PRIMARY IN SKAA® MODE)
Each SKAA® receiver has a Green List which remembers your favorite transmitters. A Green Indicator on your receiver
means you are listening to a favorite, or hunting for one. Your receiver can also explore to find new transmitters—an Amber
Indicator means you are exploring for transmitters which are not on your Green List. A Cluster is a product with two or more
pieces which behave as one, such as a left and right speaker pair. The Bond Button lets you select which transmitter you’re
listening to. The Bond Button has the logo
.
8 - English
OPERATION
ESSENTIALS
Bond button
Hold a few
seconds
—
1 Click
2 Clicks
Command
Add / Delete
Indicator Meaning
Manually add/delete the current transmitter to/
from your Green List
Yellow to
Green
= Added
Red (flash)
= Deleted
Yellow to
Green
= Added
= Hunting
= Next one
= Bonded
Auto Add
SKAA® will automatically add the current Amber
transmitter to your Green List if you listen to it for
30 minutes
Green (dim)
Green Mode
Rotate through your list of favorite transmitters
(Green List) — when a favorite transmitter is
found, the search stops and audio plays from that
transmitter
Explore for new, unknown transmitters (ones which
are not already on your Green List)
Amber (dim)
Amber Mode
Green (flash)
Green (bright)
Yellow
= Hunting
= Bonded
OTHER COMMANDS
Bond button
Command
Indicator Meaning
(slow flash)
3 Clicks
Mute
Do again to Unmute; any Click command will first
Unmute and then do its function
Yellow,
Green, or
= Muted
Red
4 Clicks
Red Mode
If you have 2 or more transmitters on your Green
List, power on just the one you want to hear and
it plays automatically.
Red (dim)
Red (bright)
= Hunting
= Bonded
6 Clicks
Factory Reset
Clear Green List. Start Over!
Red (flash)
Reset Done
Red (flash)
Receiver has
entered
“Cluster Up”
mode
Red (bright)
The Cluster has
been successfully made
1. Power off all transmitters and receivers
2. Choose the desired Primary receiver in the
cluster of receivers.
3. Power on the Primary receiver while holding
down its Bond Button—hold the button down
until the Indicator begins to flash Red
Hold during Make a Cluster
4.
With
the remaining receivers within 3 meters of
of Receivers
power on
the Primary receiver, power on the first one, wait
for its Indicator to flash Red and then power on
the second one; continue until all of them are
powered on
5. Once all of the Indicators stop flashing (turn solid
Red), power off all of the receivers
9 - English
OPERATION
QUESTIONS AND ANSWERS
QUESTION
ANSWER
How does the Green
List work?
You can store up to 10 favorite transmitters on your Green List.
Every time you add a transmitter, it is assigned the first open spot on the Green List—so if you
already have two favorite transmitters, the next one you add will go into Green List spot #3.
When you click the Bond Button, the receiver hunts through the Green List much like a car
radio hunts for radio stations when you press “seek”. If the Indicator is dim Green and flashes
every few seconds, you know the receiver is hunting through your Green List.
Say you have 5 transmitters on your Green List; your receiver will hunt through the list one by
one: 1, 2, 3, 4, 5 and then back around to 1 and so on (always starting with the last-bonded
favorite transmitter). The dim Green Indicator flashes every time the receiver moves to the
next spot. The receiver hunts through your Green List for up to 1 minute. If it doesn’t find any
of your favorite transmitters in 1 minute, it stops hunting through the Green List and just waits
for the last-bonded favorite transmitter.
When your receiver finds one of your favorite transmitters, it bonds with that transmitter and
starts playing its audio. The Indicator turns bright Green when the receiver has successfully
bonded with one of your favorite transmitters. A dim Green Indicator that is NOT flashing means
the receiver is just sitting on one spot, waiting for that specific favorite transmitter to show up.
How do I bond with
a specific Green
transmitter?
Play audio from your source device and ensure it has a SKAA® transmitter connected and
turned on.
Click the Bond Button. The receiver hunts through the Green List, flashing the Indicator as
it goes. Once your receiver finds one of your favorite transmitters, it bonds to it and plays
audio from that transmitter.
If that isn’t the transmitter you want, click the Bond Button once more. Repeat until your
receiver bonds with the transmitter you want.
How do I select transmitters if I can’t reach
my Bond Button?
Say you want to put your receiver on a high shelf where you can’t reach the Bond Button easily.
First, set up your Green List — add all of the transmitters you’ll want to use. Use the Bond
Button to enter Red Mode (4 Clicks).
Put the receiver up on the high shelf. Power on just one of your transmitters. The receiver
automatically bonds to that transmitter.
How do I delete a
transmitter from my
Green List?
Factory Reset (6 Clicks) clears the Green List and lets you start over from scratch. If however,
you’d like to delete just one transmitter from your Green List, first bond your receiver to that
transmitter.
See the section above: How do I bond with a specific Green transmitter?. Once you are
bonded to it, hold down the Bond Button for a few seconds until you see the Indicator flash
Red — this Red flash means the transmitter has been deleted.
SKAA® is a registered trademark of Eleven Engineering Inc.
10 - English
OPERATION
QUESTIONS AND ANSWERS
QUESTION
ANSWER
What is the Primary
receiver?
In any Cluster, there is a single Primary receiver, and all of the other receivers in the Cluster
follow its behavior. You can control the entire Cluster by operating the Bond Button of the
Primary (a receiver must have a physical Bond Button in order to become the Primary).
How do I “uncluster”
several receivers?
Do the Make a Cluster of Receivers procedure once for each receiver (omit Step 3). This
gives each of the receivers a functioning Bond Button, and each of them will thereafter operate independently.
What are some tips for
making Clusters?
Each step in the Make a Cluster of Receivers procedure has a 10-second time limit. For
example, when you see the Primary’s Indicator start to flash Red, you have 10 seconds to
power on the next receiver. When that receiver’s Indicator starts to flash Red, you have 10
more seconds to power on the next one, and so on.
Why does only one
of my Bond Buttons
work?
When you make a Cluster from several receivers, the first one powered on in the Make a
Cluster of Receivers procedure becomes the Primary of the Cluster. Only the Primary’s Bond
Button works because a Cluster uses just one Green List (the Primary’s Green List). The Bond
Button of the other receivers will work only for the Mute / Unmute function (3 Clicks).
Can any group of
receivers be made into
a Cluster?
No. The receivers must be members of the same product family. If they are not, the Make a
Cluster of Receivers procedure won’t work. This is because only receivers that were designed
to work together (as a single product) can be made into a Cluster.
MAINTENANCE
WARNING:
WARNING:
Always remove the battery pack from the product and
disconnect from the power supply when you are assembling parts, cleaning, or when not in use. Removing battery pack or unplugging extension cord will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other part could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and can be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
11 - English
FCC COMPLIANCE
WARNING:
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
 Reorient or relocate the receiving antenna.
 Increase the separation between the equipment and receiver.
 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
 Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or
lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the
antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than
that necessary for successful communication.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment
should be installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator and your body. This transmitter
must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Bluetooth® LICENSE STATEMENT
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks
by RYOBI™ is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 13 FOLLOWING FRENCH
AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS
12 - English
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LIRE CES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
OBSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
 Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
 Nettoyer seulement l'outil avec un chiffon sec.
 Ne pas obstruer les fentes de ventilation. Installer
conformément aux instructions du fabricant.
 Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité
de sources de chaleurs comme des radiateurs, des
registres de chaleur, des poêles ou d'autres appareils
(notamment des amplificateurs) produisant de la
chaleur.
 Utiliser seulement des accessoires spécifiés par le
fabricant.
n Apprendre à connaître produit. Lire attentivement le
manuel d'utilisation. Apprendre les applications et les
limites de la produit, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d'incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
 Ne pas utiliser de produits dans des atmosphères
explosives, en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables par exemple. Les produits
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
 Les piles du produit, qu’elles soient intégrées ou
amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le
chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type
de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de pile.
 Utiliser le produit exclusivement avec le bloc de piles
indiqué. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque
d’incendie.
 Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚
987000-432.
 Ne pas neutraliser la fonction de sécurité de la fiche
polarisée ou du type mise à la terre. Une fiche polarisée
a deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une
fiche du type mise à la terre a elle aussi deux lames, en
plus d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large
et la broche ont pour but d’assurer la sécurité. Si la fiche
fournie ne se branche pas dans la prise, demander à un
électricien de remplacer la prise désuète.
 Protéger le cordon d’alimentation pour que personne
ne marche dessus ou ne le pince, en particulier au
niveau des fiches, des prises de courant et des points
où il sort de l’appareil.
 Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques ou en cas d’inutilisation prolongée.
 AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de décharge
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou
l’humidité. L’appareil ne doit pas être exposé aux
égouttements ou éclaboussures et aucun objet rempli
de liquide, comme les vases, et aucun objet ne doit être
déposé sur l’appareil.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
 Ne pas utiliser l’produit sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler le produit en cas de situation imprévue.
 Ne pas écouter de la musique ou d’autres émissions
audio au moment d’opérer de la machinerie. Ne pas
respecter cette directive peut causer des distractions qui
pourraient entraîner des blessures graves.
 Cet appareil produit est suffisamment puissant pour
endommager l’ouïe à long terme. L’écoute de la
musique à un niveau sonore élevé pendant une certaine
période peut entraîner une perte auditive attribuable au
bruit. Plus le niveau sonore est élevé, moins il faudra de
temps pour endommager l’ouïe.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU PRODUIT
 Lorsque le bloc de piles n’est pas en usage, le tenir
à l’écart d’articles métalliques tels que : attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes d’une pile peut entraîner des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
 Garder la produit et sa poignée sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence ou de produits à base de
pétrole pour nettoyer la produit. Le respect de cette
consigne réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
 Les produits fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur sont toujours
en état de utilisation. Tenir compte des dangers
possibles lorsque le produit fonctionnant sur pile n’est
pas utilisé et lors du remplacement d’accessoires. Le
respect de cette consigne réduit les risques d’incendie,
de choc électrique et de blessures graves.
2 - Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
 Ne pas placer un produit fonctionnant sur pile ou
sa pile à proximité de flammes ou d’une source
de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
 Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur
endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
 Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’inflammation, telle qu’une veilleuse. Pour réduire
les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un
appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
 Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser,
remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des
emplacements où la température est inférieure 10 °C
(50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger
l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
 Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas de projection dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
n Pour réduire le risque de blessures et de choc
électrique, ne pas utiliser ni placer ce produit à la
portée d’enfants en bas âge.
 Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié.
Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un
comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
 Ne pas modifier ou tenter de réparer un bloc-piles
ayant été endommagé.
 Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou
à des températures excessives. Une exposition à
un incendie ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) peut provoquer une explosion.
 Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
 Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera la bonne sécurité du produit
réparé.
DÉPANNAGE
 L’entretien de l’produit doit être réalisé uniquement
par un personnel de réparation qualifié. Les réparations
ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées
présentent des risques de blessures.
 Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
 Faire effectuer toutes les réparations par un personnel
d’entretien qualifié. Il est nécessaire de faire réparer
l’appareil lorsqu’il a subi des dommages quelconques ;
si, par exemple, le cordon d’alimentation ou la fiche est
endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets
sont tombés dans l’appareil, si celui-ci a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement
ou s’il a chuté.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
3 - Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux et
un masque facial intégral lors de l’utilisation de cet outil.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement de choc
­électrique
Indique la présence de matériaux non isolés à l’intérieur de l’unité
qui peuvent provoquer des chocs électriques. Ne pas retirer le
couvercle du produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles et lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Alimentation
Minutes
Temps
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Type de courant
Outil de la classe II
Construction à double isolation
min
4 - Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double
isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à
gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories
(UL).
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture du câblage interne de l’produit. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
confier l’produit au centre de réparation le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas l’utiliser
sur une source de courant continu (c.c.) en le reliant par le
cordon d’alimentation. Une chute de tension importante
causerait une perte de puissance. Si l’produit ne fonctionne
pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
0-2,0
2,1-3,4
3,5-5,0
5,1-7,0
7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon(A.W.G.)
25'
16
16
16
16
14
14
50'
16
16
16
14
14
12
100’
16
16
14
12
10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un produit électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte
de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
5 - Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Pour enlever :
 Appuyer sur les attaches de part et d’autre de la pile pour
la retirer.
NOTE : Toujours débrancher la pile après chaque
utilisation. Une pile qui demeure branchée à une source
de courant pendant une longue période s’épuisera.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile et débranchez de l’alimentation
de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer
des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque
l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile ou
cordon prolongateur permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
AVIS :
Toujours consulter le manuel d’un dispositif recommandé
pour être utilisé comme accessoire. L’utilisation adéquate
d’un quelconque dispositif relié à la produit demeure
l’unique responsabilité de l’opérateur. L’utilisation
inadéquate représente un risque de bris de l’appareil ou
du produit.
AVERTISSEMENT :
La chaîne produit est suffisamment puissante pour
occasionner des problèmes auditifs à long terme.
L’écoute de la musique à un niveau sonore élevé pendant
une certaine période peut entraîner une perte auditive
attribuable au bruit. Plus le niveau sonore est élevé, moins
il faudra de temps pour endommager l’ouïe.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
 Connexion à un lecteur MP3 ou d’autres appareils audio
 Écouter la radio FM
 Connexion à d’autres appareils SKAA®
RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 13.
NOTE : Toujours retirer l’adaptateur d’alimentation c.a.
lorsqu’on installe le bloc-pile.
Pour installer :
 Placer la pile dans la produit et aligner la nervure surélevée
de la pile avec la rainure du compartiment pour pile de la
produit.
 S’assurer que les attaches de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée dans
la produit.
RETRAIT / INSTALLATION L’ADAPTATEUR C.A
Voir la figure 1, page 13.
NOTE : L’adaptateur c.a. et le bloc-pile ne peuvent être
installés dans le haut-parleur ou utilisés en même temps.
 Arrêter la produit.
 Retirer le bloc-pile.
 Insérer la fiche coaxiale du cordon d’alimentation dans
le produit, comme illustré.
 Raccorder l’autre bout du cordon d’alimentation dans
une prise secteur.
 S’assurer que le cordon d’alimentation est bien fixé
avant de commencer l’opération et s’assurer que le hautparleur est placé à un endroit sécuritaire afin d’éviter les
trébuchements sur le cordon ou le débranchement du
cordon du haut-parleur ou de la prise.
ALLUMER/ÉTEINDRE L’APPAREIL DE HAUTPARLEUR
Voir la figure 2, page 13.
 Appuyer sur le bouton GEAR/POWER (ÉQUIPEMENT/
ALIMENTATION) pendant une demi-seconde pour mettre
le produit en marche.
 Appuyer sur le bouton GEAR/POWER (ÉQUIPEMENT/
ALIMENTATION) pendant deux secondes pour éteindre
le produit.
NOTE : Appuyer sur le bouton GEAR/POWER (ÉQUIPEMENT/
ALIMENTATION) pour passer d’un mode à l’autre.
HAUT-PARLEUR PRINCIPAL (P760) Score™
Le haut-parleur principal Score™ offre une connectivité sans
fil pour la majorité des appareils mobiles qui ont une fonction
audio, lecteurs MP3, etc., grâce à la technologie sans fil
Bluetooth®. Le haut-parleur principal peut aussi se connecter
sans fil à quatre haut-parleurs Score™ supplémentaires grâce
à la technologie SKAA®. Pour plus d’information, visiter
l’adresse www.skaa.com.
Les instructions qui suivent s’appliquent au haut-parleur
principal Score™. Les instructions pour le haut-parleur
secondaire se retrouvent plus loin dans ce manuel.
NOTE : Les haut-parleurs secondaires P761 ne fonctionnent
pas indépendamment du haut-parleur principal. Il faut d’abord
configurer le haut-parleur principal, puis connecter les hautparleurs secondaires.
6 - Français
UTILISATION
Le haut-parleur principal peut être utilisé comme haut-parleur
accessoire, mais seulement si un autre haut-parleur principal
est configuré pour se connecter à la source audio.
Pour connaître les instructions de fonctionnement du
dispositif raccordé, toujours consulter le manuel livré avec
l’appareil qu’on veut utiliser.
POIGNÉE DU HAUT-PARLEUR
Les haut-parleurs principaux et secondaires Score™ sont
tous deux portatifs et peuvent être placés sur une surface
plane ou accrochés par la poignée intégrée.
AFFICHAGE DEL
Voir la figure 2, page 13.
NOTE : Les illustrations de l’afficheur ACL montrées dans
ce manuel ne sont que des exemples de fréquences que
l’on peut voir sur la produit et ne sont pas les fréquences
exactes d’écoute choisies.
L’afficheur ACL ne s’allumera pas si la produit n’est pas
branchée à une source d’alimentation. Si la produit est
branchée à une source d’alimentation et est en position
de marche (ON), les DEL éclaireront l’afficheur. L’heure, la
fréquence et les réglages en fonction seront indiqués sur
l’afficheur ACL.
RÉGLAGE DU VOLUME
Voir la figure 2, page 13.
Lorsque l’appareil est activé ou lorsque vous enlevez et
réinstallez le bloc-piles, l’appareil reviendra au plus récent
réglage de volume utilisé.
 Pour augmenter le volume : appuyer le bouton de
« VOL UP » (volume vers le haut). Les paramètres du
volume peuvent être ajustés de 0 à 20.
 Pour réduire le volume : appuyer le bouton de « VOL
DOWN » (volume vers le bas).
NOTE : Pour augmenter ou réduire le volume rapidement,
maintenir enfoncé le bouton « VOL UP » (volume vers le
haut) ou « VOL DOWN » (volume vers le bas).
AVIS :
Ne pas écouter la produit avec un volume élevé pendant
une longue période de temps alors que les niveaux de
graves et d’aigües sont au maximum. Ceci endommagera
les haut-parleurs ou les amplificateurs de l’appareil.
SÉLECTION DU MODE
Voir la figure 2, page 13.
Appuyer sur le bouton GEAR/POWER (ÉQUIPEMENT/
ALIMENTATION) pour passer d’un mode à l’autre :
 Le mode « Bluetooth® »
 Le mode « FM »
 Le mode « AUX »
 Mode receveur SKAA®
RÉGLAGE FM
Voir la figure 2, page 12.
Les boutons TUNE/SEEK (SYNTONISER/RECHERCHER
avec flèche gauche et droit sont utilisés pour syntoniser la
fréquence radiophonique désirée. La fréquence choisie est
indiquée sur l’afficheur ACL.
 Appuyer brièvement sur l’un des boutons (sans le
maintenir enfoncé) pour syntoniser une fréquence à la
fois.
 Pour SEEK (RECHERCHER), appuyer et tenir le bouton
de flèche désiré pendant 1 seconde pour syntoniser une
bonne réception de la prochaine fréquence.
MISE EN MÉMOIRE DES CANAUX PRÉRÉGLÉS
Voir la figure 2, page 13.
La fonction de mise en mémoire permet d’enregistrer jusqu’à
5 fréquences à titre de canaux préréglés dans la mémoire
de la produit.
Pour ajouter des stations préréglées :
 Syntoniser la fréquence d’écoute à sauvegarder.
 Appuyer et maintenir le bouton PRESET (préréglage)
enfoncé. Un numéro d’emplacement de mémoire
clignotera.
 Appuyer sur le bouton TUNE/SEEK pour sélectionner
l’emplacement de mémoire.
 Appuyer sur le bouton PRESET (préréglage) pour
sauvegarder la fréquence à l’emplacement de mémoire
sélectionné.
Pour syntoniser les stations préréglées :
 Appuyer sur le bouton PRESET (PRÉRÉGLER) et le
relâcher rapidement pour faire défiler les fréquences
mémorisées.
MODE AUXILIAIRE
Voir la figure 2, page 13.
Le haut-parleur principal peut être connecté aux lecteurs
MP3 ou CD, aux téléphones intelligents, aux tablettes et à
tout autre appareil de musique qui peut accepteur une prise
audio 3,18 mm (1/8 po).
NOTE : Cordon non compris.
Pour utiliser le mode auxiliaire avec un cordon d’entrée :
 Ouvrir le couvercle AUX IN.
 Brancher un cordon auxiliaire à votre appareil.
 Brancher l’autre extrémité du câble auxiliaire dans la prise
AUX IN (entrée auxiliaire).
 L’appareil externe doit être en position ON et en mode
PLAY pour que le son soit entendu par les haut-parleurs.
 Toutes les commandes du dispositif externe peuvent
être utilisées normalement lorsque ces dispositifs sont
raccordés à la produit.
NOTE : Le volume de tout dispositif branché par le
connecteur auxiliaire peut être réglé à l’aide de la
commande de volume de ce dispositif ou à l’aide du
bouton VOL UP (volume vers le haut) ou VOL DOWN
(volume vers le bas) de la produit.
7 - Français
UTILISATION
 Éteindre la produit n’éteint pas le dispositif externe.
 Le câble auxiliaire NE PERMET PAS la recharge.
 Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
d’utilisation sur les dispositif externe, toujours consulter
le manuel fourni avec le produit.
CONNECTER LE HAUT-PARLEUR PRINCIPAL
À Bluetooth®
Voir la figure 3, page 14.
 Appuyer sur le bouton GEAR/POWER (ÉQUIPEMENT/
ALIMENTATION) pour mettre le haut-parleur principal Score™
en marche.
 Appuyer sur le bouton GEAR/POWER (ÉQUIPEMENT/
ALIMENTATION) jusqu’à l’apparition du logo « bt »
clignotant sur l’écran ACL. Le haut-parleur principal est
alors à la recherche d’une connexion Bluetooth®.
 Utiliser votre appareil prenant en charge Bluetooth ®,
sélectionner Ryobi™ P760 sous votre paramètre Bluetooth®
pour connecter.
 Le logo « bt » cessera alors de clignoter sur l’écran ACL; la
connexion Bluetooth® a réussi.
NOTE : Si votre appareil compatible Bluetooth ® vous
demande un mot de passe, inscrire « 0000 » et l’appareil
se connectera.
BOUTON DE PRÉRÉGLAGE
 Si jumelé avec un appareil compatible Bluetooth®, tenir le
bouton PRESET (préréglage) pendant plus de 2 secondes
pour interrompre la connexion du haut-parleur principal
Score™ avec l’appareil actuel.
 En mode Bluetooth®, si le haut-parleur principal Score™ ne
s’apparie pas automatiquement avec un appareil récent,
appuyer une fois sur le bouton PRESET (préréglage). Le
haut-parleur principal Score™ tentera de s’apparier avec
le dernier appareil apparié.
COMMANDES DE LECTURE BLUETOOTH®
 Une fois le haut-parleur principal Score™ apparié avec
un appareil compatible Bluetooth®, les commandes
de pause/lecture peuvent être effectuées en utilisant le
bouton PRESET (préréglage).
 Les recherches avant et arrière peuvent être effectuées
en appuyant sur le bouton TUNE/SEEK (AJUSTER/
RECHERCHER).
CONVERTIR UN HAUT-PARLEUR PRINCIPAL
Score™ P760 EN HAUT-PARLEUR
SECONDAIRE
Voir les figures 4 et 6, page 14.
 La technologie SKAA® vous permet de transformer un hautparleur principal en haut-parleur secondaire.
 Appuyer sur le bouton GEAR/POWER (ÉQUIPEMENT/
ALIMENTATION) pour mettre le haut-parleur principal Score™
en marche.
 Appuyer sur le bouton GEAR/POWER (ÉQUIPEMENT/
ALIMENTATION) trois fois jusqu’à ce que la mention SKAA®
apparaisse sur l’écran ACL.
 Le haut-parleur principal Score™ cherchera le haut-parleur
principal SKAA®.
EMPLACEMENT DES HAUT-PARLEURS
Voir les figures 5 et 6, page 14.
On peut connecter jusqu’à quatre haut-parleurs secondaires à
un haut-parleur principal.
Chacun des haut-parleurs secondaires requiert un bloc-pile
18 V Ryobi™ One+™ chargé ou un adaptateur d’alimentation c.a.
UTILISER UN HAUT-PARLEUR PRINCIPAL Score™ EN MODE SKAA® (UTILISER UN HAUT-PARLEUR
PRINCIPAL COMME HAUT-PARLEUR SECONDAIRE)
S’assurer de la présence d’un transmetteur SKAA® (ou une autre Principal en mode Bluetooth®, FM ou AUX) à proximité qui
transmet de l’audio. S’assurer que le haut-parleur Principal Score™ est en mode SKAA® et ajuster le volume à environ 10. Si vous
n’entendez rien ou l’audio n’est pas bon, cliquer sur le bouton Lier (Bond) 6 fois. Si l’audio n’est toujours pas bon, cliquer sur le
bouton Lier (Bond) 2 fois (répéter si nécessaire). Quand l’audio est bon, tenir le bouton Lier (Bond) pendant quelques secondes
jusqu’à ce l’indicateur devienne vert.
UTILISER LES RÉCEPTEURS SKAA®
(S’APPLIQUE AU Score™ SECONDAIRE ET AU Score™ PRINCIPAL EN MODE SKAA®)
Chaque récepteur SKAA® dispose d’une Liste verte qui se souvient de vos émetteurs favoris. Un témoin lumineux vert sur votre
récepteur signifie que vous êtes en train d’écouter un émetteur favori, ou que vous en recherchez un. Votre récepteur peut aussi
tenter de détecter de nouveaux émetteurs ; un témoin lumineux ambré signifie que vous tentez de détecter des émetteurs qui ne
sont pas sur votre Liste verte. Une grappe est un produit de deux ou plusieurs pièces qui se comportent comme une seule pièce,
à l’exemple d’une paire de haut-parleurs gauche et droit. La touche de liaison vous permet de sélectionner l’émetteur que vous
écoutez. La touche de liaison a le logo
.
8 - Français
UTILISATION
ESSENTIELS
Touche de
liaison
Maintenir
quelques
secondes
—
1 clic
2 clics
Signification de l’indicateur
Command
Jaune à
Vert
= Ajouté
Rouge (clignote)
= Supprimé
Jaune à
Vert
= Ajouté
Parcourez votre liste d’émetteurs favoris (Liste
verte); lorsqu’un émetteur favori est trouvé, la
recherche s’arrête et l’audio joue à partir de
cet émetteur
Vert (estompé)
= En recherche
= Prochain
= Lié
Détectez de nouveaux émetteurs inconnus
(ceux qui ne sont pas déjà sur votre Liste Verte).
Ambre (estompé)
Ajouter/
Supprimer
Ajouter/supprimer manuellement l’émetteur
actuel à/de votre Liste Verte.
Ajout
automatique
SKAA® ajoutera automatiquement l’émetteur
ambré actuel à votre Liste verte si vous
l’écoutez pendant 30 minutes
Mode vert
Mode ambré
Vert (clignote)
Vert (brillant)
Jaune
= En recherche
= Lié
AUTRES COMMANDES
Touche de
liaison
Command
Signification de l’indicateur
3 clics
Sourdine
Faites-le à nouveau pour désactiver la sourdine; (clignotement lent)
Jaune,
toutes les commandes Clic vont d’abord
désactiver la sourdine et ensuite exécuter sa
Vert, ou
fonction.
Rouge
4 clics
Mode rouge
Si vous avez deux émetteurs ou plus sur votre
Liste verte, n’allumez que celui que vous
souhaitez entendre et il jouera automatiquement.
Rouge (estompé)
= En recherche
Ambre (brillant)
= Lié
6 clics
Réinitialisation
aux valeurs
d’usine
Effacez la Liste Verte. Recommencez à zéro!
Rouge (clignote)
Réinitialisation
terminée
= Mise en
sourdine
1. Éteignez tous les émetteurs et récepteurs.
2. Choisir le récepteur principal depuis la
grappe de récepteurs.
Maintenir lors Faire une
de la mise grappe de
sous tension récepteurs
3. Allumez le récepteur-Principal tout en
maintenant enfoncée sa touche de liaison;
maintenez enfoncée la touche de liaison
jusqu’à ce que le témoin lumineux commence
à clignoter en rouge.
4. Avec les autres récepteurs à moins de trois
mètres du récepteur-Principal, allumez le
premier, attendez que son témoin lumineux
clignote en rouge, puis allumez le second;
continuer jusqu’à ce qu’ils soient tous
allumés.
5. Lorsque tous les témoins lumineux arrêtent de
clignoter (restent allumés en rouge), éteignez
tous les récepteurs.
9 - Français
Rouge (clignote)
Rouge (brillant)
Le récepteur
est engagé
en mode
« Mettre en
grappe ».
La grappe a
été créée avec
succès.
UTILISATION
QUESTIONS ET RÉPONSES
QUESTION
RÉPONSE
Comment fonctionne
la Liste verte?
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 émetteurs favoris sur votre Liste verte.
Chaque fois que vous ajoutez un émetteur, il est attribué à la première place disponible sur la
Liste verte, donc si vous avez déjà deux émetteurs favoris, le prochain que vous ajouterez ira à
l’emplacement numéro trois dans la Liste verte.
Lorsque vous cliquez sur la touche de liaison, le récepteur parcourt la Liste verte comme une
radio d’auto parcourt les stations de radio lorsque vous appuyez sur « rechercher ». Si le témoin
lumineux est vert estompé et qu’il clignote toutes les quelques secondes, vous savez que le
récepteur parcourt votre Liste verte.
Disons que vous avez cinq émetteurs sur votre Liste verte; votre récepteur parcourra les émetteurs
sur la liste un par un : 1, 2, 3, 4, 5, puis 1 de nouveau, et ainsi de suite (en commençant toujours
par le dernier émetteur favori lié). Le témoin lumineux vert estompé clignote chaque fois que le
récepteur se déplace au prochain emplacement. Le récepteur parcourt votre Liste verte durant
un maximum de une minute. S’il ne détecte aucun de vos émetteurs favoris en une minute, il
cesse de parcourir la Liste verte et attend pour le dernier émetteur favori lié.
Lorsque votre récepteur détecte un de vos émetteurs favoris, il se lie avec cet émetteur et
commence à jouer son audio. Le témoin lumineux devient vert brillant lorsque le récepteur a
été lié avec succès à l’un de vos émetteurs favoris. Un témoin lumineux vert estompé qui ne
clignote PAS signifie que le récepteur est simplement arrêté sur un seul endroit, dans l’attente
que cet émetteur favori spécifique se présente.
Comment puis-je
effectuer une liaison
avec un émetteur vert
spécifique?
Jouez l’audio à partir de votre appareil source et assurez-vous qu’un émetteur SKAA® est connecté
et allumé.
Cliquez sur la touche de liaison. Le récepteur parcourt la Liste verte, en faisant clignoter le témoin
lumineux au fur et à mesure. Lorsque votre récepteur détecte un de vos émetteurs favoris, il s’y
lie et joue l’audio à partir de cet émetteur.
Si ce n’est pas l’émetteur que vous souhaitez, cliquez sur la touche de liaison une fois de plus.
Répétez jusqu’à ce que votre récepteur se lie avec l’émetteur que vous souhaitez.
Comment puis-je
sélectionner des
émetteurs si je ne
peux pas atteindre
ma touche de liaison?
Disons que vous voulez mettre votre récepteur sur une étagère élevée où vous ne pouvez pas
atteindre facilement la touche de liaison.
Tout d’abord, configurez votre Liste verte; ajoutez tous les émetteurs que vous souhaiterez utiliser.
Utilisez la touche de liaison pour engager le mode rouge (4 clics).
Installez le récepteur sur l’étagère élevée. Allumez seulement un de vos émetteurs. Le récepteur
se lie automatiquement à cet émetteur.
Comment puisje supprimer un
émetteur de ma Liste
Verte?
La réinitialisation aux valeurs d’usine (6 clics) efface la Liste verte et vous permet de repartir
de zéro. Si toutefois, vous souhaitez supprimer un seul émetteur de votre Liste verte, liez d’abord
votre récepteur à cet émetteur.
Voir la section ci-dessus : Comment puis-je effectuer une liaison avec un émetteur vert spécifique?
Une fois que la liaison est effectuée, maintenez la touche de liaison enfoncée pendant quelques
secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux rouge clignote;- ce témoin lumineux rouge signifie
que l’émetteur a été supprimé.
SKAA® est une marque déposée de Eleven Engineering Inc.
10 - Français
UTILISATION
QUESTIONS ET RÉPONSES
QUESTION
RÉPONSE
Quel est le hautparleur principal?
Dans n’importe quelle grappe, il n’y a un seul haut-parleur principal, et tous les autres récepteurs
de la grappe suivent son comportement. Vous pouvez contrôler l’ensemble de la grappe en utilisant
la touche de liaison du haut-parleur principal (un récepteur doit physiquement avoir une touche
de liaison pour devenir le haut-parleur principal).
Comment puisje « défaire une
grappe » de plusieurs
récepteurs?
Effectuez la procédure « Faire une grappe de récepteurs » pour chaque récepteur (sautez l’étape
3), ce qui donne à chacun des récepteurs une touche de liaison fonctionnelle, et chacun d’entre
eux pourra ensuite fonctionner de façon indépendante.
Quels sont les
conseils pour créer
des grappes?
Toutes les étapes de la procédure « Faire une grappe de récepteurs » dispose d’un délai de 10
secondes. Par exemple, lorsque vous voyez que le témoin lumineux du haut-parleur principal
commence à clignoter en rouge, vous avez 10 secondes pour allumer le prochain récepteur. Lorsque
le témoin lumineux de ce récepteur commence à clignoter en rouge, vous avez 10 secondes pour
allumer le suivant, et ainsi de suite.
Pourquoi est-ce qu’il
n’y a qu’une seule
de mes touches
de liaison qui
fonctionne?
Lorsque vous créez une grappe à partir de plusieurs récepteurs, le premier qui est allumé dans
la procédure « Faire une grappe de récepteurs » devient le Principal de la grappe. Seule la touche
de liaison du Principal fonctionne parce qu’une grappe n’utilise qu’une seule Liste verte (la Liste
verte du Principal). La touche de liaison des autres récepteurs ne fonctionnera que pour la fonction
Sourdine/Désactiver la sourdine (3 clics).
Est-ce que n’importe
quel groupe de
récepteurs peut
être transformé en
grappe?
Non. Les récepteurs doivent provenir de la même famille de produits. Si ce n’est pas le cas, la
procédure « Faire une grappe de récepteurs » ne fonctionnera pas. C’est parce que seuls les
récepteurs qui ont été conçus pour fonctionner ensemble (comme un seul et même produit)
peuvent être mis en grappe.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile et débranchez de l’alimentation
de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer
des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque
l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile ou
cordon prolongateur permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
11 - Français
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité du produit
pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS d’Industrie Canada en matière d’appareils
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage produitélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
NOTE : Le cessionnaire n’assume aucune responsabilité pour les modifications qui ne sont pas expressément approuvées par
la partie responsable de la conformité. Ces modifications pourraient annuler l’autorité de l’usager à utiliser l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à
un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de fournir une
protection raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement produit et utilise de
l’énergie RF. Si l’équipement n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, cela peut causer de l’interférence aux
produitcommunications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. Toutefois, des
interférences peuvent se produire dans une installation donnée. Si cet équipement ne produit aucun brouillage préjudiciable
à la réception des signaux de produit ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on
recommande à l’utilisateur de corriger l’interférence par l’une des mesures suivantes :
 Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
 Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
 Brancher l’équipement dans une prise différente de celle du récepteur.
 Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en produittélédiffusion pour obtenir de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils produit exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage produitélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur produit peut fonctionner avec une antenne d’un type
et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
produitélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope
rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la FCC établies pour un environnement non contrôlé.
Cet équipement doit être installé et fonctionner à au moins 20 cm de distance d’un radiateur ou de votre corps. Cet émetteur ne
doit pas être situé au même endroit ou utilisé parallèlement avec aucune autre antenne ou aucun autre émetteur.
ÉNONCÉ DE LICENCE Bluetooth®
L’indice de l’œuvre et les logos de Bluetooth® sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et toutes utilisations de telles
marques par RYOBI™ sont sous licence. Les autres marques de commerce et appellations commerciales sont la propriété de
leurs propriétaires respectifs.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
SUR 13 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
12 - Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS
ADVERTENCIAS
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
 No use este aparato cerca del agua.
 Limpie sólo con un paño seco.
 No bloquear ninguna de las aberturas de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
 No instale cerca de fuentes de calor como, por
ejemplo, radiadores, rejillas térmicas u otros aparatos
que generen calor (entre ellos, amplificadores).
 Use sólo los accesorios/aditamentos especificados
por el fabricante.
 Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la herramienta misma y en este manual. Antes de
usar este producto, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión seria.
 No utilice productos en entornos explosivos, como
los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las productos generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
 Los productos de baterías, ya sean de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, deben
recargarse únicamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de batería puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con otro tipo de batería.
 Utilice el producto sólo con la batería específicamente
indicada. El empleo de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
 Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
 No anule la característica de seguridad de la clavija
polarizada o clavija del tipo de conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos patillas, una de las cuales es
más ancha que la otra. Una clavija del tipo de conexión a
tierra tiene dos patillas y una tercera de conexión a tierra.
La patilla más ancha o la tercera patilla se suministran
para seguridad del operador. Si la clavija suministrada no
encaja en la toma de corriente, consulte a un electricista
para que cambie la toma de corriente obsoleta.
 Proteja el cordón eléctrico para evitar que se lo pise
o pellizque, especialmente a la altura de las clavijas,
de las tomas de corriente y del punto de conexión de
salida del aparato.
 Desenchufe este aparato durante las tormentas
eléctricas o cuando no se use por largos períodos de
tiempo.
 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni
a la humedad. No se debe exponer el aparato a goteos
o salpicaduras; tampoco se debe colocar ningún objeto
lleno con líquidos (como jarrones) sobre el aparato.
SEGURIDAD PERSONAL
 No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una
superficie sólida permite un mejor control del producto
en situaciones inesperadas.
 No escuche música u otros programas de audio en la
producto mientras opera maquinaria. La inobservancia
de esta advertencia puede provocar distracciones y
causar lesiones graves.
 Esta producto produce niveles de sonido que pueden
afectar la audición de forma permanente. Escuchar
música a un volumen alto durante un determinado tiempo
puede causar una pérdida de la audición inducida por
el ruido. Cuanto más alto sea el volumen, la audición se
verá afectada en menos tiempo.
EMPLEO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
 Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada
de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Al establecer una conexión directa entre las
dos terminales se puede causar chispas, quemaduras o
incendios.
 Mantenga la producto y el mango secos, limpios
y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio
para limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar la producto. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control
y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
 No se necesita conectar a una toma de corriente los
productos de baterías, por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando el
producto de baterías o cuando esté cambiando los
2 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES





accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque productos de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de baterías.
No utilice el paquete de baterías ni el cargador si
han sufrido una caída o un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o que
haya sido dañada.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue
la paquete de baterías o la unidad en lugares donde
la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a
38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie
ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
n Para reducir el riesgo de lesiones personales y
descargas eléctricas, no debe usarse ni colocarse el
producto en lugares al alcance de los niños.
 No utilice un paquete de baterías que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
 No modifique o intente reparar un paquete de baterías
que esté dañado.
 No exponga el paquete de baterías o el artefacto al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede
provocar explosiones.
 Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de baterías ni el aparato fuera del rango
de temperaturas especificado en las instrucciones.
Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las
temperaturas del rango especificado puede dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendios.
 Verifique que un técnico de reparación calificado haga
el mantenimiento usando solo repuestos idénticos.
De esta manera se mantiene la seguridad del product.
SERVICIO
 El servicio del producto sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
 Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
 Remita todo servicio de mantenimiento a personal
técnico calificado. Es necesario dar mantenimiento al
aparato si ha sufrido cualquier tipo de daño, p. ej., se
ha dañado el cordón de alimentación, se ha derramado
líquido o han caído objetos dentro del aparato, si el mismo
ha estado expuesto a lluvia o humedad, no funciona
normalmente o se ha dejado caer.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto eléctrica. Si presta a alguien esta
producto eléctrica, facilítele también las instrucciones.
3 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de descarga
­eléctrica
Indica material no aislado dentro de la unidad que puede causar una
descarga eléctrica. No retire la cubierta del producto.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Vatios
Minutos
Tiempo
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
Corriente alterna
Tipo de corriente
Fabricación Clase II
Fabricación con doble aislamiento
min
4 - Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de
las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las producto con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado para
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del cableado interno de la
producto. Observe todas las precauciones de seguridad
para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse únicamente a un suministro
de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No opere este producto con
corriente directa (corr. cont.) a través del cordón eléctrico.
Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de
potencia y el recalentamiento del motor. Si la producto no
funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a
verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar la
corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual
a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2.0
2.1-3.4
3.5-5.0
5.1-7.0
7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25'
16
16
16
16
14
14
50'
16
16
16
14
14
12
100'
16
16
14
12
10
—
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, productos ni en otras obstrucciones. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
ARMADO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
5 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con los productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Retire siempre las baterías del producto y desconecte
el cable de CA cuando está ensamblando partes,
limpiando el aparato, o mientras no lo utiliza. Retirar el
paquete de baterías y la fuente de alimentación evitará el
funcionamiento accidental que pueda provocar lesiones
personales graves.
AVISO:
Consulte siempre el manual para ver todos los dispositivos
recomendados para usar como aditamento o accesorio.
El uso correcto de cualquier dispositivo cuando se
lo conecta a la producto es total responsabilidad del
operador. El uso indebido puede dañar el dispositivo o
el producto.
ADVERTENCIA:
Este producto produce niveles de sonido que pueden
ser peligrosos en exposiciones prolongadas. Escuchar
música a un volumen alto durante cualquier extensión de
tiempo puede producir una pérdida auditiva inducida por
el ruido. Cuanto más alto esté el volumen, menos será el
tiempo necesario para que su audición se vea afectada.
USOS
Este producto puede emplearse para la fine siguientes:
 Conexión con reproductores MP3 u otros dispositivos de
audio
 Escuchar radio FM
 Conexión con otros dispositivos SKAA®
PARA INSTALAR Y QUITAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS
Para retirar:
 Oprima los pestillos a ambos lados para soltar y extraer
el paquete de baterías.
NOTA: Dejar la batería conectada durante largos períodos
de tiempo se agotará la batería. Desconecte siempre los
paquetes de baterías después de su uso.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
PARA INSTALAR Y QUITAR AC ADAPTOR EL
ADAPTADOR DE CA
Vea la figura 1, página 13.
NOTA: El adaptador de CA y el paquete de baterías no
pueden instalarse en el altavoz ni usarse al mismo tiempo.
 Apague la producto.
 Retire la paquete de batería.
 Inserte el enchufe del cable de alimentación en el
producto tal como se muestra.
 Conecte el otro extremo del cable de alimentación al
tomacorriente de CA.
 Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien
conectado antes de comenzar la operación y que el
altavoz se ubique en un lugar que impida tropezar con
el cable o aflojarlo del altavoz o del tomacorriente.
ENCENDIDO/APAGADO DEL ALTAVOZ
Vea la figura 2, página 13.
 P re s i o n e e l b o t ó n G E A R / P O W E R ( E Q U I P O /
ALIMENTACIÓN) por medio segundo para encender el
producto.
 P re s i o n e e l b o t ó n G E A R / P O W E R ( E Q U I P O /
ALIMENTACIÓN) por dos segundos para apagar el
producto.
NOTA: Al presionar el botón GEAR/POWER (EQUIPO/
ALIMENTACIÓN) también se alterna entre los modos.
ALTAVOZ PRINCIPAL Score™ (P760)
El altavoz principal Score™ proporciona conexión inalámbrica
a la mayoría de los dispositivos móviles con capacidad de
audio, reproductores de MP3, etc., a través de la tecnología
inalámbrica Bluetooth®. El altavoz principal también puede
conectarse de forma inalámbrica a hasta cuatro altavoces
adicionales a través de la tecnología SKAA®. Para obtener
más información, visite www.skaa.com.
Las instrucciones siguientes son específicas para el altavoz
principal Score™. Las instrucciones para el altavoz secundario
se describen más adelante en este manual.
NOTA: Los altavoces secundarios P761 no funcionan
independientemente del altavoz principal. Primero debe
configurar el altavoz principal y luego conectar los altavoces
secundarios.
Vea la figura 1, página 13.
NOTA: Siempre retire el adaptador de alimentación de CA
al instalar el paquete de baterías.
Para instalar:
 Coloque el paquete de baterías en la producto, alineando
la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura
en el receptáculo para baterías de la producto.
 Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del
paquete de baterías entren completamente en su lugar y
de que el paquete quede bien asegurado en la producto
antes de empezar a utilizarla.
6 - Español
FUNCIONAMIENTO
El altavoz principal puede usarse como altavoz adicional,
pero solo si hay otro altavoz principal conectado a la fuente
de audio.
Para obtener las instrucciones completas sobre el
funcionamiento del aparato conectado, consulte siempre el
manual que se incluye con el dispositivo que desea utilizar.
MANGO DEL ALTAVOZ
Tanto el altavoz principal Score™ como el secundario son
portátiles y pueden colocarse en una superficie plana o
colgarse del mango integrado.
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO CON LUZ
DE FONDO
Vea la figura 2, página 13.
NOTA: Las ilustraciones de la pantalla LCD que aparecen
en este manual son solo ejemplos de las frecuencias que
puede ver en el producto y no representan las frecuencias
exactas que puede elegir escuchar.
Cuando el producto no está conectado al suministro de
corriente, la pantalla LCD permanecerá apagada. Si el
producto está conectado a un suministro de corriente y en
la posición ON (Encendido), los LED iluminarán la pantalla.
Puede ver la hora, la frecuencia y los ajustes utilizados en
la pantalla LCD.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Vea la figura 2, página 13.
Cuando encienda el producto o quite y reemplace el paquete
de baterías, el producto volverá a la última configuración de
volumen utilizada.
 Para aumentar el volumen: presione el botón VOL UP.
El volumen puede ajustarse de 0 a 20.
 Para disminuir el volumen: presione el botón VOL
DOWN.
NOTA: Para cambiar el volumen de forma rápida, mantenga
la botón VOL UP o VOL DOWN.
AVISO:
No utilice el producto al máximo volumen durante un
período prolongado de tiempo con los graves y agudos a
niveles máximos. Puede provocar daños en los altavoces
y/o amplificadores de la unidad.
SELECCIÓN DE MODO
Vea la figura 2, página 13.
El modo seleccionado se muestra arriba la frecuencia.
Presione el botón de GEAR/POWER (ÉQUIPEMENT/
ALIMENTATION) hasta seleccionar el modo deseado. Hay
cuatro modos:




Modo Bluetooth®
Modo FM
Modo AUX
Modo de receptor SKAA®
SINTONÍA FM
Vea la figura 2, página 13.
Los botones TUNE/SEEK (BUSCAR) con las flechas
hacia la izquierda y la derecha se usan para sintonizar
la radiofrecuencia deseada. La pantalla LCD mostrará la
frecuencia seleccionada.
 Presione brevemente cualquiera de los botones (no
presione y mantenga presionado) para sintonizar un paso
a la vez.
 Para BUSCAR, mantenga presionado el botón de flecha
deseado durante 1 segundo para sintonizar a la siguiente
frecuencia con recepción clara.
GUARDAR UNA FRECUENCIA PREFIJADA
EN LA MEMORIA
Vea la figura 2, página 13.
La función de memoria almacena hasta 5 frecuencias como
estaciones previamente establecidas en la memoria de la
producto.
Para agregar frecuencias prefijadas:
 Sintonice hasta la frecuencia deseada manualmente.
 Presione y sostenga el botón PRESET durante un
segundo. El número de posición prefijada y la frecuencia
destellarán en intervalos de medio segundo.
 Utilice los botones con flechas TUNE/SEEK para
seleccionar el número de posición prefijado deseado
para la estación.
 Presione y sostenga el botón PRESET durante para
establecer la estación en la memoria.
Para sintonizar las frecuencias prefijadas:
 Presione el botón PRESET (PRECONFIGURADO) y suelte
rápido para buscar frecuencias almacenadas.
MODO AUXILIAR
Vea la figura 2 página 13.
La producto pueden utilizarse para reproductores MP3,
tocadiscos CD, teléfono inteligente, tabletas u otros
dispositivos de música una entrada de audio de 3,18 mm
(1/8 pulg.).
NOTA: Cable no incluido.
Para usar un modo auxiliar con un cable de entrada:
 Abra la cubierta AUX IN (ENTRADA AUXILIAR).
 Conecte el cable auxiliar incluido al dispositivo externo.
 Conecte el otro extremo del cable auxiliar al puerto AUX
IN (Entrada auxiliar).
 El dispositivo externo debe estar encendido y en modo
“play” (en funcionamiento) para que el sonido pueda oírse
a través de los parlantes.
 Todos los dispositivos externo pueden usarse normalmente
mientras estén conectados al producto.
NOTA: Para cualquier dispositivo conectado a través del
toma AUX, el volumen puede ajustarse usando el control
de volumen de dicho dispositivo o usando la perilla del
volumen del producto receptor.
7 - Español
FUNCIONAMIENTO
 El dispositivo externo no se apagará al apagar el product
or receptor.
 El toma AUX NO tiene función de carga.
 Para obtener las instrucciones completas sobre el
funcionamiento del aparato conectado, consulte siempre
el manual que se incluye con el aparato.
CÓMO CONECTAR SU ALTAVOZ PRINCIPAL A
Bluetooth®
Vea la figura 3, página 14.
 P re s i o n e e l b o t ó n G E A R / P O W E R ( E Q U I P O /
ALIMENTACIÓN) para encender el altavoz principal
Score™.
 Siga presionando el botón GEAR/POWER hasta que
aparezca el logotipo “bt” titilando en la pantalla LCD.
Esto significa que el altavoz principal está buscando una
conexión de Bluetooth®.
 Con su dispositivo habilitado para Bluetooth®, seleccione
Ryobi™ P760 Score™ en su configuración.
 El logotipo “bt” dejará de parpadear en la pantalla LCD,
lo que significa que se ha realizado.
NOTA: Si su dispositivo con Bluetooth® le solicita una
contraseña, ingrese “0000” y se encenderá.
BOUTON DE PRÉRÉGLAGE
 Si se conecta a un dispositivo con Bluetooth ®, al
mantener presionado el botón PRESET (Configuración
preestablecida) durante más de dos segundos, el altavoz
principal Score™ perderá conexión con el dispositivo
actual.
 En modo Bluetooth®, si el altavoz principal Score™ no
se conecta automáticamente con ningún dispositivo
reciente, presione el botón PRESET una vez. Así, el
altavoz principal Score™ intentará conectarse con el
último dispositivo conectado.
CONTROLES DE REPRODUCCIÓN DE BLUETOOTH®
 Una vez que el altavoz principal Score ™ se haya
conectado a un dispositivo con Bluetooth ® , la
reproducción puede pausarse o reanudarse con el botón
PRESET.
 Con el botón TUNE/SEEK (Buscar), puede pasar a la
pista posterior o anterior.
CÓMO CONVERTIR UN ALTAVOZ PRINCIPAL
P760 Score™ EN UN ALTAVOZ SECUNDARIO
Vea las figuras 4 y 5, página 14.
 La tecnología SKAA ® le otorga la practicidad de
transformar un segundo altavoz principal en un altavoz
secundario.
 P re s i o n e e l b o t ó n G E A R / P O W E R ( E Q U I P O /
ALIMENTACIÓN) para encender el altavoz principal
Score™.
 P re s i o n e e l b o t ó n G E A R / P O W E R ( E Q U I P O /
ALIMENTACIÓN) tres veces hasta que aparezca SKAA®
en la pantalla LCD.
 El altavoz principal Score™ ahora buscará el altavoz
principal SKAA®.
COLOCACIÓN DEL ALTAVOZ
Vea las figuras 5 y 6, página 13.
Hasta cuatro altavoces secundarios pueden conectarse al
altavoz principal.
Cada uno de los altavoces secundarios requiere un paquete
de baterías Ryobi™ One+™ de 18 voltios cargado o el
adaptador de alimentación de CA incluido para funcionar.
UTILIZACIÓN DE UN ALTAVOZ PRINCIPAL Score™ EN MODO SKAA® (USANDO EL PRINCIPAL COMO
SECUNDARIO)
Asegúrese de que haya un transmisor SKAA® (u otro altavoz Principal en modo Bluetooth®, FM o AUX) cerca reproduciendo
audio. Asegúrese de que su Score™ Principal esté en modo SKAA® y ajuste el volumen a 10 aprox. Si no escucha nada o
escucha el audio equivocado, haga clic en el botón de Vínculo (Bond) 6 veces. Si aún escucha el audio equivocado, haga
clic en el botón de Vínculo 2 veces (repita si es necesario). Una vez que escuche el audio indicado, mantenga presionado
el botón de Vínculo unos segundos hasta que el Indicador (LED) se ponga Verde.
UTILIZACIÓN DE RECEPTORES SKAA® (APLICA TANTO AL ALTAVOZ SECUNDARIO Score™ COMO AL
ALTAVOZ PRINCIPAL Score™ EN MODO SKAA®)
Cada receptor SKAA® tiene una Lista verde que recuerda sus transmisores favoritos. El Indicador verde en el receptor indica
que está escuchando un favorito o buscando uno. El receptor también puede buscar nuevos transmisores; el Indicador
ámbar indica que está explorando transmisores que no figuran en su Lista verde. Un Clúster es un producto compuesto por
dos o más partes que se comportan como un solo sistema, por ejemplo, un par de altavoces. El Botón de Vínculo (Bond)
le permite seleccionar el transmisor que está escuchando. El Botón de Vínculo tiene el logotipo
.
8 - Español
FUNCIONAMIENTO
ESENCIALES
Botón de
Vínculo
Comando
Signification de indicador
Amarillo a
Verde
= Agregado
Rojo (parpadeo)
= Eliminado
Amarillo a
Verde
= Agregado
Gire la lista de transmisores favoritos (Lista verde);
cuando se encuentre un transmisor favorito, la
búsqueda se detendrá y se reproducirá audio
de ese transmisor
Verde (débil)
= Buscando
Verde (parpadeo)
= Siguiente
Verde (brillante)
= Vinculado
Examine transmisores nuevos o desconocidos
(los que no están en la Lista verde)
Ámbar (débil)
= Buscando
Amarillo
= Vinculado
Mantener
presionado
unos
segundos
Agregar/Eliminar
—
Agregar
automáticamente
SKAA® agregará automáticamente el transmisor
Ámbar actual a la Lista verde si lo escucha durante
30 minutos
Modo verde
1 clic
2 clic
Modo ámbar
Agregue/elimine manualmente el transmisor
actual en la Lista verde
OTROS COMANDOS
Botón de
Vínculo
Comando
Signification de indicador
(parpadeo lento)
3 clic
Silenciar
Repetir para Cancelar silencio; cualquier comando
“Clic” primero cancelará el silencio y luego realizará
su función
Amarillo,
Verde o
= Silenciado
Rojo
Si tiene 2 o más transmisores en la Lista verde,
solo encienda el que quiere oír y la transmisión
comenzará automáticamente.
4 clic
Modo rojo
6 clic
Restablecimiento
Borrar Lista verde. Empezar de nuevo.
de fábrica
Rojo (débil)
= Buscando
Rojo (brillante)
= Vinculado
Rojo
(parpadeo)
Restablecimiento
listo
1. Apague todos los transmisores y receptores
2. Elija el receptor principal que desee en el
clúster de receptores.
Mantener
presionado
durante el
encendido
3. Encienda el receptor Principal mientras
mantiene presionado su Botón de Vínculo;
Rojo
mantenga presionado el botón hasta que el (parpadeo)
indicador comience a parpadear en rojo
Crear un clúster de
4. Con los receptores restantes en un rango de
receptores
3 metros del receptor Principal, encienda el
primero, espere a que el indicador parpadee
en rojo y luego encienda el segundo; continúe
hasta encenderlos todos
5. Una vez que todos los Indicadores dejen de
parpadear (rojo sólido), apague todos los
receptores
9 - Español
Rojo (brillante)
El receptor
ingresó al
clúster
Modo “Clúster”
El clúster se
completó
correctamente
FUNCIONAMIENTO
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
PREGUNTAS
RESPUESTAS
Puede guardar hasta 10 transmisores favoritos en su Lista verde.
Cada vez que agregue un transmisor, se le asignará el primer lugar vacante en la Lista verde, así
que si ya tiene dos transmisores favoritos, el próximo que agregue irá al lugar n.º 3 de la Lista verde.
Cuando haga clic en el Botón de Vínculo, los receptores buscarán en la Lista verde como si fuera
un automóvil que busca estaciones radiales al presionar “Buscar”. Si el Indicador es verde débil
y parpadea cada dos segundos, significa que el receptor está buscando en la Lista verde.
¿Cómo funciona la
Lista verde?
Por ejemplo, digamos que tiene 5 transmisores en la Lista verde; el receptor buscará en la lista
uno por uno: 1, 2, 3, 4, 5 y luego volverá a 1 y así sucesivamente (siempre comenzando con el
transmisor favorito vinculado por última vez). El Indicador verde débil parpadea cada vez que
el receptor pasa al siguiente lugar. El receptor busca en la Lista verde durante 1 minuto. Si no
encuentra ninguno de sus transmisores favoritos en 1 minuto, dejará de buscar en la Lista verde
y esperará al transmisor favorito vinculado por última vez.
Cuando el receptor encuentre uno de sus transmisores favoritos, vincula con ese transmisor y
empieza a reproducir audio. El Indicador pasará a verde brillante cuando el receptor se haya
vinculado correctamente con uno de sus transmisores favoritos. Si el Indicador verde débil no
parpadea, significa que el receptor está esperando que aparezca ese transmisor favorito específico.
Reproduzca audio desde su dispositivo fuente y asegúrese de que haya un transmisor SKAA®
conectado y encendido.
¿Cómo vinculo con
un transmisor verde
específico?
Haga clic en el Botón de Vínculo. El receptor busca en la Lista verde haciendo parpadear el Indicador.
Una vez que el receptor encuentra uno de sus transmisores favoritos, se vincula a este y reproduce
audio desde ese transmisor.
Si no es el transmisor que quiere, haga clic en el Botón de Vínculo otra vez. Repita este paso hasta
que el receptor se vincule al transmisor que quiere.
Por ejempo, digamos que quiere poner su receptor en una repisa alta donde no puede alcanzar el
Botón de Vínculo fácilmente.
¿Cómo selecciono
Primero, configure la Lista verde; agregue todos los transmisores que quiere usar. Use el Botón de
transmisores si no llego al
Vínculo para ingresar al Modo rojo (4 clics).
Botón de Vínculo (Bond)?
Coloque el receptor en la repisa alta. Encienda uno de sus transmisores. El receptor se vincula
automáticamente a ese transmisor.
El Restablecimiento de fábrica (6 clics) borra la Lista verde y le permite comenzar desde cero. Sin
embargo, si quiere borrar solo un transmisor de la Lista verde, primero debe vincular su receptor
¿ C ó m o e l i m i n o u n al transmisor.
transmisor de la Lista
Vea la sección anterior: ¿Cómo vinculo con un transmisor verde específico? Una vez que haya
verde?
vinculado con este, mantenga presionado el Botón de Vínculo durante unos segundos hasta que
vea el Indicador parpadeando en rojo; el parpadeo rojo significa que el transmisor se eliminó.
SKAA® es una marca comercial registrada de Eleven Engineering Inc.
10 - Español
FUNCIONAMIENTO
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
PREGUNTAS
RESPUESTAS
Si un clúster, hay un receptor Principal, y los demás receptores del Clúster siguen el comportamiento
¿Qué es el receptor
de ese receptor. Puede controlar el clúster entero operando el Botón de Vínculo del receptor Principal
Principal?
(un receptor debe tener un Botón de Vínculo físico para convertirse en Principal).
Lleve a cabo el procedimiento Realizar un clúster de receptores una vez para cada receptor (omita
¿Cómodeshagounclúster
el Paso 3). Esto le da a cada receptor un Botón de Vínculo, con lo cual cada uno de ellos podrá
de varios receptores?
funcionar de forma independiente.
Cada uno de los pasos del procedimiento Realizar un clúster de receptores tiene un límite de 10
¿Pueden
darme
segundos para completarse. Por ejemplo, cuando empieza a ver el Indicador Principal parpadear
sugerencias para hacer
en rojo, tiene 10 segundos para encender el siguiente receptor. Cuando el Indicador de ese receptor
un clúster?
empiece a parpadear en rojo, tendrá 10 segundos más para encender el siguiente, y así sucesivamente.
Cuando haga un clúster con varios receptores, el primer receptor encendido en el procedimiento
¿Por qué solo funciona Realizar un clúster de receptores se convierte en el receptor Principal del clúster. Solo funcionará
solo uno de los Botones el Botón de Vínculo del receptor Principal porque un clúster solo usa una Lista verde (la Lista verde
del receptor Principal). El Botón de Vínculo de los demás receptores solo llevará a cabo la función
de Vínculo (Bond)?
Silenciar/Cancelar silencio (3 clics).
¿Puedo crear un clúster No. Los receptores deben ser miembros de la misma familia de productos. Si no es así, el procedimiento
con cualquier grupo de Realizar un clúster de receptores no funcionará. Esto se debe a que solo los receptores diseñados
receptores?
para funcionar juntos (como un solo producto) pueden formar un clúster.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Retire siempre las baterías del producto y desconecte
el cable de CA cuando está ensamblando partes,
limpiando el aparato, o mientras no lo utiliza. Retirar el
paquete de baterías y la fuente de alimentación evitará el
funcionamiento accidental que pueda provocar lesiones
personales graves.
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
11 - Español
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma
podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los estándares de la industria de RSS exentos de licencia
de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera dificultar el funcionamiento
esperado.
NOTA: El ente que ofrece la garantía no es responsable por los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados
por la parte responsable del cumplimiento. Dichas modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para hacer funcionar
el equipo.
NOTA: Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de
Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una protección
razonable contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
frecuencia de producto, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las
productocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en particular.
Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de producto o televisión, lo cual puede determinarse apagando y luego
encendiendo el equipo, se exhorta al usuario a tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
 Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
 Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
 Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.
 Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de producto y TV para que le brinden ayuda.
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de la Industria Canadiense. El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir
toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera dificultar el funcionamiento esperado.
Según las regulaciones de Industria de Canadá, este transmisor de producto únicamente puede funcionar con una antena de
un tipo y una ganancia máxima (o menor) para el transmisor aprobada por Industria de Canadá. Para reducir una potencial
interferencia de producto a otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de forma tal que la potencia isotrópica
radiada equivalente (p.i.r.e.) no exceda la necesaria para establecer la comunicación.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC establecidos para un entorno no controlado. Este equipo se
debe instalar y operar con una distancia mínima de 20 cm entre el elemento radiante y el cuerpo de la persona. Este transmisor
no se debe ubicar junto o hacer operar en conjunto con cualquier otra antena o transmisor.
DECLARACIÓN DE LICENCIA DE Bluetooth®
La marca y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por RYOBI™ se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
12 - Español
P760/P761
C
C
G
D
E
B
A
F
A - P760 Primary Speaker (P760 haut-parleur principal, P760 altavoz
principal)
B - P761 Secondary Speaker (P761 haut-parleur secondaire, P761 altavoz
secundario)
C - Handle (poignée, mango)
D - LCD display (afficheur ACL, pantalla de cristal líquido)
Fig. 1
E - Auxiliary input port (connecteur d'entrée auxiliaire, enchufe de entrada
auxiliar)
F - AC adaptor connection (connecteur pour cordon d'alimentation c.a.,
conector para cordón eléctrico, sólo corr. alt.)
G - Battery port - P760 and P761 (logement de pile - P760 et P761,
receptáculo de las baterías - P760 y P761)
Fig. 2
A
G
B
B
A
E
D
F
B
C
A - Battery port - P760 and P761 (logement
de pile - P760 et P761, receptáculo de las
baterías - P760 y P761)
B - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour retirer le
bloc-pile, para soltar el paquete de baterías
oprima los pestillos)
C - AC adaptor (connecteur pour cordon
d'alimentation c.a., conector para cordón
eléctrico, sólo corr. alt.)
C
A - GEAR/POWER button (bouton de équipement/
alimentation, botón de equipo/alimentación)
B - VOLUME BUTTON (bouton du volume, botóns de
volumen)
C - TUNE/SEEK button (bouton de balayage, botón de
recorrer)
D - PRESET BUTTON (bouton de station préréeglé, botón
de estación prefijada)
E - BOND BUTTON (touch de liasion, botón de vínculo)
F - AUX IN port (prise de sortie auxiliaires, conector
auxiliares de salida)
G - LCD display (afficheur ACL, pantalla de cristal líquido)
13
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
P761
SPEAKER CONFIGURATION:
 ONE P760 PRIMARY SPEAKER
 FOUR P761 SECONDARY SPEAKERS
P761
CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS :
P760
 UN HAUT-PARLEUR PRINCIPAL P760
 QUATRE HAUT-PARLEURS SECONDAIRES P761
CONFIGURACIÓN DE LOS ALTAVOCES:
 UN ALTAVOZ PRINCIPAL P760
 CUATRO ALTAVOCES SECUNDARIOS P761
P761
P761
Fig. 6
P760
SPEAKER CONFIGURATION:
 ONE P760 PRIMARY SPEAKER
 TWO P761 SECONDARY SPEAKERS
 TWO P760 PRIMARY SPEAKERS CONVERTED TO
SECONDARY SPEAKERS
CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS :
 UN HAUT-PARLEUR PRINCIPAL P760
 DEUX HAUT-PARLEURS SECONDAIRES P761
 DEUX HAUT-PARLEURS PRINCIPAUX P760
P761
P760
CONVERTIS EN HAUT-PARLEURS SECONDAIRES
CONFIGURACIÓN DE LOS ALTAVOCES:
 UN ALTAVOZ PRINCIPAL P760
 DOS ALTAVOCES SECUNDARIOS P761
 DOS ALTAVOCES PRINCIPALES P760
P760
CONVERTIDOS EN ALTAVOCES SECUNDARIOS
P761
14
NOTES/NOTAS
NOTES/NOTAS
NOTES/NOTAS
OPERATOR’S MANUAL -
18 VOLT HYBRID Score™ PRIMARY SPEAKER
18 VOLT HYBRID Score™ SECONDARY SPEAKER
MANUEL D'UTILISATION - HAUT-PARLEUR PRINCIPAL Score™ HYBRIDE DE 18 V
ALTAVOZ PRINCIPAL Score™ HÍBRIDO DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR - HAUT-PARLEUR SECONDAIRE Score™ HYBRIDE DE 18 V
ALTAVOZ SECUNDARIO Score™ HÍBRIDO DE 18 V
P760/P761
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
995000171
2-19-18 (REV:06)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising