Ryobi | GD201 | Owner Manual | RYOBI GD201 Owner Manual

RYOBI GD201 Owner Manual
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
GARAGE DOOR OPENER
OUVRE-PORTE DE GARAGE
SISTEMA DE APERTURA PARA
PORTÓN DE GARAJE
GD200
HomeLink® and the HomeLink® house icon are registered trademarks
of Gentex Corporation.
HomeLink® et l’image de maison HomeLink® sont des marques déposées
de Gentex Corporation.
HomeLink® y el icono de la casa de HomeLink® son marcas comerciales
registradas de Gentex Corporation.
Your garage door opener has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual
before using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce ouvre-porte de garage a été conçu et fabriqué conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer
ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Su sistema de apertura para portón de garaje ha sido diseñado
y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
­FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
 Introduction....................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
 Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 3
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
 Safety Rules for Battery Operation.................................................................................................................................... 4
Règles particulières concernant l’utilisation de la pile / Reglas específicas para el funcionamiento a batería
 Safety Rules for Charger................................................................................................................................................4-5
Règles de sécurité concernant le chargeur / Reglas de seguridad para el empleo del cargador
 Wi-Fi Communication Information..................................................................................................................................... 5
Renseignements de communication par Wi-Fi / Información de comunicación por wi-fi
 Symbols..........................................................................................................................................................................6-7
Symboles / Símbolos
 Electrical............................................................................................................................................................................ 8
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
 Features........................................................................................................................................................................9-12
Caractéristiques / Características
 Loose Parts.................................................................................................................................................................13-14
Outils nécessaires / Herramientas necesarias
 Tools Needed.................................................................................................................................................................. 15
Outils nécessaires / Herramientas necesarias
 Assembly....................................................................................................................................................................15-19
Assemblage / Armado
 Installation..................................................................................................................................................................20-34
Installation / Instalación
 Operation....................................................................................................................................................................35-47
Utilisation / Funcionamiento
 Maintenance...............................................................................................................................................................48-49
Entretien / Mantenimiento
 Accessories..................................................................................................................................................................... 50
Accessoires / Accesorios
 Troubleshooting..........................................................................................................................................................50-52
Dépannage / Corrección de problemas
 Warranty.......................................................................................................................................................................... 53
Garantie / Garantía
 Parts Ordering / Service.....................................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
***
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
***
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS GARAGE DOOR OPENER to
reduce the risk of electric shock, fire and/or serious
personal injury.
 For use with residential sectional or single-panel garage
doors. Not for commercial use.
 Only enable the RYOBI Garage Door Opener Module
System App feature when installed with a sectional door.
 Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this unit. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire, death,
or serious injury.
 Always follow all safety rules recommended by the
manufacturer of your garage door opener, in addition to
all safety rules for the garage door opener attachment
and accessories. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
 Devices or features, such as the RYOBI Garage Door
Opener Module System App, that allow you to open and
close the garage without the garage door being in view
should only be used with sectional garage doors.
 Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
 A monthly test of the device’s functionality is recommended
to ensure reliable performance over time.
 Do not use the garage door opener if it is damaged or
broken.
 Do not use garage door opener if keypads do not start
and stop the motor. An opener that cannot be controlled
with a keypad is dangerous and must be repaired.
 To avoid accidental use place keypads and remotes in
a location that is inaccessible to children and others not
qualified to operate the machine at least five feet above
the floor.
 Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
 Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used near children.
 To avoid death or serious personal injury, stay clear of
the garage door while it is moving.
 The effectiveness of the safety sensors included in this
system directly relates to the placement and installation
of the sensors.
 Use extra care when mounting the unit. Keep proper
footing and balance at all times.
 Mount the garage door opener to joists only. Never mount
the unit to drywall or false ceiling grids. Failure to properly
install the garage door opener could result in a falling
hazard that can cause death or serious personal injury.
 This product is not equipped for permanent wiring.
Contact licensed electrician to install a suitable receptacle
if one is not available.
 Plug the garage door opener directly into a power source.
Do not attach an extension cord or cord adaptor to this
product’s power cord.
 Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
 Do not handle battery pack, power supply cord, wires,
wire terminals, or accessories with wet hands.
 Disconnect battery pack and unplug the garage door
opener before making any adjustments, changing
accessories, or performing maintenance. Such preventive
safety measures reduce the risk of electrocution or
electric shock.
 Inspect power supply cord and wires periodically and,
if damaged, have repaired by the manufacturer to avoid
risk. Keep power supply cord and wires away from pinch
points and moving parts. Following this rule will reduce
the risk of electric shock or fire.
 Check damaged parts. Before further use of the garage
door opener, a belt, pulley, or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, and any other conditions that
may affect its operation. A belt, pulley, or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced by
the manufacturer. Following this rule will reduce the risk
of shock, fire, or serious injury.
 When servicing a product, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of injury.
 Never attempt to loosen, adjust, or remove the door
springs (torsion spring and/or extension spring), door
spring components, or any surfaces to which these items
are secured. These items are under extreme tension and
any such alteration could result in death, serious personal
injury, and/or property damage.
 Servicing of garage doors, door springs (torsion and/or
extension springs), and door spring components should
be performed only by a qualified service person.
 To prevent SERIOUS INJURY or DEATH, DO NOT open
garage door if fire is present, unless you must escape
through it. CALL 911 or the fire department. Opening the
garage door will introduce fresh air and may cause fire to
spread rapidly.
3 - English
SPECIFIC RULES FOR BATTERY OPERATION
 When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns, or
a fire.
 Use battery operated products only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of fire.
 Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
 Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
 Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
 Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
 Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
 Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
 Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water. If liquid
gets into your eyes, flush them with clean water for at
least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
 Battery powered garage door openers do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they are always
in operating condition. Be aware of possible hazards
when making adjustments or changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious personal injury.
 For best results, your garage door opener’s battery should
be charged in a location where the temperature is more
than 50°F but less than 100°F. Do not store outside or in
vehicles.
 Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also.
SAFETY RULES FOR CHARGER
 Before charging battery pack, read all instructions and
cautionary markings in this manual, on the battery pack,
and product using battery to prevent misuse of the
products and possible injury or damage.
WARNING:
Charge only lithium-ion rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst, causing personal injury
or damage. For compatible battery packs see tool/
appliance/battery pack/charger correlation supplement
987000-432.
 Do not expose garage door opener to wet or damp
conditions. Water entering product will increase the risk
of electric shock.
 Do not abuse cord or garage door opener. Do not pull
the garage door opener’s cord rather than the plug
when disconnecting from receptacle. Damage to the
cord or garage door opener could occur and create an
electric shock hazard. If cord or garage door opener is
damaged, have the garage door opener repaired by the
manufacturer.
 Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. They ­contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy ­plastic.
 Do not operate garage door opener with a damaged cord
or plug, which could cause shorting and electric shock. If
damaged, have the garage door opener replaced by the
manufacturer.
 Do not operate garage door opener if it has received a
sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way. Have a qualified electrician perform an electrical
check to determine if the garage door opener is in good
working order.
 Do not disassemble garage door opener. Ship it to the
manufacturer when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
 Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
4 - English
SAFETY RULES FOR CHARGER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety and operating instructions for the GD200 garage door opener.
2.
Before using garage door opener, read all instructions and cautionary markings on garage door opener, battery,
and product using battery.
3.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only lithium-ion rechargeable batteries. Other types of batteries
may burst, causing personal injury or damage.
WI-FI COMMUNICATION INFORMATION
 Your garage door opener can be operated remotely on
the smartphone app.
 The communication distance (range) between your
garage door opener and your Wi-Fi router may be 100
feet (30 meters) inside your home. A number of factors in
and around your home may reduce this range including
the number of floors, number/size of rooms, furniture
and types of building materials used for construction.
Examples may include suspended ceilings, ductwork,
large metallic appliances (refrigerators) and metal studs.
Interference from these factors in your home can be
overcome by adding Wi-Fi signal boosters to extend the
range of the wireless signal from your router in your home.
 Since the 1990s, security algorithms have been used
to encrypt and protect wireless signals. The two most
commonly used algorithms are WEP and WPA/WPA2.
•
NOTE:
Due to serious security concerns, your garage
door opener will not connect to routers using WEP
network security. Refer to your router’s operator’s
manual to change the security type to WPA/WPA2.
1. The range and proper operation of any wireless device
will vary depending on factors in and around your home.
2. Your garage door opener may not transmit between
buildings. If you have a detached garage, your garage
door opener may not communicate properly with your
Wi-Fi router.
WEP (Wired Equivalent Privacy) is the oldest and most
widely used security algorithm. Despite its popularity,
this algorithm is the most susceptible to hacking. The
network passwords used to protect WEP networks
have to be exactly 10 or 26 characters long and
can only include hexadecimal characters (a-f and
0-9). By modern standards, passwords with these
limitations are not complex enough to offer adequate
security. In 2005, the Federal Bureau of Investigation
demonstrated WEP’s vulnerabilities by easily cracking
WEP passwords using publicly available software.
•
3. Metal objects (e.g. wall studs) and metallic wallpaper may
interfere with the signal from your Garage Door Opener.
You will need to test your Garage Door Opener after any
changes to your home or garage including remodeling,
moving furniture and installing new appliances or devices
that communicate with your Wi-Fi router.
NOTICE:
It is important that the wireless signal from your router is
secured. An unsecured signal could allow unauthorized
access to devices communicating on your home network
including your garage door opener.
5 - English
WPA/WPA2 (Wi-Fi Protected Access) was created
as a safer alternative to WEP. The cryptographic
technology in this algorithm is far superior to that of its
predecessor. WPA/WPA2 passwords can be up to 63
characters long and include hexadecimal characters
as well as any printable ASCII characters (a-z, 0-9,
punctuation marks, and some glyphs). Although it
offers greater protections, WPA/WPA2 networks can
still be vulnerable if weak passwords are used. Always
use a strong password that includes upper and lower
case letters, punctuation marks, numbers, and glyphs
(if supported) to reduce the risk of the password being
cracked or guessed by unauthorized parties.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 when assembling and performing maintenance
on this product.
Electrocution/
Electric Shock
Unplug the unit before attaching wires to reduce the risk of
electrocution or electric shock.
Moving Door
To avoid death or serious personal injury, stay clear of the garage
door while it is moving and never attempt to run or walk under
moving garage door.
Recycle Symbols
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information r­egarding available recycling
and/or disposal options.
A Wi-Fi router connected
to the internet in your
home is required to use
the app.
You will not be able to open your garage door or receive other
information from the modules using the Ryobi Garage Door Opener
Module System App if your home’s Wi-Fi connection with your garage
door opener is not connected or functioning properly.
6 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Direct Current
Type or a characteristic of current
Alternating Current
Type of current
No Load Speed
Rotational speed, at no load
Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V
Volts
Voltage
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
A
Amperes
Current
W
Watt
Power
no
.../min
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
7 - English
ELECTRICAL
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should
be connected to a power supply that is 120 volts, AC only
(normal household current), 60 Hz. Except with battery
pack installed, a substantial voltage drop will cause a loss
of power and the motor will overheat. If your product does
not operate when plugged into an outlet, double-check the
power supply.
GROUNDING INSTRUCTIONS
See Figure 1.
This product must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of electric shock.
This product is equipped with an electric cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into a matching outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet,
have the proper outlet installed by a qualified electrician.
GFCI receptacles do not protect against short circuits,
overloads, or shocks.
The GFCI receptacles can be tested with the TEST and
RESET buttons.
To test:
 Open the console door.
 Depress the TEST button. This should cause the RESET
button to pop out.
 To restore power, depress the RESET button.
Perform this test monthly to ensure proper operation of the
GFCI.
WARNING:
Improper connection of the grounding plug can result in a
risk of electric shock. When repair or replacement of the
cord is required, do not connect the grounding wire to
either flat blade terminal. The wire with insulation having
an outer surface that is green with or without yellow
stripes is the grounding wire.
Check with a qualified electrician or service personnel if the
grounding instructions are not completely understood, or if
in doubt as to whether the product is properly grounded.
Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
This product is for use on a nominal 120 V circuit and has a
grounding plug similar to the plug illustrated in figure 1. Only
connect the product to an outlet having the same configuration
as the plug. Do not use an adapter with this product.
120 V
Grounded
Outlet
Grounding
Pin
Fig. 1
Test
Reset
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
See Figure 2.
The 10 amp, 120 volt receptacles on the garage door opener
are protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI),
which guards against the hazards of ground fault currents.
An example of ground fault current is the current that would
flow through a person who is using an appliance with faulty
insulation and, at the same time, is in contact with an electrical
ground such as a plumbing fixture, wet floor, or earth.
8 - English
Console
Door
Fig. 2
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Module Capacity......................................................up to 7
Max Garage Door Height.............................................7 ft.*
Bulb Type..................................................................... LED
Drive Type........................................................... Belt Drive
Input......................................... 120V AC, 60 Hz. or 18V DC
Motor.......................................................................2 HPs**
No Load Speed (Max)............................ 8.5 in. per second
Rail Length..................................................................10 ft.
Remote Detection Range..........................................300 ft.
Motion Sensor Detection Range.................................18 ft.
Vehicle and Home...................... HomeLink® compatible***
* Extension kits are available.
** Horsepower Similar (HPs) designates that this system meets RYOBI
pulling force specification for a 2.0 horsepower garage door opener.
*** HomeLink® and the HomeLink® house icon are registered trademarks
of Gentex Corporation.
Rail
Assembly
Straight
Door Arm
Emergency
Release Rope
Curved
Door Arm
Garage
Door
Safety
Sensor
Safety
Sensor
Fig. 3
9 - English
FEATURES
Wire
Terminal
(Sensor)
Wire Terminal
(Keypad)
Wi-Fi
Antenna
Module
Port #2
Module
Port #7
Battery
Door
RF
Antenna
AC
Receptacle
Module
Port #1
Brackets
Rail
Assembly
Module
Port #3
Console
Door
Module
Port #4
Module
Port #5
10 - English
AC
Receptacle
Module
Port #6
Fig. 4
FEATURES
Module
Port #6
Module
Port Cover
Module
Port #7
Module
Port #5
Battery
Port
Battery
Door
Console
Door
Motion
Sensor
Outdoor Keypad
Indoor Keypad
Light
Cover
Safety Sensor (2)
Car Remote (2)
Fig. 5
11 - English
FEATURES
KNOW YOUR GARAGE DOOR OPENER
See Figures 3 - 5.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
AC RECEPTACLE
The garage door opener has two 120 Volt AC GFCI protected
receptacles with a combined rating of 10 Amps. These can
be used for operating AC garage door modules as well as
appropriate appliances, electrical lighting, and tools.
ANTENNAS
The Wi-Fi and RF antennas allow the garage door opener to
communicate with the smartphone app, car remotes, and
outdoor keypads.
HomeLink® and the HomeLink® house icon are registered trademarks of
Gentex Corporation.
INDOOR KEYPAD
The indoor keypad is installed on the interior of the garage
and can be used to open and close the garage door, activate
the module ports, and turn the LED lights on and off.
LED LIGHTS
LED lights are located beneath the light cover and illuminate
whenever the motor is running, the LIGHT ( ) button on the
indoor keypad is pressed, or motion is detected. To turn the
LED lights off, press the LIGHT ( ) button.
NOTE: By default, the LED lights will illuminate for three
minutes after the LIGHT ( ) button is pressed. The time
can be adjusted in one minute increments, between three
and ten minutes, using the RYOBI Garage Door Opener
Module System App.
MODULE PORTS
AUTOMATIC REVERSAL SYSTEM
When a closing garage door contacts an object that is
1-1/2 in. above the garage floor, the automatic reversal
system will stop and raise the door to the fully open position.
Your garage door opener has seven ports for operating DC
garage door modules.
MOTION SENSING
When not connected to an AC power source, the garage
door opener and LED lights can be operated with RYOBI
18 Volt ONE+™ lithium-ion batteries.
Passive infrared motion sensing turns the LED lights on when
movement is detected in the garage.
NOTE: The motion sensor is deactivated for ten seconds
each time the LIGHT ( ) button is pressed.
CAR REMOTES
RAIL SYSTEM
BATTERY BACKUP
Convenient car remotes allow you to activate the garage
door opener from a distance of up to 300 ft. The remotes
are equipped with a visor clip, so you can store them on
your car’s sun visor.
The ergonomic rail design makes assembly and installation
quick and easy.
SMART PHONE COMPATIBILITY
The built-in battery charger accepts RYOBI 18 Volt ONE+™
lithium-ion batteries.
The garage door opener can be operated remotely with a
smart phone using the RYOBI Garage Door Opener Module
System App. For more information, visit ryobitools.com or
download the app from the App Store or Google Play Store.
BELT DRIVE SYSTEM
SAFETY SENSORS
BATTERY CHARGER
This product is equipped with a belt drive system that is
quieter than traditional chain drive models.
CIRCUIT BREAKER
The circuit breaker is provided to protect the AC modules
against electrical overload. The circuit breaker may be reset
by pressing the circuit breaker reset button.
EMERGENCY RELEASE ROPE
In the case of an emergency or entrapment, pulling the
emergency release rope will allow you to manually raise a
closed garage door.
HOMELINK COMPATIBILITY
®
Features on your garage door opener can be controlled by
cars and homes equipped with HomeLink® control systems.
Your garage door opener comes with two sensors that cast
an invisible light beam across the opening of your garage.
If an object crosses the path of the beam while the garage
door is closing, the door will automatically stop and reverse
to the fully open position.
VACATION MODE
To enter and exit vacation mode, press the LOCK ( ) button
on the indoor keypad. When in vacation mode, the garage
door opener can only be controlled by the indoor keypad
and smart phone app.
WIRELESS OUTDOOR KEYPAD
The wireless outdoor keypad can be used to open and close
the garage door. For security, the outdoor keypad allows you
to set up a custom four digit personal identification code.
12 - English
LOOSE PARTS
B
A
C
G
F
E
D
I
H
K
J
Child can become trapped or pinned under an automatic garage door resulting
in serious injury or death.
• Do not allow children to walk or run under a closing door.
• Do not allow children to operate door opener controls.
• Always keep a closing door within sight.
• In the event a person is trapped under the door, push the control button or
use the emergency release.
• This operator system is equipped with an unattended operation feature. The
door could move unexpectedly. Not intended for use with single panel garage
doors.
Test door opener monthly:
• Refer to Operator’s Manual.
• Use a 1 ½ inch thick object (or 2 X 4 laid flat) placed on the floor under the
closing door.
• In the event the door does reverse upon contact, adjust, repair, or replace the
opener.
L
Do not remove or paint over this label.
Mount this label next to the wall control.
Mount the wall control out of the reach of children at least 5 feet above the floor.
M
N
O
P
T
S
Q
U
R
Z
X
ll
V
cc
ii
ff
mm
aa
dd
W
gg
jj
Y
bb
ee
13 - English
hh
kk
nn
Fig. 6
LOOSE PARTS
The following items are included with your garage door opener:
A.
Header Bracket...................................................................................................................................................... 1
B.
Wing Nut................................................................................................................................................................ 2
C.
Mounting Strap...................................................................................................................................................... 2
D.
Door Bracket.......................................................................................................................................................... 1
E.
Curved Door Arm................................................................................................................................................... 1
F.
Straight Door Arm.................................................................................................................................................. 1
G.
Emergency Release Rope..................................................................................................................................... 1
H.
Large Clevis Pin..................................................................................................................................................... 1
I.
Medium Clevis Pin................................................................................................................................................. 1
J.
Small Clevis Pin..................................................................................................................................................... 1
K.
Bracket.................................................................................................................................................................. 2
L.
Hitch Pin................................................................................................................................................................ 3
M.
Sleeve.................................................................................................................................................................... 2
N.
Outer Trolley........................................................................................................................................................... 1
O.
Entrapment Warning Label (Eng., Fr., and Sp.)..................................................................................................... 3
P.
Front Rail............................................................................................................................................................... 1
Q.
Intermediate Rail.................................................................................................................................................... 1
R.
End Rail.................................................................................................................................................................. 1
S.
Sensor Bracket...................................................................................................................................................... 1
T.
Safety Sensor........................................................................................................................................................ 2
U.
Power Head........................................................................................................................................................... 1
V.
Outdoor Keypad.................................................................................................................................................... 1
W.
Car Remote............................................................................................................................................................ 2
X.
Indoor Keypad....................................................................................................................................................... 1
Y.
Sprocket................................................................................................................................................................ 1
Z.
Front Brace............................................................................................................................................................ 1
aa.
Nut (M6)............................................................................................................................................................... 10
bb. Bolt (M6 x 3/4 in.)................................................................................................................................................... 6
cc.
Lag Screw (M8 x 2 in.)........................................................................................................................................... 4
dd. Self-tapping Screw................................................................................................................................................ 2
ee.
Lock Nut (M8)........................................................................................................................................................ 2
ff.
Bolt (M8 x 1 in.)...................................................................................................................................................... 2
gg. Nail (2 in.)............................................................................................................................................................... 2
hh.
Screw (1 in., Phillips Hd.)....................................................................................................................................... 2
ii.
Washers (M6)......................................................................................................................................................... 6
jj.
Drywall Anchor....................................................................................................................................................... 2
kk.
Insulated Staple................................................................................................................................................... 30
ll.
Lag Screw (M7 x 1.5 in.)........................................................................................................................................ 2
mm. Screw (1.5 in., Phillips Hd.).................................................................................................................................... 2
nn.
Instructions Label (Fr. and Sp.).............................................................................................................................. 2
14 - English
TOOLS NEEDED
The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and adjustments:
3/16 in.
Drill Bit
Socket Bit (10,
11, and 13 mm)
Level
Flat Head
Screwdriver
Rubber
Mallet
Adjustable
Wrench
Phillips Head
Screwdriver
Socket Wrench
(10, 11, and 13 mm)
Wire
Stripper
Drill
6 or 7 Foot
A-Frame Ladder
Tape Measure
Pliers
Hammer
Pencil
Hacksaw
2 x 4 board (1 ft.)
Fig. 7
ASSEMBLY
UNPACKING
please remove the English label from the unit and replace
with the desired translated label in the same position.
This product requires assembly.
n Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the loose parts
list are included.
NOTE: This tool is heavy. To avoid back injury, lift with
your legs, not your back, and get help when needed.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
n Inspect the tool carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
tool until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or create accessories
not recommended for use with this tool. Any such
alteration or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious personal
injury.
n Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
n If any parts are damaged or missing, please call
1-877-205-5714 for assistance.
NOTE: The instructions label on the unit is in English only.
For customers whose primary language is French or Spanish,
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
15 - English
ASSEMBLY
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 when assembling and
performing maintenance on this product. Failure to do
so could result in objects being thrown into your eyes
resulting in possible serious injury.
 Insert the edge of the end rail into the sleeve. Slide
together until rail clicks in place. If you cannot get the rail
to fit by hand, try gently tapping it with a rubber mallet
until it is snug and clicks into place. Be careful not to
pinch or damage the belt.
 Repeat this process to attach the intermediate rail, second
sleeve, and then the front rail. When assembled correctly,
the rails should not separate easily when pulled.
 Pull the front pulley and belt through the first sleeve, the
intermediate rail, the second sleeve, and to the top of the
front rail.
NOTICE:
Many of the illustrations in this manual show only portions
of the garage door opener. This is intentional so that we
can clearly show points being made in the illustration.
Never operate the garage door opener without all parts
securely in place and in good operating condition.
 Turn the tension nut on the pulley rod counterclockwise
to loosen. Remove the tension nut and spring from the
pulley rod.
Inner Trolley
ASSEMBLING THE RAILS
See Figures 8 - 18.
 Locate the following items:
Front Brace
End Rail
Outer
Trolley
Intermediate Rail
Front Rail
Sleeves (2)
Outer Trolley
 Remove tie wrap from rail and pulley.
 Pull the front pulley and belt through the end rail and into
a sleeve.
Outer
Trolley
Release
Lever
Inner
Trolley
 Slide the outer trolley into the end rail.
 Pull the release lever down and move outer trolley toward
the inner trolley until they are engaged.
Front
Pulley
Belt
End
Rail
Fig. 10
Sleeve
End
Rail
Fig. 8
Sleeve
Outer
Trolley
Fig. 11
End
Rail
Intermediate
Rail
Sleeve
Fig. 9
Fig. 12
16 - English
ASSEMBLY
 Move the front pulley toward the middle of the front rail.
 Insert the edge of the front brace into the front rail. Slide
together until brace clicks in place. If you cannot get the
brace to fit by hand, try gently tapping it with a rubber
mallet until it is snug.
 Pull the front pulley forward and slide the rod through the
hole in the brace.
 Install spring and tension nut onto pulley rod.
 Move the inner and outer trolley to the middle of the rail
assembly.
Intermediate
Rail
Sleeve
Pulley
Rod
Fig. 13
Front
Rail
Sleeve
Fig. 14
Front
Brace
Front
Rail
Spring
Tension
Nut
Fig. 17
Spring
Pulley
Rod
Front
Pulley
Front
Rail
Tension
Nut
Tension
Nut
Front
Brace
Spring
Fig. 15
Front
Rail
Front
Pulley
Fig. 16
17 - English
Front
Brace
Fig. 18
ASSEMBLY
ADJUSTING THE BELT TENSION
See Figures 18 - 21.
 Using a 13 mm socket, turn the tension nut clockwise
to tighten the belt and counter-clockwise to loosen it.
Adjust the nut until there is approximately 3/8 to 1/2 in.
of exposed thread showing above it or until the base of
the nut is aligned with the edge of the brace.
 When properly tensioned, there should be about a
1/8 in. gap between the belt and the edges of the
intermediate rail near the center of the rail assembly.
ATTACHING RAIL ASSEMBLY TO POWER
HEAD
See Figures 22 - 25.
 Locate the following items:
Power Head
Bracket (2)
Nut (M6) [4]
Sprocket
Rail Assembly
 Place the power head on a towel or the packaging material
with the light cover facing down. Do not place the unit
directly on hard surfaces as this may damage the light
cover and motion sensor.
CENTER OF RAIL ASSEMBLY
Tighten
1/8 in.
Gap
Rail
Edge
Loosen
Belt
Fig. 19
Fig. 21
Round
Side
Sprocket
Base of
the nut
Shaft
3/8 in. to
1/2 in.
Edge of
the brace
Fig. 20
18 - English
Fig. 22
ASSEMBLY
 Remove the tape securing the Wi-Fi antenna and raise it
to an upright position to ensure the best Wi-Fi signal.
NOTE: Ensure that the antenna is screwed into the power
head securely.
Front of
Power Head
 Place the sprocket onto the motor shaft with the round
side of the sprocket facing up.
Wi-Fi
Antenna
 Hold the rail assembly above the power head with arrow
pointing toward the front of the power head and the
garage door.
Fig. 24
 Rotate the rail assembly until the opening in the rail is
aligned with the sprocket.
 Lower the end rail onto the sprocket with the channel
(open end) facing down. Slowly rotate the rail to the
correct orientation as you lower it into position.
 When installed correctly, the teeth on the sprocket should
engage the rail assembly and the rail should sit flat on the
power head.
 Place the brackets on top of the studs, and over the end
rail.
Nut
Nut
Stud
Bracket
Stud
 Place nuts onto the studs and tighten using a 10 mm
socket. Do not overtighten.
Sprocket
Stud
Stud
Fig. 25
Front of
Power Head
Wi-Fi
Antenna
Fig. 23
19 - English
INSTALLATION
IMPORTANT
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of injury to persons – Only enable the
RYOBI Garage Door Opener Module System App feature
when installed with a sectional door.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK
OF SEVERE INJURY
OR DEATH:
1. R E A D A N D F O L L O W A L L I N S TA L L AT I O N
INSTRUCTIONS.
2. Install only on a properly balanced garage door. An
improperly balanced door could cause severe injury.
Have a qualified service person make repairs to
cables, spring assemblies and other hardware before
installing opener.
3. Remove all ropes and remove or make inoperative all
locks connected to the garage door before installing
opener.
4. Where possible, install door opener 7 feet or more
above the floor. For products having an emergency
release, mount the emergency release within reach,
but at least 6 feet above the floor and avoiding contact
with vehicles to avoid accidental release.
5. Do not connect opener to source of power until
instructed to do so.
6. Locate control button: (a) within sight of door, (b) at
a minimum height of 5 feet so small children cannot
reach it, and (c) away from all moving parts of the door.
7. Install Entrapment Warning Label next to the control
button in a prominent location. Install the Emergency
Release Marking. Attach the marking on or next to the
emergency release.
8. After installing opener, the door must reverse when it
contacts a 1-1/2 inch high object (or a 2 by 4 board
laid flat) on the floor.
9. WARNING: To reduce the risk of injury to persons Only enable the unattended operation feature when
installed on a sectional door.
WARNING:
Do not connect to power supply until installation is
complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, make sure the garage
door opener is mounted to joists. Never mount the unit
to drywall or false ceiling grids.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 when installing this product.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
NOTICE:
Many of the illustrations in this manual show only portions
of the garage door opener. This is intentional so that we
can clearly show points being made in the illustration.
Never operate the garage door opener without all parts
securely in place and in good operating condition.
WARNING:
If you feel uncomfortable performing any of the
installation steps described in this manual, have the
installation performed by a qualified service person.
Improper installation of the garage door opener can result
in death, serious personal injury, or property damage.
20 - English
INSTALLATION
CHECK THE CONDITION OF THE DOOR AND
IDENTIFY THE SPRING TYPE
See Figure 26 - 28.
Half-Open
Position
WARNING:
If the garage door does not move smoothly, binds, or is
out of balance, have it repaired or replaced by a qualified
service person. An unbalanced or damaged garage door
may not reverse on command, which can result in death
or serious personal injury.
Sectional
Door
NOTICE:
The garage door opener may not function as intended if
installed onto an unbalanced garage door.
 Remove any ropes attached to the garage door.
Fig. 26
Half-Open
Position
 Disable any and all door locks.
 Raise and lower the door to ensure it moves smoothly.
 Check the balance of the door. Raise the door until it is
half open and release it. If properly balanced, the door
will remain in this position without moving.
Single-Panel
Door
NOTE: For single-panel garage doors, balance can be
checked at two additional positions. Raise the door until it
is nearly in the fully open position (about shoulder height)
and release it. If properly balanced, the door should
move to the fully open position. Lower the door until it
is nearly in the fully closed position (about knee height).
If properly balanced, the door should move to the fully
closed position.
 If the door does not move smoothly, binds, or is out of
balance, this could indicate a problem with the door, door
springs (torsion spring and/or extension spring), or door
spring components. Have the garage door or door springs
repaired by a qualified service person before installing
garage door opener.
Fig. 27
Torsion Spring
Extension Spring
WARNING:
Never attempt to loosen, adjust, or remove the door
springs (torsion spring and/or extension spring), door
spring components, or any surfaces to which these items
are secured. These items are under extreme tension and
any such alteration could result in death, serious personal
injury, or property damage.
 If the door moves smoothly and is balanced, you may
begin installing the garage door opener.
Fig. 28
21 - English
INSTALLATION
INSTALLING THE HEADER BRACKET
2 x 4 board. The 2 x 4 board can be installed between two
studs or into masonry using lag screws and concrete anchors
(not supplied).
See Figures 29 - 31.
 Locate the following items:
WARNING:
Header Bracket
To avoid serious personal injury, attach header bracket to
sound structural support on header wall. NEVER install
the header bracket into weak surfaces such as drywall
that can cause the header bracket to fall.
WARNING:
ALWAYS use lag screws and concrete anchors (not
included) when installing the header bracket or 2x4 into
concrete, brick, or other masonry. Failure to properly
install the header bracket and associated hardware can
result in a falling object hazard and result in death or
serious personal injury.
Lag Screw (M8 x 2 in.) [4]
To install the bracket to the header wall:
 Lower the garage door completely.
 Using a pencil and a level, draw a vertical line in the center
of the top portion of the garage door.
 Continue drawing the center line from the door to the
header wall. Extend the line to about a foot above the
garage door or as far as possible.
Horizontal
Line
2x4
WARNING:
Only install screws, bolts, anchors, and other hardware
into sound structural supports in areas where no electrical
wires, utility cables, pipes, or other obstructions are
located. Contact your local utility company or a qualified
electrician if you are unsure. Ensure all hardware
components are securely installed to prevent falling
objects. Failure to follow these instructions can result in
death, electrical shock, or other serious personal injury.
Always install the header bracket onto a sturdy surface. The
force required to raise and lower the garage door could pull
the bracket and mounting hardware out of weak surfaces
such as drywall. For some installations, it may be neccesary
to create a suitable location for the bracket by installing a
22 - English
Level
Center
Line
Fig. 29
INSTALLATION
 Stand on a ladder near the garage door as someone
slowly raises it. While it’s moving, find and mark the
highest point of travel along the center line. The high
point will vary based on the type and construction of your
garage door, but typically it will be 10-12 inches above
the top of the door.
WARNING:
Use extreme care when standing on a ladder. Ensure
someone is holding the ladder on the ground to keep it
stable. Failure to safely use a ladder can cause a fall and
result in death or serious personal injury.
 Draw a bisecting horizontal line above the high point:
• For sectional or single-panel garage doors with
tracks, the line should be approximately two inches
above the high point.
• For single-panel garage doors without tracks, the
line should be approximately 8 in. above the high point.
NOTE: The position of the horizontal line will determine
the clearance between the top of the door and the rail
assembly. If the height of your garage prohibits you from
drawing the line as specified above, draw it as far above
the high point as possible.
 Orient the header bracket as shown in figure 31.
 Place the bottom edge of the header bracket on the
horizontal line and center the bracket on the center line.
 Mark the holes in the bracket.
Header
Bracket
 Drill 3/16 in. pilot holes and secure the bracket in place
using lag screws. Install screws with a 13 mm socket.
Header
Bracket
2 in.
above
Lag
Screws
Highest Point
of Travel
Fig. 30
23 - English
Fig. 31
INSTALLATION
ATTACHING RAIL ASSEMBLY TO HEADER
BRACKET
 Angle the rail assembly so that it rests against the header
bracket.
NOTE: If a door spring or other obstruction is in the way,
have someone hold the garage door opener or help to
balance it on a raised support while you position the rail
assembly.
See Figure 32.
 Locate the following items:
Large Clevis Pin
Hitch Pin
 Place the power head on top of a prop or on the ground
with a towel or packaging material beneath it.
 Align the holes in the bracket with the holes in the rail
assembly as shown.
 Insert large clevis pin and secure with hitch pin.
NOTE: The hitch pin should be installed into the first hole
closest to the head of the pin.
Header
Bracket
Clevis
Pin
Hitch
Pin
First
Hole
Rail
Assembly
Power
Head
Fig. 32
24 - English
INSTALLATION
MOUNTING THE POWER HEAD TO THE
CEILING
See Figures 33 - 38.
 Lower the garage door completely.
 Measure the space between the header bracket and the
ceiling.
NOTE: For unfinished ceilings, measure the space
between the header bracket and the nearest joists on
either side.
WARNING:
Mount garage door opener to sound structural support
on ceiling. NEVER mount the garage door to drywall or
false ceiling grids. ALWAYS use concrete anchors when
installing brackets into concrete, brick, or other masonry.
Failure to properly mount the power head can cause it
to fall and could result in death, serious personal injury,
or property damage.
 Locate the following items:
Mounting Strap (2)
 Carefully lift the power head and place it on top of a ladder.
 Move the power head until it is aligned with the header
bracket and the rail assembly is over the center line of
the door.
 Pull the trolley release lever down and slide outer trolley
completely toward the power head.
NOTE: The proper configuration and placement of brackets
and mounting straps will vary based on the design and
construction of your garage ceiling. Figures 34 - 38 are meant
to serve as examples but your setup may vary.
Bolt (M6 x 3/4 in.) [6]
Washer (M6) [6]
Nut (M6) [6]
Measured
Distance
Ceiling
Power
Head
Header
Bracket
Outer
Trolley
Fig. 33
25 - English
INSTALLATION
To mount the power head to finished ceilings:
 Install center bracket or brackets (not supplied) to the
nearest joists or other structural supports in garage ceiling
using lag screws (not supplied).
 Using a hack saw, cut pieces of the mounting straps that
are a half inch longer than the measured length between
the header bracket and the ceiling.
NOTE: Mounting straps that will be attached diagonally
should be cut longer than the vertical measured distance
in figure 33.
 Connect straps to garage door opener and to the joists
using bolts, washers, and nuts (see figure 38). Tighten
bolts and nuts with a 10 mm socket.
NOTE: Install straps and nuts on the inside of the
brackets (facing the rail).
 Remove the ladder and raise the door. If there isn’t enough
clearance between the rail assembly and the door, move
the header bracket up and repeat the steps above.
 Connect straps to garage door opener and brackets using
bolts, washers, and nuts. Tighten bolts and nuts with a
10 mm socket.
NOTE: Install straps and nuts on the inside of the
brackets (facing the rail).
Mounting
Strap
 Remove the ladder and raise the door. If there isn’t enough
clearance between the rail assembly and the door, move
the header bracket up and repeat the steps above.
To mount the power head to unfinished ceilings:
 Using a hack saw, cut pieces of the mounting straps that
are a half inch longer than the measured lengths between
the header bracket and the nearest joists on either side.
Power
Head
NOTE: Mounting straps that will be attached diagonally
should be cut longer than the vertical measured distance
in figure 33.
Fig. 36
Joists
Mounting
Strap
Power
Head
Center
Bracket
Measured
Distance
Fig. 37
Fig. 34
Mounting
Strap
Mounting
Strap
Power
Head
Fig. 35
26 - English
Fig. 38
INSTALLATION
POSITIONING THE RF ANTENNA
 Lower the garage door completely.
See Figure 39.
 Insert one end of the emergency release rope through the
hole in the handle and tie a knot at the bottom.
 Remove the tape securing the RF antenna.
 Carefully move the antenna so it hangs below the opener.
NOTE: If the RF antenna is not positioned below the
opener, the signal reception between the opener and the
outdoor keypad or car remotes may be weakened.
ATTACHING THE EMERGENCY RELEASE
ROPE
See Figures 40.
 Insert the other end of the emergency release rope
through the hole in the trolley release lever. Pull the rope
up until it is approximately six feet above the garage floor,
then tie a knot.
INSTALLING THE DOOR BRACKET
See Figures 41 - 44.
 Locate the following items:
Door Bracket
Self-tapping Screws (2)
WARNING:
Do not engage the emergency release while the garage
door is open, do not use the emergency release rope
to raise or lower the garage door, and only engage the
emergency release when the door way is clear of all
people, pets, and obstructions. Failure to properly engage
the emergency release can result in death or serious
personal injury resulting from a falling garage door.
 Locate the following item:
Emergency Release Rope
NOTICE:
Before installing the door bracket, ensure that your door
has proper horizontal and vertical support. Aluminum,
fiberglass, and other light weight garage doors may
require vertical or horizontal reinforcement. Check
with your garage door manufacturer or installer for
reinforcement instructions. Installing a garage door
opener on a door that is not properly supported could
damage the door and void the door warranty.
To install the bracket on sectional garage doors:
 Lower the garage door completely.
 Using a pencil and a level, draw a vertical line in the center
of the top portion of the garage door.
 Center the bracket on the line and place it just below the
top of the door or at the same approximate height as the
top roller.
RF Antenna
Sectional
Door
Fig. 39
Door
Bracket
Outer
Trolley
Emergency
Release Rope
Center
Line
Fig. 40
27 - English
Screws
Fig. 41
INSTALLATION
 Mark the middle holes on the left and right of the bracket.
 Secure the bracket in place by installing self-tapping
screws in the center holes on the left and right sides of
the bracket. Tighten screws with a 10 mm socket.
NOTE: For wooden doors, drill hole completely through
the door and install bracket using bolts (not provided)
and nuts (not provided), see figure 42.
To install the bracket on single-panel doors:
 Lower the garage door completely.
 Using a pencil and a level, draw a vertical line in the center
of the top portion of the garage door.
Wooden
Sectional Door
 Extend the line across the top edge of the door.
 Place the door bracket on the top edge of the door and
center it on the line.
Bolt
Nut
NOTE: The bracket can also be placed on the front upper
portion of the door if necessary.
Door
Bracket
 Mark the holes in the bracket.
 Secure the bracket in place using screws. Tighten screws
with a 10 mm socket.
NOTE: For wooden doors, drill hole completely through
the door and install bracket using bolts (not provided)
and nuts (not provided).
Center
Line
Wooden Single
Panel Door
Fig. 42
Single Panel
Door
Door
Bracket
Bolt
Door
Bracket
Nut
Screw
Center
Line
Center
Line
Fig. 44
Fig. 43
28 - English
INSTALLATION
CONNECTING DOOR BRACKET TO OUTER
TROLLEY
To connect sectional doors:
 Lower the garage door completely.
See Figures 45 - 50.
 Locate the following items:
 Pull the emergency release rope down and slide outer
trolley toward the garage door.
 Secure straight door arm to the rear of the outer trolley
using medium clevis pin and hitch pin.
Curved Door Arm
Straight Door Arm
 Secure curved door arm to the door bracket using small
clevis pin and hitch pin.
Medium Clevis Pin
Small Clevis Pin
 Bring the curved and straight arms together. Choose two
sets of aligned holes and install bolts and nuts. Tighten
bolts and nuts with a 13 mm socket.
Hitch pins (2)
Bolts (M8 x 1 in.) [2]
Lock Nuts (M8) [2]
NOTE: For better rigidity, install fasteners in holes that
are as far apart as possible.
NOTE: If the holes in the arm do not align, remove the
straight door arm and reattach it in the reverse position.
Hitch Pin
Sectional
Door
 If the straight door arm hangs too low after assembly,
you can shorten the length of the arm by cutting off up
to 6 inches.
Sectional
Door
Straight
Door Arm
Outer
Trolley
Clevis
Pin
Emergency
Release Rope
Lock
Nut
Fig. 45
Sectional
Door
Bolt
Hitch Pin
Fig. 47
Sectional
Door
Curved
Door Arm
Clevis Pin
Fig. 46
Fig. 48
29 - English
INSTALLATION
To connect single-panel doors:
 Lower the garage door completely.
 Pull the emergency release rope down and slide outer
trolley toward the garage door.
 Place the curved and straight arms together and align
the holes.
 Choose two sets of aligned holes and install bolts and
nuts. Tighten bolts and nuts with a 13 mm socket.
WARNING:
DO NOT operate the garage door opener unless the
safety sensors are installed and working correctly. Failure
to properly install and ensure that the safety sensors are
working correctly can result in death or serious personal
injury.
NOTE: For better rigidity, install fasteners in holes that
are as far apart as possible.
 Secure straight door arm to the door bracket using small
clevis pin and hitch pin.
 Secure curved door arm to the rear of the outer trolley
using medium clevis pin and hitch pin.
INSTALLING THE SAFETY SENSORS
See Figures 51 - 56.
 Locate the following items:
WARNING:
The top of the sensor should be between four and six
inches above the floor. This will ensure that the door
reverses should a child, pet, or small object move
beneath the door as it lowers. Improper placement of
the safety sensors can result in death or serious personal
injury.
Safety Sensors (2)
WARNING:
Insulated Staples (approx. 16)
Wing Nut (2)
The effectiveness of the safety sensors included in this
system directly relates to the placement and installation
of the sensors. Incorrect placement or installation could
prevent the sensors from working as intended and result
in death or serious personal injury.
Bracket (2)
Nail (2 in.) [2]
Lag Screw (M8 x 1.5 in.) [2]
Single Panel
Door
 Assemble the safety sensors by inserting the sensor stud
through the long slot in the bracket and securing with a
wing nut.
Lock
Nut
 Lower the garage door completely.
 Position both sensors on either side of the interior of the
garage door and point the lenses toward each other. The
arrow should be facing up.
Bolt
Fig. 49
Single Panel
Door
Hitch
Pin
Clevis
Pin
Safety
Sensor
Bracket
Hitch
Pin
Wing Nut
Clevis
Pin
Fig. 50
30 - English
Long
Slot
Stud
Fig. 51
INSTALLATION
NOTE: The top of the sensor should be between four and
six inches above the floor.
NOTE: The receiving sensor has a green LED. Ensure that
the lens on this sensor is not exposed to direct sunlight.
 Mark the position of the hole in the bracket.
 Secure brackets in place using nails or drill 3/16 in. pilot
holes and secure with lag screws. Tighten screws with
an 11 mm socket.
NOTE: Use lag screws and concrete anchors (not
included) when installing the brackets into concrete, brick,
or other masonry.
WARNING:
WARNING:
Connect the sensors using low voltage wires provided
only to prevent the risk of electric shock or serious
personal injury.
 Route the wires from the sensors to the door sensor wire
terminals. Attach the wires to the wall and ceiling using
the insulated staples. Secure the staples to the wall and
ceiling using a hammer.
 Using wire strippers, strip 1/2 in. of insulation from the
ends of each wire.
 To install or remove wires from a wire terminal, depress
the tab beside the terminal.
To avoid the risk of death, electric shock, or serious
personal injury ensure that the garage door opener is
unplugged and the battery pack is removed before wiring
the sensors.
 Twist the gray striped wires from both sensors together
and insert them into the right door sensor terminal marked
with G.
Safety
Sensor
Safety Sensor
(Receiver)
Safety Sensor
(Transmitter)
Arrow
Fig. 54
LED
(Red)
LED
(Green)
Safety
Sensor
Fig. 52
Lag
Screw
Insulated
Staples
Power
Head
Wires
Fig. 53
Safety Sensor
Fig. 55
31 - English
INSTALLATION
 Twist the white wires from both sensors together and
insert them into the left terminal marked with W.
 For alignment instructions, see Aligning The Safety
Sensors in the Operations section.
Wires
(Striped)
WARNING:
Make sure the keypad is mounted high enough to prevent
unauthorized activation of the garage door opener. It
should be placed at least five feet above the floor so that
it is inaccessible to children. Unauthorized activation of
the opener can result in death or serious personal injury.
WARNING:
Do not start or stop the garage door opener if there is a
person or object in the path of the door, the door has not
been properly balanced, or if you cannot see the doorway.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious personal injury.
Wires
(White)
“W”
“G”
WARNING:
To avoid the risk of death, electric shock, or serious
personal injury ensure that the garage door opener is
unplugged and the battery pack is removed before wiring
the keypad.
Wire Terminal
(Door Sensor)
WARNING:
Fig. 56
Connect the keypad using low voltage wires provided
only to prevent the risk of electric shock or serious
personal injury.
 Find desired location indoors and in sight of the garage
door.
INSTALLING THE INDOOR KEYPAD
See Figures 57 - 61.
 Locate the following items:
NOTE: The keypad should be at least five feet above the
floor so it is inaccessible to children.
Indoor Keypad
Low Voltage Wire
Insulated Staples (approx. 14)
Entrapment Label
Back
Cover
Screws (1 in., Phillips Hd.) [2]
Drywall Anchors (2)
WARNING:
Do not use garage door opener if keypads or remotes
do not start and stop the motor. An opener that cannot
be controlled with a keypad or remote is dangerous,
can result in death or serious personal injury, and must
be repaired.
Tab
Fig. 57
32 - English
INSTALLATION
 Insert a flat head screwdriver into the tabs on the indoor
keypad and remove the back cover.
 Insert the white wire into the right terminal marked with W.
 Hold the back cover against the wall. Use a pencil and a
level to mark screw hole placement.
 Mount the back cover to the wall using screws. Install
screws using Phillips screwdriver.
NOTE: Use screws and drywall anchors when installing
the keypad into drywall.
 Fit the wires included with the indoor keypad into the
notch on the back cover.
 Connect the keypad to the back cover. Be careful not to
damage the wires.
WARNING:
Entrapment warning label contains important safety
information. Install entrapment warning label next to the
indoor keypad in a prominent location. Use insulated
staples or other mechanical means if the label will not
adhere to the wall.
 For details about using the indoor keypad, see Using the
Indoor Keypad in the Operations section.
 Route the wires from the keypad to the keypad wire
terminals. Attach the wires to the wall and ceiling using
the insulated staples.
Wires
 Insert the red striped wire from the keypad into the left
keypad terminal marked with R.
Pencil
Back
Cover
Screw
Wire Terminal
(Keypad)
Fig. 60
Fig. 58
Notch
Screws
Child can become
trapped
in serious
injury or death. or pinned under
an automa
• Do not allow
tic garage
children to
door resultin
walk or run
• Do not allow
g
under a closing
children to
door.
operate door
• Always keep
opener control
a closing door
s.
• In the event
within sight.
a person is
use the emerge
trapped under
the door, push
• This operato ncy release.
the control
button or
door could r system is equipped
move unexpe
with
doors.
ctedly. Not an unattended operati
intended for
on feature.
Test door opener
use with single
The
monthly:
panel garage
• Refer to
Operator’s
Manual.
• Use a 1
½ inch thick
closing door.
object (or 2
X 4 laid flat)
placed on the
• In the event
floor under
the door does
opener.
the
reverse upon
contact, adjust,
repair, or replace
the
Mount the
Wires
Fig. 59
33 - English
Entrapment
Label
Do not remov
Mount this e or paint over this
label next
wall control
label.
to the wall
out of the reach
of children control.
at least 5 feet
above
the floor.
Fig. 61
INSTALLATION
INSTALLING THE OUTDOOR KEYPAD
See Figures 62 - 64.
 Locate the following items:
Outdoor
Keypad
Outdoor Keypad
Pencil
Screws (1.5 in., Phillips Hd.) [2]
WARNING:
Do not use garage door opener if keypads or remotes
do not start and stop the motor. An opener that cannot
be controlled with a keypad or remote is dangerous,
can result in death or serious personal injury, and must
be repaired.
Key
Hole
Screwdriver
Top
Screw
WARNING:
Fig. 62
Make sure the keypad is mounted high enough to prevent
unauthorized activation of the garage door opener. It
should be placed at least five feet above the floor so that
it is inaccessible to children. Unauthorized activation of
the opener can result in death or serious personal injury.
Battery
Cover
Bottom
Screw
Screw
Hole
WARNING:
Do not start or stop the garage door opener if there is a
person or object in the path of the door, the door has not
been properly balanced, or if you cannot see the doorway.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious personal injury.
NOTE: Program the outdoor keypad and ensure that it will
operate the garage door opener from your desired location
prior to installing it. See Programming the Outdoor Keypad
in the Operations section.
 Find desired location outdoors and in sight of the garage
door.
NOTE: The keypad should be at least five feet above the
floor so it is inaccessible to children.
 Use a pencil to mark screw hole placement and install
top screw.
 Place the wide portion of the key hole over the head of
the top screw.
 Slide the keypad down until the top screw is inside the
narrow portion of the key hole.
 Remove the battery cover and 9-volt battery.
 Use a level to be sure the keypad is in a vertical position,
then install bottom screw into the screw hole.
 Install 9-volt battery.
Battery
Fig. 63
Fig. 64
 Replace battery cover.
 For programming instructions, see Programming the
Outdoor Keypad in the Operations section.
34 - English
OPERATION
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
TO REDUCE THE RISK
OF SEVERE INJURY
OR DEATH:
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to cause death or serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious death or personal injury.
1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
2. Never let children operate, or play with door controls.
Keep the remote control away from children.
3. Always keep the moving door in sight and away from
people and objects until it is completely closed. NO
ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING
DOOR.
4. NEVER GO UNDER A STOPPED PARTIALLY OPEN
DOOR.
5. Test door opener monthly. The garage door MUST
reverse on contact with a 1-1/⁄2 inch object (or a 2 by
4 board laid flat) on the floor. After adjusting either
the force or the limit of travel, retest the door opener.
Failure to adjust the opener properly may cause severe
injury or death.
6. For products requiring an emergency release, if
possible, use the emergency release only when the
door is closed. Use caution when using this release
with the door open. Weak or broken springs may allow
the door to fall rapidly, causing injury or death.
7. KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED. See
owner’s manual. An improperly balanced door could
cause severe injury or death. Have a qualified service
person make repairs to cables, spring assemblies and
other hardware.
8. This operator system is equipped with an unattended
operation feature. The door could move unexpectedly.
NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE
MOVING DOOR.
9.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
WARNING:
Risk of entrapment. Only use RYOBI ONE+™ 18V lithiumion (Li-ion) battery packs in this product. This product
has a battery backup feature that can operate the garage
door opener in the event of a power loss and must only
be used with lithium-ion battery packs. The use of any
other type of battery can cause the backup system to
not operate properly, which can result in death or serious
personal injury.
WARNING:
To prevent SERIOUS INJURY or DEATH, DO NOT open
garage door if fire is present, unless you must escape
through it. CALL 911 or the fire department. Opening the
garage door will introduce fresh air and may cause fire
to spread rapidly.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or damaged
parts are replaced. Please contact customer service for
assistance.
For complete charging instructions, refer to the battery
charging section later in this manual and the Operator’s
Manuals for your RYOBI ONE+™ battery pack.
35 - English
OPERATION
CHARGING A BATTERY PACK
NOTICE:
This product is designed to be powered by either a RYOBI
ONE+™ 18V lithium-ion (Li-ion) battery pack (DC mode)
or by electric power (AC mode). The unit will operate in
AC mode whenever it is connected to an electric power
source. It will switch to DC mode when an approved
battery pack is installed and the unit is not connected to
an AC power source.
CONNECTING THE GARAGE DOOR OPENER
TO A POWER SUPPLY
See Figures 65 and 66.
For AC power:
 Assemble and mount the garage door opener as
described earlier in the Installation section.
 Connect the garage door opener to an AC power supply.
NOTE: Make sure the power supply is normal household
voltage, 120 volts, AC only, 60 Hz.
See Figure 66.
Battery packs are shipped in a low charge condition to
prevent possible problems. Therefore, you should charge
them before first use. If the garage door opener does not
charge the battery pack under normal circumstances, return
both the battery pack and garage door opener to your nearest
repair center for electrical check.
 Connect the garage door opener to an AC power supply.
 Install battery pack into the garage door opener as
described earlier.
 Press on the battery pack to be sure contacts on the
battery pack engage properly with contacts in the garage
door opener.
 The battery pack may become slightly warm to the touch
while charging. This is normal and does not indicate a
problem.
 When the battery pack is fully charged, you may remove
the battery pack or leave it in the battery port to provide
DC power if needed.
 Ensure that the power cord does not droop excessively
or contact moving parts.
Power
Cord
For DC power:
 Unplug the garage door opener.
 Open the battery door.
 Insert the battery pack into the product as shown.
 Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Fig. 65
WARNING:
Make sure the latches on the battery pack snap in
place and the battery pack is fully seated and secure in
the battery port before beginning operation. Failure to
securely seat the battery pack could cause the battery
pack to fall out, resulting in serious personal injury or
property damage.
Latches
Battery
Port
 Close the battery door.
 To remove the battery pack, open the battery door and
depress the latches on both sides of the battery pack.
Battery
Pack
When a battery pack is installed and the power cord is
plugged in, the garage door opener will begin charging the
battery pack.
Battery
Door
Fig. 66
36 - English
OPERATION
INSTALLING MODULES
See Figures 67 and 68.
The garage door opener can power a variety of AC and
DC modules. For a complete list of modules, visit
www.ryobitools.com.
NOTE: If the garage door opener is unplugged and a charged
battery pack is installed, the AC receptacles and module
ports will be disabled but the sensors and LED lights will
continue to function normally.
Hooks
WARNING:
Use only recommended accessories listed on our
website, in this manual, or in addendums. Use of
accessories that are not listed may cause the risk of
personal injury. Instructions for safe use of accessories
are included with the accessory.
Module
Port # 1
WARNING:
Ensure modules are properly and securely connected to
their port on the garage door opener. Failure to properly
secure the module can cause it to fall and could result in
serious personal injury or property damage.
For DC modules:
 Select one of the module ports to power your DC module.
DC
Module
Latch
Fig. 67
Hooks
 Hook the module to the top of the garage door opener
and insert it into the module port. Ensure the bottom latch
on the module is secured to the port on the garage door
opener.
NOTE: DC modules will not receive power unless the
module port has been activated. See Using the Indoor
Keypad later in this section.
 Depress latches to release and remove the module.
For AC modules:
 Remove both module port covers on the side where you
will install the module.
 Insert AC module into the AC receptacle as shown.
 Secure the module in place by hooking it to the top of the
garage door opener and ensure the bottom latch on the
module is secured to the port on the garage door opener.
Latches
AC
Module
AC
Receptacle
Fig. 68
 Depress latches to release and remove the module.
37 - English
OPERATION
ALIGNING THE SAFETY SENSORS
NOTICE:
See Figure 69 - 70.
The garage door will not close unless the safety sensors
are installed, wired, and aligned correctly.
WARNING:
DO NOT operate the garage door opener unless the
safety sensors are installed and working correctly. Failure
to properly install and ensure that the safety sensors are
working correctly can result in death or serious personal
injury.
WARNING:
The effectiveness of the safety sensors included in this
system directly relates to the placement and installation
of the sensors. Incorrect placement or installation could
prevent the sensors from working as intended and result
in death or serious personal injury.
 Install and wire the safety sensors as described earlier in
the Installation section.
 Connect the garage door opener to an AC power supply.
NOTE: Make sure the power supply is normal household
voltage, 120 volts, AC only, 60 Hz
 If wired correctly, the LED lights on both sensors should
shine continuously. If one or both LEDs do not come
on, unplug the garage door opener and ensure that the
sensors are wired correctly. If problem persists, refer to
the Safety Sensor Diagnostic Feedback chart later in
the manual.
 If the LED lights on both sensors shine continuously, then
the sensors are aligned and no adjustments are needed.
 If the red LED light is ON and the green LED light is
blinking, then something may be interfering with the
Invisible
Light Beam
Lens
6 in.
Lens
LED
Fig. 69
38 - English
OPERATION
receiving sensor. The most common cause of interference
is direct sunlight. If necessary, remove the fasteners
securing the sensor and move it away from the garage
door opening to avoid sunlight.
 If the red LED light is ON and the green LED light is off,
then the sensors may need to be aligned.
 To align the safety sensors: loosen, but do not remove,
the fasteners securing the sensors in place and adjust the
position of the sensors until the lens on the transmitter
and receiver are directly facing one another.
NOTE: If an object crosses the path of the beam, an open
garage door will not close and a closing garage door
should stop and reverse to the fully open position.
Aligning the safety sensors for multiple doors:
When multiple garage door openers are installed, extra care
must be taken to prevent misalignment and crossed signals
between each set of sensors.
 Where possible, install transmitting safety sensors on an
adjacent surface facing away from each other and toward
the recievers.
 After the sensors have been aligned, retighten fasteners.
 Connect the garage door opener to an AC power supply.
 When the sensor lenses are in the correct position,
the invisible light beam emitted by the transmitter will
be captured by the receiver and the LEDs will shine
continuously.
NOTE: Make sure the power supply is normal household
voltage, 120 volts, AC only, 60 Hz
 Align each set of sensors as described earlier.
Child can become trapped
in serious injury or death. or pinned under an automatic garage door resulting
• Do not allow children to
walk or run under a closing
door.
• Do not allow children to
operate door opener controls.
• Always keep a closing
door within sight.
• In the event a person is
trapped under the door, push
use the emergency release.
the control button or
• This operator system is
equipped
door could move unexpectedly. with an unattended operation feature. The
Not intended for use with
doors.
single panel garage
Test door opener monthly:
• Refer to Operator’s Manual.
• Use a 1 ½ inch thick object
(or 2 X 4 laid flat) placed
closing door.
on the floor under the
• In the event the door does
reverse upon contact, adjust,
opener.
repair, or replace the
Do not remove or paint over
this label.
Mount this label next to the
wall control.
Mount the wall control out
of the reach of children at
least 5 feet above the floor.
Safety Sensor
(Receiver)
Safety Sensor
(Transmitter)
Safety Sensor
(Receiver)
Fig. 70
39 - English
OPERATION
SAFETY SENSOR DIAGNOSTIC FEEDBACK
LED FUNCTIONS
RED LED
(TRANSMITTER)
GREEN LED
(RECEIVER)
ON
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
PROBLEM
SOLUTION
No problem indicated
No action required
Power head is unplugged or the battery
is depleted
Wires from power head may be
damaged
Wires not connected
Wires connected to the wrong terminal
One or both sensors are defective
Connect to power supply or charge
the battery pack
Replace damaged or broken wires
One or both sensors are defective
Contact customer service for
assistance
Connect wires to power head
Connect wires to the correct terminal
Contact customer service for
assistance
OFF
The safety sensors are out of alignment Align the safety sensors
The safety sensors are obstructed
Remove all objects between the
safety sensors
One or both sensors are defective
Contact customer service for
assistance
Safety sensor (transmitter) is not Contact customer service for
sending beam
assistance
BLINKING
Safety sensor (receiver) is in direct Change the position of the sensor
sunlight
(reciever) or reverse the positions of
both sensors. (See figure 70.)
One or both sensors are defective
Contact customer service for
assistance
40 - English
OPERATION
SETTING THE DOOR TRAVEL LIMITS
See Figures 71 - 78.
DANGER:
Ensure that the safety sensors are installed and working
properly. Without the proper safety devices in place, a
closing garage door could kill or seriously injure someone
in its path.
The console on your garage door opener makes it easy to
set the open and close positions of your door. The opener
will automically sense the weight of your door and provide
the force required to open and close it.
Fully Closed
Position
When a garage door is fully closed, there shouldn’t be
any space between the door and the garage floor. When a
door is fully open, it should provide enough clearance for
vehicles to travel safely underneath it. Use caution when
setting the open position for single-panel garage doors. If
a single-panel door is opened so far that it begins to slant
backwards, excessive bouncing and jerking may occur as
the door moves, see figure 75.
Fig. 72
Fully Open
Position
Fig. 73
Console
Door
Program
Test
Console
Door
Reset
Down
Fully Open
Position
Wi-Fi
Set
Up
Circuit
Breaker
Fig. 71
41 - English
Fig. 74
OPERATION
NOTICE:
Do not open or close the garage door using the indoor
keypad or remotes until the travel limits have been
properly set. Doing so could cause severe damage to
the garage door or the garage door opener.
Correct
(Fully Open Position)
Before setting the travel limit:
 Pull the emergency release rope down and manually open
the garage door until the outer trolley engages the inner
trolley.
Once you begin setting the travel limits, you have two minutes to complete each step. If a step is not completed within
two minutes, travel limit information for the open and closed
position will be erased.
To set the travel limit for the open position:
Incorrect
(Fully Open Position)
 Open the console door.
 Press and hold the UP button for three seconds. After
you release the button, it will begin blinking and continue
blinking until the travel limit has been set.
Inner
Trolley
Outer
Trolley
 Press and hold the UP button to move the garage door
to the open position.
Fig. 75
 For fine adjustments, press and release the UP or DOWN
buttons.
 Once the door is in the open position, press the SET
button to store the travel limit. Once the travel limit
is stored, the UP button will stop blinking and shine
continuously.
NOTE: If the safety sensors are obstructed during this
process, travel limit information for the open and closed
position will be erased.
Inner
Trolley
Outer
Trolley
Release
Lever
Fig. 76
42 - English
OPERATION
To set the travel limit for the closed position:
 Press and hold the DOWN button for three seconds. After
you release the button, it will begin blinking and continue
blinking until the travel limit has been set.
Set
 Press and hold the DOWN button to move the garage
door to the closed position.
Down
Up
 For fine adjustments, press and release the UP or DOWN
buttons.
 Once the door is in the closed position, press the SET
button to program the travel limit. Once the travel limit
is set, the DOWN button will stop blinking and shine
continuously.
NOTE: If the safety sensors are obstructed during this
process, travel limit information for the open and closed
position will be erased.
To test the travel limits:
Console
Door
Fig. 77
NOTE: The garage door opener will not respond to the
remotes or keypads until the travel limits have been tested.
 Press and release the UP button and ensure that the door
moves to the programmed open position. The button will
blink as the door moves then shine continuously once the
door is in the open position.
 Press and release the DOWN button to ensure that the
door moves to the programmed down position. The button
will blink as the door moves then shine continuously once
the door is in the down position.
NOTE: After testing is complete, the light for both the UP
and DOWN buttons will turn off.
 If the travel limits were set incorrectly, they can be cleared
by pressing and holding the UP button for three seconds.
If a buzzer sounds while you are setting or testing the travel
limits, the garage door opener has detected a problem.
Travel limit information for the open and closed position
will be erased and cannot be reset until the problem is
resolved. For details, refer to the Troubleshooting section
later in the manual.
43 - English
Fig. 78
OPERATION
USING THE INDOOR KEYPAD
can only be controlled using the indoor keypad and smart
phone. The unit will not respond to car remotes or the
outdoor keypad.
See Figure 79.
NOTE: The LEDs in the indoor keypad will blink when the
unit is in vacation mode.
WARNING:
Keep moving door in sight when using indoor keypad.
Contact with moving door can cause DEATH or serious
injury.
The indoor keypad has backlights that turn on when garage
door opener is connected to a power supply. When the
keypad is locked, the backlights will blink.
 Install and wire the indoor keypad as described earlier in
the Installation section.
 To turn the LED lights on and off, press and release the
LIGHT ( ) button.
NOTE: When the LIGHT ( ) button is pressed, the LED
light will illuminate for three minutes.
Activating and Deactivating Module Ports:
 To activate a module port, press the number on the
indoor keypad corresponding with the desired port. For
example, to activate module port #2 press NUMBER 2
on your keypad.
 To raise or lower the garage door, press and release the
UP/DOWN button.
NOTE: An active module port can be used to power DC
modules. Multiple ports can be activated at once.
 To enter and exit vacation mode, press and release the
LOCK ( ) button. When the unit is in vacation mode, it
 To deactivate a module port, press the number on the
indoor keypad corresponding with the port.
Up/Down
Button
Module
Port #7
Light
Button
Module
Port #1
AC
Receptacle
Module
Port #2
Lock
Button
Module
Port #3
Module
Port #4
44 - English
Module
Port #6
Module
Port #5
AC
Receptacle
Fig. 79
OPERATION
TESTING THE AUTOMATIC REVERSAL
SYSTEM
See Figure 80.
DANGER:
Test the automatic reversal system every month and
after any adjustments are made to the garage door travel
limits. If the door contacts an object higher than 1-1/2 in.
off the garage floor (approx. the size of a 2x4 laid flat), it
should stop and reverse to the fully open position. If the
automatic reversal system does not function properly, a
closing garage door could kill or seriously injure someone
in its path.
WARNING:
DO NOT operate the garage door opener unless the
automatic reversal system is working correctly. Following
this rule will reduce the risk of death or serious personal
injury.
 Press and release the UP/DOWN button on the indoor
keypad to raise the garage door.
 Place a 1-1/2 in. board (approx. the size of a 2x4 laid flat)
on the garage floor beneath the door.
 Press and release the UP/DOWN button on the indoor
keypad to lower the garage door. When the door strikes
the board, it should reverse direction immediately.
NOTE: After the door contacts the board, a buzzer will
sound five times and the garage door opener’s LED lights
blink five times.
 If the garage door reverses direction after contacting the
board, the reversal system is working properly and no
adjustments are needed.
 If the garage door stops before striking the board or
strikes the board and then stops, increase the travel limit
for the closed position and repeat the test.
 If the automatic reversal system continues to fail, contact
customer service or a qualified service person for
assistance.
Up/Down
Button
2x4
Fig. 80
45 - English
OPERATION
PROGRAMMING THE OUTDOOR KEYPAD
See Figures 81 - 82.
WARNING:
Program
Keep moving door in sight when using outdoor keypad.
Contact with moving door can cause DEATH or serious
injury.
Once you begin programming the outdoor keypad, you
have two minutes to complete each step. If a step is not
completed within two minutes, programming information
will be erased. For best results, stand beneath the garage
door opener when programming the keypad.
Console
Door
 If you haven’t already done so, install a 9-volt battery into
the outdoor keypad.
 Press and hold the 1 button. With the 1 button still
depressed, press the ON/PROGRAM button then release
both. The LEDs on the keypad will flash two times and
then remain lit.
Fig. 81
 Enter your desired PIN (4 digits). The LEDs on the keypad
will flash three times and remain lit for a few seconds. This
indicates the PIN has been accepted and the keypad is
ready to be paired with your garage door opener.
 Press and hold the PROGRAM button on the garage
door opener’s console until the garage door opener’s
LED lights turn off and the light behind the PROGRAM
button on the console flashes three times. This indicates
the console is in programming mode.
NOTE: It may take several seconds for lights to flash.
 Press the ON/PROGRAM button on the outdoor keypad,
then enter your PIN. The light behind the PROGRAM
button on the garage door opener’s console will flash
three times, then the garage door opener’s LED lights
will turn on.
NOTE: It may take several seconds for lights to flash.
0 Button
 Within 30 seconds after the LED lights turn on, press the
0 button on the keypad. Once the garage door moves,
the set-up is complete.
 To operate the garage door opener after initial set-up,
press the ON/PROGRAM button on the keypad, then
enter your PIN.
NOTE: In order to change the PIN or reset a forgotten PIN,
repeat all of the steps listed in this section, including syncing
the outdoor keypad to the garage door opener.
To set up a temporary PIN:
It is possible to set up a temporary PIN for use by visitors or
service personnel. This PIN will remain available only until
the next time you enter your regular PIN on the keypad.
 Press and hold the 3 button. With the 3 button still
depressed, press the ON/PROGRAM button then release
On/Program
Button
Fig. 82
both. The LEDs on the keypad will flash three times and
then remain lit.
 Enter your current PIN. The LEDs on the keypad will briefly
flash twice.
 Enter the desired temporary PIN. The LEDs on the keypad
will briefly flash three times and the temporary PIN is now
ready to use.
 To operate the garage door opener using the temporary
PIN, press the ON/PROGRAM button on the keypad,
then enter the temporary PIN.
NOTE: Remember that the temporary PIN will be automatically
deleted the next time your regular PIN is entered on the
outdoor keypad.
46 - English
OPERATION
PROGRAMMING THE CAR REMOTES
Visor
Clip
See Figure 83.
Car
Remote
WARNING:
Keep moving door in sight when using car remotes.
Contact with moving door can cause DEATH or serious
injury.
Once you begin programming the car remotes, you have two
minutes to complete each step. If a step is not completed
within two minutes, programming information will be erased.
 Press the PROGRAM button on the garage door opener’s
console.
 The main garage door opener’s LEDs will turn off and the
PROGRAM button will flash three times.
Buttons
Fig. 83
 Select button 1 or 2 on the car remote. Press the button
once.
 The car remote’s green LED will flash.
 The PROGRAM button on the main unit will flash three
times.
8:08 AM
100%
 The garage door opener main unit LEDs will turn on.
 To verify that the program is set, press the car remote
button you selected earlier.
 The garage door will open or close.
 Repeat this process to sync the garage door opener with
an additional remote.
NOTE: Buttons 1 and 2 cannot both be programmed to the
same garage door opener.
NOTE: Safety sensors must always be connected properly
for the door to operate from the car remote.
NOTE: The garage door opener cannot be operated with a
car remote until travel limits have been set.
USING THE SMARTPHONE APP
See Figure 84.
WARNING:
To reduce the risk of injury to persons – Only enable the
RYOBI Garage Door Opener Module System App feature
when installed with a sectional door.
WARNING:
Devices or features, such as the RYOBI Garage Door
Opener Module System App, that allow you to open and
close the garage without the garage door being in view
should only be used with sectional garage doors.
Fig. 84
NOTE: A Wi-Fi router connected to the internet is required
to use the smart phone app. You will not be able to
open your garage door or receive other information from
installed modules using the smart phone app if your
home’s Wi-Fi connection with your garage door opener
is not connected or functioning properly.
 Download the RYOBI Garage Door Opener Module System App from the App Store or Google Play Store.
 Follow the instructions provided in the app and app guide
to control your garage door opener and modules. For
more information, visit www.ryobitools.com.
47 - English
MAINTENANCE
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
TO REDUCE THE RISK
OF SEVERE INJURY
OR DEATH:
WARNING:
Before inspecting, cleaning or servicing the machine,
lower the garage door, shut off motor, wait for all moving
parts to stop, disconnect unit from power supply, and
remove all modules. Failure to follow these instructions
can result in serious personal injury or property damage.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use
of any other parts could create a personal injury hazard
or cause product damage.
1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
2. Never let children operate, or play with door controls.
Keep the remote control away from children.
3. Always keep the moving door in sight and away from
people and objects until it is completely closed. NO
ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING
DOOR.
4. NEVER GO UNDER A STOPPED PARTIALLY OPEN
DOOR.
5. Test door opener monthly. The garage door MUST
reverse on contact with a 1-1/⁄2 inch object (or a 2 by
4 board laid flat) on the floor. After adjusting either
the force or the limit of travel, retest the door opener.
Failure to adjust the opener properly may cause severe
injury or death.
6. For products requiring an emergency release, if
possible, use the emergency release only when the
door is closed. Use caution when using this release
with the door open. Weak or broken springs may allow
the door to fall rapidly, causing injury or death.
7. KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED. See
owner’s manual. An improperly balanced door could
cause severe injury or death. Have a qualified service
person make repairs to cables, spring assemblies and
other hardware.
8. This operator system is equipped with an unattended
operation feature. The door could move unexpectedly.
NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE
MOVING DOOR.
9.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
WARNING:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and
do not operate this product until all missing or damaged
parts are replaced. Please contact customer service for
assistance. Loose, missing, or damaged parts can result
in death, serious personal injury, or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT
If replacement of the power supply cord is necessary, this
must be done by the manufacturer in order to avoid a safety
hazard.
48 - English
MAINTENANCE
REPLACING CAR REMOTE BATTERIES
 Reassemble the remote by aligning the sections as
shown.
See Figure 85.
 Snap the sections together to close.
 Make sure the remote is securely reassembled before
attaching the visor clip.
WARNING:
KEEP BUTTON/COIN CELL BATTERIES OUT OF SIGHT
AND REACH OF CHILDREN. Swallowing batteries can
lead to serious injury or death. If you suspect a child has
ingested a battery, go to the hospital immediately. Do not
induce vomiting or have your child eat or drink anything.
For more information, call the National Battery Ingestion
Hotline: 202-625-3333. The battery identification number
for this product is CR2016 or CR2032.
Coin
Visor
Clip
WARNING:
Risk of injury due to fire, explosion, or leakage. Do not
disassemble, charge, crush, or expose to fire or high
temperatures.
Batteries
 Remove visor clip.
 Remove the battery cover by inserting the edge of a coin
into the slot and twisting.
OR
 Install the battery or batteries according to the polarity
indicators.
Fig. 85
NOTE: The remote can be powered by one 2032-size
battery, or two 2016-size batteries stacked together.
PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE
Each Week
 Check the power head, rail, brackets, door arms, track, and rollers for loose or damaged parts.
Replace or tighten as needed.
Each Month
 Manually open and close the garage door. If the door does not move smoothly, binds, or is out
of balance, have the garage door or door springs repaired by a qualified service person.
 Test the automatic reversal system as described in the Installation section.
Every 3 Months
 Test the travel limits of the garage door, as described in the Operation section, and ensure it
opens and closes fully.
 Check the condition of the power suppy cord and battery pack. Replace as needed.
Each Year
 Lubricate the garage door rollers and hinges. The garage door opener is lubricated with a sufficient
amount of lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further
lubrication of the unit is required. DO NOT ADD LUBRICANT TO TRACKS.
 Unplug the power head and test the battery backup. If the unit cannot run on DC power alone,
charge or replace the battery pack.
49 - English
ACCESSORIES
The following accessories are not included with your garage door opener but may be available where you purchased this
product. For assistance call 1-877-205-5714.
 Extension Kits........................................................................................................GDAEXT100 (8 ft.), GDAEXT110 (10 ft.),
GDAEXT112 (12 ft.), and GDAEXT114 (14 ft.)
 Carbon Monoxide Alarm........................................................................................................................................ GDM920
 Lithium-ion Battery Pack...................................................................................P102, P103, P104, P105, P107, and P108
 Bluetooth Speaker................................................................................................................................................. GDM120
 Dual Laser Park Assist........................................................................................................................................... GDM222
 Extension Cord Reel.............................................................................................................................................. GDM330
 Speed Control Fan................................................................................................................................................. GDM421
 Car Remote............................................................................................................................................................. GDA100
 Safety Sensor.......................................................................................................................................................... GDA200
 Outdoor Keypad...................................................................................................................................................... GDA300
WARNING:
Current attachments and accessories available for use with this product are listed above. Do not use any attachments
or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
All of the console buttons are
blinking continuously
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
DC voltage below 24V.
Disconnect the unit from the power supply.
Wait several minutes before reconnecting. If
problem persists, contact customer service.
DC voltage exceeds 40 volts
Disconnect the unit from the power supply.
Wait several minutes before reconnecting. If
problem persists, contact customer service.
When setting or testing travel
limits, a buzzer sounds and the
UP button in the console blinks
continuously
Safety sensor (receiver) can’t be
detected.
Inspect sensor wires for damage and
ensure they are installed correctly. Reset
travel limits.
When setting or testing travel
limits, a buzzer sounds and the
DOWN button in the console
blinks continuously
Safety sensor (transmitter) can’t be
detected.
Disconnect the unit from the power supply.
Inspect sensor wires for damage and ensure
they are installed correctly. Connect the
power supply and reset travel limits.
When testing travel limits, a buzzer
sounds and all console buttons
blink seven times.
A step for setting the travel limits was
not completed within two minutes.
Complete each step for setting the travel
limits within two minutes.
When testing travel limits, a buzzer
sounds twice and all console
buttons blink eleven times.
Safety sensors became misaligned
or obstructed during testing
Remove the obstruction or align the safety
sensors as described in the Installation
section.
50 - English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
When programming the outdoor
keypad, a buzzer sounds and all
console buttons blink seven times.
A step for programming the outdoor
keypad was not completed within
two minutes.
Complete each step for programming the
outdoor keypad within two minutes.
When programming a car remote,
a buzzer sounds and all console
buttons blink seven times.
A step for programming the car
remote was not completed within
two minutes.
Complete each step for programming the
car remote within two minutes.
During operation, the opener
struggles to raise or lower the door
and then stops. A buzzer sounds
continuously and the SET button
in the console blinks continuously.
Motor amperage has exceeded
8 amps.
Unplug the unit. Have door spring or door
repaired or replaced by a qualified service
technician.
Door spring (torsion spring and/or
extension spring) is damaged.
Unplug the unit. Have door spring repaired
or replaced by a qualified service technician.
Door is too heavy, broken, or
stuck.
Unplug the unit. Have door repaired or
replaced by a qualified service technician.
When a car remote, smart phone,
or keypad is used a buzzer sounds
and the UP and DOWN buttons
in the console blink continuously
The travel limits have been erased
or have not been set correctly.
Set the travel limits as described in the
Operation section.
Garage door begins to close then
stops and reverses. A buzzer
sounds five times and the garage
door opener’s LED lights blink
five times
The garage door opener hit an
object while it was closing.
Remove the object and continue operation.
Garage door opener is in the fully
open position and cannot be
closed with a car remote, smart
phone, or keypad
The safety sensors are not
receiving power.
Inspect sensor wires for damage and
ensure they are installed correctly. Reset
travel limits.
Garage door opener does not
activate when indoor keypad is
pressed
Battery is low in charge or power
supply not connected
Charge the battery or connect to power
supply
The wire connecting the keypad to
the power head has been damaged
Replace damaged or broken wires
Circuit breaker is tripped
Reset circuit breaker
The outer trolley is not engaged with
the inner trolley
Pull the emergency release rope and raise
the garage door until the outer trolley
engages the inner trolley
The door arms are not connected
to the outer trolley
Secure the door arms to the outer trolley
using clevis and hitch pin
The door arms are not connected
to the garage door
Secure the door arms to the garage door
using clevis and hitch pin
Garage door opener activates, but
the garage door does not move
51 - English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Garage door cannot be opened or
closed with car remote or outdoor
keypad
The garage door opener is in
Vacation Mode.
Press the LOCK ( ) button on the indoor
keypad or smart phone app to unlock the
garage door opener
Garage door opener is loud or
noisy
Fasteners may not be tightened
securely
Inspect the entire product for loose parts
such as screws, nuts, bolts, caps, etc.
Tighten all parts securely
The open travel limit has been set
incorrectly (Single Panel Doors Only)
Adjust the travel limits as described in the
Operation section
AC power supply is disconnected
Connect AC power supply
GFCI is tripped
Press the reset button on the console
One or two modules are installed
with a combined rating of more
than 10 amps
Remove the module or modules and press
the 10 amp circuit breaker reset button on
the console.
AC power supply is disconnected
Connect AC power supply
The port powering the DC module
is not activated.
Use the indoor keypad to activate the
port.
Keypad not programmed correctly
Program the keypad as described in the
Operation section
The keypad’s signal is obstructed
Move keypad to a different location
RF antenna is obstructed
Position the antenna below the opener.
Remote not programmed
correctly
Program the remote as described in the
Operation section
The remote’s signal is obstructed
Move remote to a different location
Wi-Fi router is not connected to
the internet
Connect Wi-Fi router to the internet
Opener not programmed correctly
Program unit according to app instructions
Wi-Fi router using WEP security
scheme
Change your network security settings to
WPA/WPA2
AC modules not working
DC modules not working
Outdoor keypad does not work.
Car remote not working
Opener can’t connect to Wi-Fi
network
52 - English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
One World Technologies, Inc., warrants to the original retail
purchaser that this RYOBI™ brand garage door opener is
free from defect in material and workmanship and agrees
to repair or replace, at One World Technologies, Inc.’s
discretion, any defective product or part free of charge for
the following time periods starting from the date of purchase.
 Three years for the power head, gearbox, rails, door
arms, sensors, remotes, and keypads.
 Lifetime for the motor and belt. Lifetime shall mean as
long as the original retail purchaser owns the garage
door opener and the opener is not removed from its
original installation.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
If, within the warranty periods stated above, this product
appears to have a defect covered under the limited warranty,
contact customer service at 1-877-205-5714. One World
Technologies, Inc. must be given a reasonable amount
of time to determine if a warranty claim is valid prior to
product being removed or altered. If it is determined that
your claim is valid, you may be provided with instructions
for disassembling and shipping the product or defective
part. Any part of this product manufactured or supplied by
One World Technologies, Inc., and found in the reasonable
judgment of One World Technologies, Inc., to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts. If disassembly, reinstallation, or
repair is performed by a professional, labor costs are the
sole responsibility of the purchaser.
The expense of shipping the product for warranty work
and the expense of returning it back to the owner after
repair or replacement will be paid by the owner. One World
Technologies, Inc.’s responsibility in respect to claims is
limited to making the required repairs or replacements and
no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation
or rescission of the contract of sale of any RYOBI™ brand
product. Proof of purchase will be required to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be approved
by One World Technologies, Inc.
Instructions for installing, operating, maintaining, and testing
the unit are included in the operator’s manual. Failure to
strictly adhere to those instructions will void this limited
warranty.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in the operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product that
has been altered or modified so as to adversely affect the
product’s operation, performance or durability or that has
been altered or modified so as to change its intended use.
The warranty does not extend to repairs made necessary
by normal wear, acts of God, or by the use of parts or
accessories which are either incompatible with the RYOBI™
brand garage door opener or adversely affect its operation,
performance or durability. This warranty excludes units
installed for non-residential or commercial use, labor
costs for installing repaired or replacement units, any
unauthorized repairs or modifications, the cost of replacing
consumable items such as keypad and remote batteries,
problems that may occur as a result of radio interference,
and items that are a part of or related to the garage door
including but not limited to door springs, door hinges, door
rollers, and other garage door hardware.
One World Technologies, Inc., reserves the right to change
or improve the design of any RYOBI™ brand garage door
opener without assuming any obligation to modify any
product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR
ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE STATED
THREE-YEAR WARRANTY PERIOD. ONE WORLD
TECHNOLOGIES, INC.’S OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., DOES NOT
ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR
THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU. ONE WORLD TECHNOLOGIES,
INC., ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR OTHER DAMAGES INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO EXPENSE OF RETURNING THE
PRODUCT TO ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. AND
EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER,
MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM
CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE
TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED,
TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY,
LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE, SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all RYOBI™ brand garage door
openers distributed by One World Technologies, Inc., and
sold in the United States, Mexico, and Canada.
53 - English
FCC COMPLIANCE
The following FCC compliance information is for the GD200 garage door opener only. For information regarding
other products, like modules and accessories, refer to the labels and documentation included with those items.
WARNING:
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
 Reorient or relocate the receiving antenna.
 Increase the separation between the equipment and receiver.
 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
 Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or
lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the
antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than
that necessary for successful communication.
For additional FCC information, refer to the data label located inside the battery compartment.
Model GD200
120 V 60 Hz 3.0 Amp 18V
Garage Door Opener Module System / Système Garage Door Module
Opener /Sistema Módulo Abridor de puerta de cochera
13A max including outlets and accessories / compris les prises
et accessoires / inclus puntos de venta y accesorios
FCC ID: VMZGD200 / IC : 9880A-GD200
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS
d’Industrie Canada en matière d’appareils exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los
estándares de la industria de RSS exentos de licencia de Canadá. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este
dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que
pudiera dificultar el funcionamiento esperado.
RESIDENTIAL
DOOR OPENER
E476143
54 - English
One World Technologies, Inc.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
www.ryobitools.com · 1-877-205-5714
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China
Data
Label
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT :
LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET OUVRE-PORTE
DE GARAGE pour réduire le risque de décharge électrique,
un incendie et / ou des blessures graves.
 Pour utiliser avec des portes de garage sectionnelles ou à
panneau simple. Non destiné à une utilisation commerciale.
 Activer seulement la caractéristique de l’application pour
système de module pour ouvre-porte de garage RYOBI pour
l’installation d’une porte sectionnelle.
 Apprendre à connaître produit. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites
de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son
utilisation. Le respect de cette consigne réduira le risque
de décharge électrique, un incendie et / ou des blessures
graves.
 Toujours respecter les consignes de sécurité du fabricant de
ouvre-porte de garage, ainsi que toutes les règles de sécurité
d’utilisation du accessoires de ouvre-porte de garage. Le
respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
 Les dispositifs ou caractéristiques, comme l’application pour
système de module pour ouvre-porte de garage RYOBI,
permettant d’ouvrir ou de fermer une porte de garage sans
qu’elle soit à portée de vue ne doivent être utilisés qu’avec
les portes de garage sectionnelles.
 N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommendé par
le fabricant de ce produit.
 Un essai mensuel de la fonctionnalité du dispositif est
recommandé pour assurer une performance fiable à long
terme.
 Ne pas utiliser l’ouvre-porte de garage s’il est endommagé
ou brisé.
 Ne pas utiliser l’ouvre-porte de garage si les claviers ne
parviennent pas à mettre le moteur en marche ou à l’arrêter.
Un ouvre-porte ne pouvant être activé à partir du clavier ou
de l’application est représente un risque et doit être réparé.
 Pour éviter une utilisation accidentelle des claviers et des
télécommandes, les placer dans un endroit inaccessible
aux enfants et autres personnes inexpérimentées avec le
fonctionnement de cet appareil et à au moins 1,5 m (5 pi)
au-dessus du sol.
 Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
 Cet appareil n’est pas un jouet. Une surveillance étroite est
impérative lorsqu’il est utilisé à proximité d’enfants.
 Pour éviter les blessures graves ou mortelles, s’éloigner de
la porte de garage lorsqu’elle est en mouvement.
 L
 ’efficacité des capteurs de sécurité inclus avec ce système
est directement reliée à leurs positions et à l’installation de
ces derniers.
 Être très prudent lors du montage de l’appareil. Toujours
garder les pieds fermement au sol et être en équilibre en
tout temps.
 Fixer seulement l’ouvre-porte de garage à des solives.
Ne jamais monter l’appareil sur une cloison sèche ou des
serpentins plafonniers de faux plafonds. Une mauvaise











installation de l’ouvre-porte de garage représente un risque
de chute pouvant causer des blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne contient pas de filerie fixe. Communiquer avec
un électricien qualifié pour faire installer une prise de courant
adéquate, le cas échéant.
Raccorder directement l’ouvre-porte de garage à une source
d’alimentation électrique. Ne pas brancher de rallonge ou
d’adaptateur de cordon au cordon d’alimentation de ce
produit.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt sur
la fiche.
Ne pas manipuler le bloc-piles, le cordon d’alimentation,
les câbles, les cosses, ni les accessoires lorsque les mains
sont mouillées.
Débrancher le bloc-piles et débrancher l’ouvre-porte de
garage avant d’effectuer des réglages, de changer des
accessoires ou d’effectuer l’entretien. De telles mesures
de sécurité réduisent le risque de décharge électrique et
d’électrocution.
Inspecter périodiquement le cordon d’alimentation et
les câbles et les faire réparer par le fabricant s’ils sont
endommagés pour éviter les risques. Garder le cordon
d’alimentation et les câbles éloignés des points de
pincements et des pièces mobiles. Respecter cette
consigne afin de réduire le risque de décharge électrique
ou d’incendie.
Vérifier l’état des pièces. Avant de continuer l’utilisation
d’un ouvre-porte de garage, d’une courroie, d’une poulie ou
d’autres pièces endommagées, inspecter soigneusement les
pièces afin de déterminer l’état de bon fonctionnement et
leurs performances selon leur fonction prévue. S’assurer du
bon alignement des pièces mobiles, que les pièces mobiles
ne sont pas pliées, qu’elles sont installées correctement
et qu’aucune condition ne nuit à leur bon fonctionnement.
Une courroie, une poulie ou d’autres pièces endommagées
doivent être réparées correctement ou remplacées par le
fabricant. Le respect de cette règle réduira les risques de
choc électrique, d’incendie et de blessures graves.
Lors de réparation du produit, utilisez seulement des pièces
identiques aux pièces d’origine. Suivez les instruction
contenues dans la section Entretien de ce manuel. L’usage
de pièces non autorisées ou le non respect des instructions
d’entretien peut présenter des risques de blessures.
Ne jamais tenter de desserrer, mettre au point ou retirer
les ressorts de la porte (ressort de torsion et de traction),
les composants du ressort de porte ou toutes surfaces
sur lesquelles sont installés ces articles. Ces articles sont
exposés à une tension extrême et toute altération représente
un risque de blessures graves ou mortelles et/ou des
dommages aux biens.
L’entretien des portes de garage, des ressorts de porte
(ressorts de torsion et de traction) et les composants de
ressort de la porte doit être effectué par un technicien
qualifié.
Pour éviter les BLESSURES GRAVES ou MORTELLES, NE
PAS ouvrir la porte de garage en présence d’un incendie,
sauf si cette issue est la seule disponible. APPELEZ le 911
ou le service d’incendie. L’ouverture de la porte de garage
risque de provoquer la pénétration d’air frais pouvant causer
la propagation rapide du feu.
3 - Français
RÈGLES PARTICULIÈRES CONCERNANT
L’UTILISATION DE LA PILE
 Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces
de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise
en court-circuit des bornes de batteries peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
 Utiliser exclusivement le bloc piles spécifiquement indiqué
pour l’outil. L’usage de tout autre bloc piles peut créer un
risque d’incendie.
 Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale
relative à l’élimination des piles.
 Ne pas altérer le bloc piles. L’électrolyte est un produit
corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires.
Il peut être toxique en cas d’ingestion.
 Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
 Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de
blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En
cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau.
 Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc piles.
Ne jamais utiliser un bloc piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque





d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,
selon une méthode appropriée.
Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts circuits
avec des objets conducteurs comme des anneaux, des
bracelets et des clés. La pile ou l’objet conducteur peuvent
surchauffer et causer des brûlures.
Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincez
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-les à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contactez
immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne
réduira les risques de blessures graves.
Les ouvre-portes de garages alimentés par pile n’ont pas
besoin d’être branchés dans une prise de courant, mais ils
sont toujours en service. Prendre garde aux risques possibles
lors des réglages ou des changements d’accessoires. Le
respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de
choc électrique et de blessures graves.
Pour obtenir de meilleurs résultats, la pile de l’ouvre-porte de
garage doit être chargée dans un endroit où la température
est supérieure à 10 °C (50 °F), sans excéder 38 ° (100 °F).
Ne pas remiser à l’extérieur ou dans un véhicule.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE CHARGEUR
 Avant de charger le bloc-piles, veuillez lire toutes les
instructions et les pictogrammes de mises en garde du
présent manuel et du manuel de l’appareil utilisant une pile
afin d’éviter une mauvaise utilisation des produits ainsi que
les blessures et dommages.
AVERTISSEMENT :
Charger seulement une pile rechargeable au lithium-ion.
Les piles d’autres types peuvent exploser et causer des
blessures et dommages. Pour les bloc-piles compatibles
voir l’information supplémentaire outil/appareil/bloc-pile/
chargeur 987000-432.
 Ne pas exposer l’ouvre-porte de garage aux conditions
humides ou mouillées. L’infiltration d’eau dans le produit
accroît le risque de décharge électrique.
 Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou ouvre-porte de
garage. Ne pas débrancher le ouvre-porte de garage en tirant
sur le cordon. Tirer sur la prise pour la débrancher.Un cordon
ou un ouvre-porte de garage endommagé peut présenter





un risque de choc électrique. Si le cordon de l’ouvre-porte
de garage est endommagé, le faire réparer par le fabricant.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Ces produits renferment des produits chimiques
pouvant endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
Ne pas utiliser un ouvre-porte de garage dont la prise ou le
cordon est endommagé, car ceci pourrait entraîner un courtcircuit et un choc électrique. Si l’ouvre-porte de garage est
endommagé, le faire remplacer par le fabricant.
Ne pas utiliser le ouvre-porte de garage s’il a été soumis
à un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été autrement
endommagé. Faire vérifier le fonctionnement électrique par
un électricien qualifié afin de déterminer si l’ouvre-porte de
garage est en bon état de marche.
Ne pas démonter le ouvre-porte de garage. Envoyer le
produit chez le fabricant si un entretien ou une réparation
est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner des
risques de choc électrique ou d’incendie.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de batteries
non isolés.
4 - Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE CHARGEUR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ SUIVRE
ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à
la sécurité et au fonctionnement des ouvre-porte de garage de GD200.
2.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de pile, sur
la pile et sur le produit utilisant la pile.
3.
ATTENTION : Pour réduire les risques de blessure, ne charger que des piles rechargeables lithium-ion. Les piles
d’autres types peuvent exploser et causer des dommages et blessures.
RENSEIGNEMENTS DE COMMUNICATION PAR WI-FI
 L’ouvre-porte de garage peut être actionné par la
télécommande de l’application du téléphone intelligent.
 La portée (distance) de communication entre l’ouvre-porte
de garage et le routeur Wi-Fi peut atteindre 30 m (100 pi)
depuis l’intérieur de la maison. Plusieurs facteurs dans et
autour de la maison peuvent diminuer cette portée y compris
le nombre d’étages, le nombre et la dimension des pièces,
les meubles et matériaux de construction utilisés. Ces
exemples peuvent comprendre les plafonds suspendus,
le système de gaines, les gros appareils électroménagers
métalliques (réfrigérateurs) et les montants métalliques. Les
interférences causées par ces facteurs domestiques peuvent
être résolues en ajoutant des suramplificateurs de signaux
Wi-Fi pour augmenter la portée du signal sans fil du routeur
situé dans la maison.
NOTE :
1. La portée et le fonctionnement adéquat de tout dispositif
sans fil varient selon les facteurs provenant de l’intérieur ou
de l’extérieur de la maison.
2. L’ouvre-porte de garage peut ne pas émettre de signaux
entre les bâtiments. Pour un garage indépendant, la
communication entre l’ouvre-porte de garage et le routeur
Wi-Fi peut être déficiente.
3. Les objets métalliques (comme les montants) et le papier
peint métallique peuvent nuire à la télécommunication de
l’ouvre-porte de garage. Il faudra faire l’essai de l’ouvre-porte
de garage après tout changement à l’intérieur de la maison
ou du garage y compris les rénovations, le déplacement de
meuble et l’installation de nouveaux électroménagers ou
dispositifs communiquant avec le routeur Wi-Fi.
AVIS :
Il est primordial que le signal sans fil provenant de votre
routeur soit sécurisé. Un signal non sécurisé est susceptible
de permettre un accès non autorisé aux appareils qui
communiquent avec le réseau de votre résidence, y compris
l’ouvre-porte de votre garage.
 Depuis les années 90, on utilise des algorithmes de sécurité
afin de chiffrer et de protéger les signaux sans fil. Les deux
algorithmes les plus fréquemment utilisés sont le WEP et le
WPA/WPA2.
• Le WEP (wired equivalent privacy) est l’algorithme
de sécurité le plus ancien et le plus couramment
utilisé. Malgré sa popularité, cet algorithme est le
plus vulnérable au piratage. Les mots de passe de
réseau utilisés pour protéger les réseaux WEP doivent
comporter exactement 10 ou 26 caractères et peuvent
uniquement comprendre des chiffres hexadécimaux
(a à f et 0 à 9). Au regard des normes modernes, les
mots de passe présentant ces contraintes ne sont pas
assez complexes pour procurer une sécurité adéquate.
En 2005, le Federal Bureau of Investigation a prouvé la
vulnérabilité du WEP en déchiffrant facilement les mots
de passe WEP à l’aide d’un logiciel accessible à tous.
En raison de sérieux problèmes de sécurité, l’ouvreporte de votre garage ne se connectera pas aux
routeurs qui utilisent la sécurité WEP. Consulter le
manuel de l’utilisateur de votre routeur pour passer
au type de sécurité WPA/WPA2.
• Le WPA/WPA2 (Wi-Fi Protected Access) constitue
une alternative sécuritaire au WEP. La technologie
cryptographique de cet algorithme est de loin supérieure
à celle de son prédécesseur. Les mots de passe WPA/
WPA2 peuvent comporter jusqu’à 63 caractères et
comprendre des chiffres hexadécimaux ainsi que
n’importe quels caractères ASCII imprimables (a-z,
0-9, signes de ponctuation de même que certains
glyphes). Bien qu’ils offrent une meilleure protection, les
réseaux WPA/WPA2 peuvent tout de même présenter
une certaine vulnérabilité si les mots de passe utilisés
sont faibles. Toujours utiliser un mot de passe fort qui
comprend des lettres majuscules et minuscules, des
signes de ponctuation, des nombres et des glyphes (si
possible) afin d’atténuer le risque qu’un tiers non autorisé
devine ou casse le mot de passe.
5 - Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
marquée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’installation de
ce produit.
Électrocution /
Choc électrique
Débrancher l’appareil avant de raccorder les câbles afin de réduire
de risque de décharge électrique ou d’électrocution.
Porte en mouvement
Pour éviter le risque de blessures graves ou mortelles, rester éloigné
de la porte de garage lorsqu’elle est en mouvement et ne jamais
tenter de courir ou marcher sous une porte de garage en mouvement.
Symboles de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
L’utilisation de
l’application requiert
un routeur sans fil
connecté à l’Internet.
Il ne sera pas possible d’ouvrir une porte de garage ou de recevoir
d’autres informations des modules à l’aide de l’application du module
d’ouvre-porte de garage Ryobi s’il n’y a pas de connexion au réseau
sans fil du domicile ou si la connexion est défaillante.
6 - Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Type de courant
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V
Volts
Tension
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
A
Ampères
Courant
W
Watt
Puissance
no
.../min
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer
le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après
toute manipulation.
7 - Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Il
doit être branché sur une alimentation 120 V, c.a. uniquement
(courant résidentiel standard), 60 Hz. Sauf lorsque le blocpiles est installé, une baisse de tension considérable peut
causer une perte de puissance et provoquer la surchauffe du
moteur. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifier
l’alimentation électrique.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre ne
protègent pas des court-circuits, des surcharges et des chocs
électriques.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre
peuvent être testées au moyen des boutons TEST et RESET
(Réinitialisation).
Pour tester :
 Ouvrir la porte de la console.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
 Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton
Reset (Réinitialiser).
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de problème de
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de résistance au courant, pour réduire le risque de
choc électrique. Ce produit est doté d’un cordon électrique
avec conducteur et fiche de mise à la terre. Le cordon doit être
branché sur une prise correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et réglementations locaux en
vigueur.
 Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton RESET
(Réinitialiser).
Voir la figure 1.
Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon
fonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée
dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT :
L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut présenter
des risques de choc électrique. Si le cordon doit être réparé
ou remplacé, ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur
une borne sous tension. Le fil à gaine verte, avec ou sans
traceur jaune est le fil de terre.
Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si
les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises,
ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé
immédiatement.
Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de volt et
a un fonder bouche similaire au bouchon illustré dans la figure
1. Seulement connecter le produit à une sortie ayant la même
configuration comme le bouchon. Ne pas utiliser un adaptateur
avec ce produit.
PRISE DE FUITE À
LA TERRE DE 120V
BROCHE DE MISE
À LA TERRE
Fig. 1
Essayer Réinitialiser
DISPOSITIF INTERRUPTEUR DE DÉFAUT À
LA TERRE
Voir la figure 2.
Les réceptacles de 10 A/120 V de l’ouvre-porte de garage sont
protégés par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DFFT)
protégeant contre les risques de fuite d’énergie vers le sol.
Un exemple de courant de défaut à la terre est le courant qui
passerait par une personne utilisant un appareil dont l’isolation
serait défectueuse, et qui serait en même temps en contact
avec une mise électrique à la terre, telle qu’un dispositif de
plomberie, un sol mouillé ou la terre.
8 - Français
Porte de
la console
Fig. 2
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Capacité du module............................................. jusqu’à 7
Hauteur maximum de la porte de garage........ 2,1 m (7 pi)*
Type d’ampoule................................................ lampe DÉL
Entraînement.......................................................À courroie
Alimentation.............................. 120 VCA/60 Hz ou 18V CC
Moteur.....................................................................2 HPs**
Vitesse à vide (max)......................... 215,9 mm (8,5 po)/sec
Longueur du rail............................................. 3,0 m (10 pi.)
Portée de détection de télécommande........ 9,1 m (300 pi.)
Portée de détection du détecteur
de mouvement................................................ 5,5 m (18 pi)
Véhicule et maison............ Compatible avec HomeLink®***
* Des trousses de rallonge sont disponibles.
** L’équivalent de puissance de moteur (HPs) signifie que ce système répond
aux spécifications de force de traction de RYOBI pour un ouvre-porte
de garage de 2,0 HP.
*** HomeLink® et l’image de maison HomeLink® sont des marques déposées
de Gentex.
Assemblage
de rail
Bras droit
de porte
Corde de
déverrouillage
de secours
Bras courbé
de porte
Porte de
garage
Capteur de
sécurité
Capteur de
sécurité
Fig. 3
9 - Français
CARACTÉRISTIQUES
Cosse
(capteur)
Cosse
(clavier)
Antenne
Wi-Fi
Prise de
module no 2
Prise de
module no 7
Prise de
module no 1
Antenne
RF
Prise de
C.A.
Supports
Assemblage
de rail
Prise de
module no 3
Porte de
la console
Prise de
module no 4
Prise de
module no 5
10 - Français
Prise de
C.A.
Prise de
module no 6
Fig. 4
CARACTÉRISTIQUES
Prise de
module no 6
Prise de
module no 7
Couvercle de
prise du module
Prise de
module no 5
Logement
de piles
Couvercle du
compartiment
des piles
Porte de
la console
Couvercle
du luminaire
Détecteur de
mouvement
Clavier extérieur
Intérieur du clavier
Capteur de sécurité (2)
Télécommande (2)
Fig. 5
11 - Français
CARACTÉRISTIQUES
BIEN CONNAÎTRE LE OUVRE-PORTE DE
GARAGE
Voir les figures 3 à 5.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
PRISE DE C.A.
L’ouvre-porte de garage est équipé de prises DDFT de 120 VCA
et d’une puissance nominale de 10 A. Ces caractéristiques sont
utilisées pour faire fonctionner les modules CA de la porte de
garage ainsi que des appareils, de l’éclairage électrique et des
outils adaptés.
ANTENNES
Les antennes sans fil et RF permettent à l’ouvre-porte de garage
de communiquer avec l’application du téléphone intelligent, les
télécommandes et les claviers extérieurs.
SYSTÈME DE RÉOUVERTURE AUTOMATIQUE
Lorsque la porte de garage touche un objet de 38,1 mm
(1 1/2 po) au-dessus du plancher du garage, le système de
réouverture automatique arrêter la descente de la porte et la
rouvrira complètement.
PILE DE SECOURS
Si l’appareil n’est pas branché à une source d’alimentation CA,
l’ouvre-porte de garage et les ampoules DEL peuvent être mis en
marche par des piles au lithium-ion de 18 V de RYOBI ONE+™.
TÉLÉCOMMANDES
Les télécommandes pratiques permettent la mise en marche de
l’ouvre-porte de garage jusqu’à une distance de 91,4 m (300 pi).
Ces télécommandes sont équipées de pinces pour pare-soleil
afin de les fixer sur le pare-soleil du véhicule.
INTÉRIEUR DU CLAVIER
Le clavier intérieur est installé à l’intérieur du garage et peut
être utilisé pour ouvrir ou fermer la porte de garage, activer
les prises de module, allumer, éteindre les ampoules DEL et
verrouiller l’utilisation faite par télécommandes ou applications
du téléphone intelligent.
LAMPES À DEL
Les ampoules DEL sont situées sous le couvercle du luminaire
et s’allument dès la mise en marche du moteur, lorsque le
bouton LIGHT ( ) (éclairage) du clavier intérieur est enfoncé et
lorsqu’un mouvement est détecté. Pour éteindre les ampoules
DEL, appuyer sur le bouton LIGHT ( ) (éclairage).
NOTE : Par défaut, les ampoules DEL s’allumeront pendant
trois (3) minutes après avoir appuyé sur le bouton LIGHT ( )
(éclairage). La durée peut être réglée par incréments d’une (1)
minute, entre trois (3) et dix (10) minutes, en utilisant l’application
du système de module pour ouvre-porte de garage RYOBI.
PRISES DE MODULE
L’ouvre-porte de garage est équipé de sept (7) prises dédiées
aux modules CC pour porte de garage.
DÉTECTION DE MOUVEMENT
Le détecteur à infrarouge passif allume les ampoules DEL dès
qu’un mouvement est détecté dans le garage.
NOTE : Le détecteur de mouvement se désactive pendant dix
(10) secondes chaque fois que le bouton LIGHT ( ) (éclairage)
est enfoncé.
ASSEMBLAGE DE RAIL
La conception ergonomique du rail facilite et accélère
l’assemblage et l’installation.
C O M PAT I B I L I T É
INTELLIGENT
AV E C
TÉLÉPHONE
Le chargeur de pile intégré accepte les piles de 18 volts au
lithium-ion RYOBI ONE+™.
L’ouvre-porte de garage peut être mis en marche à distance en
utilisant l’application du Système de module pour ouvre-porte
de garage RYOBI du téléphone intelligent. Pour obtenir tous les
détails, visiter le site ryobitools.com ou télécharger l’application
depuis App Store ou Google Play Store.
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT À COURROIE
CAPTEURS DE SÉCURITÉ
CHARGEUR DE PILES
Ce produit est équipé d’un système d’entraînement à courroie
plus silencieux que les modèles à transmission à chaîne
classiques.
DISJONCTEUR DE CIRCUIT
Le disjoncteur est fourni afin de protéger les modules CA contre
les surcharges de courant. Le disjoncteur c.a. peut être réinitialisé
en appuyant sur le bouton de réinitialisation du disjoncteur.
CORDE DE DÉVERROUILLAGE DE SECOURS
En cas d’urgence ou de piégeage, tirer la corde de déverrouillage
de secours pour pouvoir ouvrir manuellement une porte de
garage fermée.
COMPATIBILITÉ AVEC HOMELINK®
Les caractéristiques de l’ouvre-porte de garage peuvent être
commandées par les véhicules et les maisons équipés de
systèmes de commandes HomeLink®.
L’ouvre-porte de garage est livré avec deux capteurs émettant
un faisceau lumineux invisible dans le sens transversal du
garage. Si un objet traverse la trajectoire du faisceau pendant
que la porte se ferme, la porte s’arrêtera automatiquement et
se rouvrira complètement.
MODE D’ABSENCE
Pour activer et quitter le mode d’absence, appuyer sur le
bouton LOCK ( ) (verrou) du clavier intérieur. Lorsque le mode
d’absence est activé, la commande de l’ouvre-porte de garage
ne peut s’effectuer qu’avec le clavier intérieur ou l’application
du téléphone intelligent.
CLAVIER EXTÉRIEUR SANS FIL
Le clavier extérieur sans fil peut être utilisé pour ouvrir et
fermer la prote de garage. Par sécurité, un code d’identification
personnalisé à quatre (4) chiffres peut être configuré.
HomeLink® et l’image de maison HomeLink® sont des marques déposées
de Gentex.
12 - Français
PIÈCES DÉTACHÉES
B
A
C
G
F
E
D
I
H
K
J
Child can become trapped or pinned under an automatic garage door resulting
in serious injury or death.
• Do not allow children to walk or run under a closing door.
• Do not allow children to operate door opener controls.
• Always keep a closing door within sight.
• In the event a person is trapped under the door, push the control button or
use the emergency release.
• This operator system is equipped with an unattended operation feature. The
door could move unexpectedly. Not intended for use with single panel garage
doors.
Test door opener monthly:
• Refer to Operator’s Manual.
• Use a 1 ½ inch thick object (or 2 X 4 laid flat) placed on the floor under the
closing door.
• In the event the door does reverse upon contact, adjust, repair, or replace the
opener.
L
Do not remove or paint over this label.
Mount this label next to the wall control.
Mount the wall control out of the reach of children at least 5 feet above the floor.
M
N
O
P
T
S
Q
U
R
Z
X
ll
V
cc
ii
ff
mm
aa
dd
W
gg
jj
Y
bb
ee
13 - Français
hh
kk
nn
Fig. 6
PIÈCES DÉTACHÉES
Les composants suivants sont inclus avec votre ouvre-porte de garage :
A.
Support de solive................................................................................................................................................... 1
B.
Écrou à oreilles...................................................................................................................................................... 2
C.
Support de montage.............................................................................................................................................. 2
D.
Support de porte................................................................................................................................................... 1
E.
Bras courbé de porte............................................................................................................................................. 1
F.
Bras droit de porte................................................................................................................................................. 1
G.
Corde de déverrouillage de secours...................................................................................................................... 1
H.
Grand axe d’assemblage....................................................................................................................................... 1
I.
Moyen axe d’assemblage...................................................................................................................................... 1
J.
Petit axe d’assemblage......................................................................................................................................... 2
K.
Support.................................................................................................................................................................. 2
L.
Goupille de sûreté.................................................................................................................................................. 3
M.
Manchon................................................................................................................................................................ 2
N.
Chariot externe...................................................................................................................................................... 1
O.
Étiquette d’avertissement de piégeage (anglaise, française, et espagnole)......................................................... 3
P.
Rail avant............................................................................................................................................................... 1
Q.
Rail intermédiaire................................................................................................................................................... 1
R.
Rail de fin............................................................................................................................................................... 1
S.
Support de capteur................................................................................................................................................ 1
T.
Capteur de sécurité............................................................................................................................................... 2
U.
Moteur................................................................................................................................................................... 1
V.
Clavier extérieur..................................................................................................................................................... 1
W.
Télécommande...................................................................................................................................................... 2
X.
Intérieur du clavier................................................................................................................................................. 1
Y.
Roue dentée.......................................................................................................................................................... 1
Z.
Renfort avant......................................................................................................................................................... 1
aa.
Écrou (M6)............................................................................................................................................................ 10
bb. Boulon (M6 x 3/4 po)............................................................................................................................................. 6
cc.
Tire-fond (M8 x 2 po)............................................................................................................................................. 4
dd. Vis auto-taraudeuse............................................................................................................................................... 2
ee.
Écrou de blocage (M8)........................................................................................................................................... 2
ff.
Boulon (M8 x 1 po)................................................................................................................................................ 2
gg. Clous (2 po)............................................................................................................................................................ 2
hh.
Vis (1 po, tête phillips)............................................................................................................................................ 2
ii.
Rondelle (M6)......................................................................................................................................................... 6
jj.
Ancrage à cloison sèche....................................................................................................................................... 2
kk.
Broches isolées................................................................................................................................................... 30
ll.
Tire-fond (M8 x 1,5 po).......................................................................................................................................... 2
mm. Vis (1,5 po, tête phillips)......................................................................................................................................... 2
nn.
Étiquette d’instructions.......................................................................................................................................... 2
14 - Français
OUTILS NÉCESSAIRES
Les outils suivants (non fournis ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour l’assemblage et l’alignement :
Tournevis à
lame plate
Foret
de 3/16 po
Niveau
Maillet
caoutchoutée
Foret à douilles
(10, 11, et 13 mm)
Tournevis
phillips
Marteau
Clé à molette
Crayon
Clé à douilles
(10, 11, et 13 mm)
Pince à
dénuder
Scie à métaux
Perceuse
Ruban de
mesure
Échelle de forment
un « A » de 1,83 ou
2,13 m (6 ou 7 pi)
Pinces
Morceau de 50,8 x 101,6
mm (2 x 4 po)
Fig. 7
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
veuillez retirer le étiquette en anglais de l’appareil et apposer le
étiquette traduite souhaitées au même endroit.
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte.
S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de
contrôle sont incluses.
NOTE : Cet outil est lourd. Pour éviter des problèmes
lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et
demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées
sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
n Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
n Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-877-205-5714 pour obtenir de l’aide.
NOTE : Le étiquette d’instructions sur l’appareil sont en anglais
seulement. Les clients ne parlant que le français ou l’espagnol,
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut causer
un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
15 - Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux marquée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de
l’installation de ce produit. Ne pas suivre cette directive
pourrait faire que des objets soient projetés dans vos yeux
et causent de graves blessures.
AVIS :
De nombreuses illustrations de ce manuel ne montrent que
des parties de la ouvre-porte de garage. Cette présentation
a été choisie pour montrer clairement les différents aspects
de la produit. Ne jamais faire fonctionner l’ouvre-porte de
garage sans avoir fixé fermement toutes les pièces et que
ces dernières sont en bon état.
 Insérer le bord de l’extrémité du rail dans le manchon. Glisser
ensemble jusqu’à ce que le rail s’enclenche. Si le rail ne
peut être inséré à la main, tenter de taper doucement avec
un maillet en caoutchouc jusqu’à ce que les deux pièces
s’emboîtent fermement et s’enclenchent. Prendre soin de
ne pas pincer ou endommager la courroie.
 Répéter la procédure pour fixer le rail intermédiaire, le
deuxième manchon puis le rail avant. Lorsqu’assemblés
correctement, les rails ne doivent pas se séparer facilement
lorsqu’ils sont tirés.
 Tirer la poulie avant et la courroie à premier manchon, dans
le rail intermédiaire, et deuxième manchon pour terminer à
l’extrémité du rail avant.
 Tourner la vis de tension de la tige de poulie vers la gauche
pour desserrer. Retirer la vis de tension et le ressort de la
tige de poulie.
Chariot interne
ASSEMBLAGE DES RAILS
Voir les figures 8 à 17.
 Localiser les éléments suivantes :
Renfort avant
Rail de fin
Rail intermédiaire
Chariot
externe
Rail avant
Manchons (2)
Chariot externe
Levier de
débrayage
 Retirer les attaches autobloquantes du rail et de la poulie.
 Tirer la poulie avant et la courroie dans le rail de fin et dans
le manchon.
Chariot
externe
 Glisser le chariot externe dans le rail de fin.
Chariot interne
 Abaisser le levier de débrayage et déplacer le chariot extérieur
vers le chariot intérieur jusqu’à qu’ils sont enclenchés.
Fig. 10
Poulie
avant
Courroie
Rail
de fin
Manchon
Rail
de fin
Fig. 8
Manchon
Chariot
externe
Rail
de fin
Fig. 11
Rail
intermédiaire
Manchon
Fig. 9
Fig. 12
16 - Français
ASSEMBLAGE
 Déplacer la poulie avant vers le centre du rail avant.
 Insérer le bord du tirant avant dans le rail avant. Glisser
ensemble jusqu’à ce que le tirant s’enclenche. Si le tirant ne
peut être inséré à la main, tenter de taper doucement avec
un maillet en caoutchouc jusqu’à ce qu’il soit fermement
inséré.
 Tirer la poulie avant vers l’avant et glisser la tige dans le trou
du tirant.
 Installer le ressort et la vis de tension sur la tige de poulie.
 Déplacer les chariots intérieur et extérieur à mi-distance de
l’assemblage de rail.
Rail
intermédiaire
Manchon
Tige de
poulie
Fig. 13
Rail avant
Manchon
Ressort
Fig. 14
Vis de
tension
Renfort
avant
Rail
avant
Fig. 17
Ressort
Tige de
poulie
Poulie
avant
Rail avant
Vis de
tension
Vis de
tension
Renfort
avant
Ressort
Fig. 15
Rail avant
Poulie
avant
Fig. 16
17 - Français
Renfort
avant
Fig. 18
ASSEMBLAGE
RÉGLAGE DE LA TENSION DE COURROIE
Voir les figures 18 à 21.
 À l’aide un cle de 13 mm, tourner la vis de tension vers la
droite pour serrer la courroie ou vers la gauche pour relâcher
la tension. Tourner la vis de manière à ce que les filets soient
exposés sur 9,5 à 12,7 mm (3/8 à 1/2 po) au-dessus ou
jusqu’à ce que la base de la vis soit alignée au bord du tirant.
 Lorsque la tension est correcte, il devrait y avoir un espace
de 3,2 mm (1/8 po) entre la courroie et les bords du rail
intermédiaire, près du centre de l’assemblage de rail.
FIXATION DE L’ASSEMBLAGE DE RAIL AU
MOTEUR
Voir les figures 22 à 24.
 Localiser les éléments suivantes :
Moteur
Support (2)
Écrou (M6) [4]
Roue dentée
Assemblage de rail
 Déposer le moteur sur une serviette ou le matériau
d’emballage en plaçant le couvercle du luminaire en
dessous. Ne pas placer l’unité sur des surfaces dures
directement, puisque cela peut endommager le couvercle
du luminaire et détecteur de mouvement.
CENTRAGE DE L’ASSEMBLAGE DE RAIL
Serrer
Espace de
3,2 mm
(1/8 po)
Desserrer
Bord
du rail
Courroie
Fig. 19
Fig. 21
Roue
dentée
Base de
l’écrou
9,5 à 12,7 mm
(3/8 à 1/2 po)
Côté
arrondi
Arbre
Bord du
tirant
Fig. 20
Fig. 22
18 - Français
ASSEMBLAGE
 Retirer le ruban fixant l’antenne WiFi et la relever à la verticale
pour assurer un meilleur signal WiFi.
NOTE : S’assurer que l’antenne est bien vissée dans la tête
mécanique.
 Placer la roue dentée sur l’arbre du moteur en positionnant
le côté rond de la roue vers le haut.
 Tenir l’assemblage de rail au-dessus du moteur et la flèche
dirigée vers le devant du moteur et la porte de garage.
 Tourner l’assemblage de rail jusqu’à ce que l’ouverture du
rail soit alignée avec la roue dentée.
 Abaisser l’extrémité du rail dans le roue dentée et le profilé
(extrémité ouverte) dirigé vers le bas. Tourner lentement le
rail pour corriger l’orientation pendant qu’il est abaissé en
position.
 Lorsqu’installé correctement, les dents de la roue doivent
être engagées dans l’assemblage de rail et le rail doit reposer
à plat sur le moteur.
 Installer les supports sur le dessus des montants et sur
l’extrémité du rail.
 Fixer les écrous aux montants en utilisant une douille de
10 mm. No serrez pas trop.
Devant du
moteur
Antenne
Wi-Fi
Fig. 24
Écrou
Écrou
Goujons
Support
Goujons
Goujons
Roue
dentée
Goujons
Devant du
moteur
Fig. 25
Antenne
Wi-Fi
Fig. 23
19 - Français
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire le risque de blessures, activer uniquement
la caractéristique du Système de module pour ouvre-porte
de garage de RYOBI pour une installation effectuée sur une
porte sectionnelle.
AVERTISSEMENT :
POUR
RÉDUIRE
LE RISQUE DE
BLESSURES GRAVES
OU LA MORT :
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
2. Installer seulement sur une porte de garage bien
équilibrée. Une porte de garage déséquilibrée représente
un risque de blessures graves. Communiquer avec un
réparateur qualifié pour effectuer les réparations de
câbles, d’assemblages de ressort et autre quincaillerie
avant d’installer cet ouvre-porte.
3. Retirer toutes les cordes, retirer ou réparer les verrous
inopérants de la porte de garage avant d’installer cet
ouvre-porte.
4. Lorsque possible, installer l’ouvre-porte à une hauteur
de 2,1 m (7 pi) ou plus au-dessus du sol. Pour les
produits équipés d’un déverrouillage de secours, monter
le déverrouillage de secours pour qu’il soit à portée
de main, mais à au moins 1,8 m (6 pi) au-dessus du
sol pour éviter de toucher les véhicules et causer un
déverrouillage accidentel.
5. Ne pas raccorder l’ouvre-porte à une source
d’alimentation électrique tant que l’instruction n’est pas
indiquée.
6. Installer le bouton de commande : (a) à la vue de la porte,
(b) à au moins 1,5 m (5 pi) de hauteur de manière à ce
que les enfants ne puissent l’atteindre, et (c) éloigné de
toutes les pièces mobiles de la porte.
7. Apposer l’étiquette d’avertissement de piégeage près
du bouton de commande et bien en vue. Installer le
pictogramme du déverrouillage de secours. Apposer le
pictogramme sur ou près du déverrouillage de secours.
8. Après avoir installé l’ouvre-porte, la porte de garage doit
se rouvrir au contact d’un objet d’une épaisseur de 38,1
mm (1 1/2 po) (ou un morceau de bois de 50,8 x 101,6
mm [2 x 4 po] déposé à plat) sur le sol.
9. AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de
blessures, activer uniquement la caractéristique de
fonctionnement imprévu pour une installation effectuée
sur une porte sectionnelle.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’installation. Le non respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les blessures graves, s’assurer que l’ouvre-porte
de garage est fixé à des poutres. Ne jamais monter l’appareil
sur une cloison sèche ou des serpentins plafonniers de faux
plafonds.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux marquée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de
l’installation de ce produit. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des blessures graves.
AVIS :
De nombreuses illustrations de ce manuel ne montrent que
des parties de la ouvre-porte de garage. Cette présentation
a été choisie pour montrer clairement les différents aspects
de la produit. Ne jamais faire fonctionner l’ouvre-porte de
garage sans avoir fixé fermement toutes les pièces et que
ces dernières sont en bon état.
AVERTISSEMENT :
Si vous croyez être dans l’impossibilité d’effectuer les étapes
d’installation décrites dans ce manuel, communiquer avec
un installateur qualifié pour faire installer l’ouvre-porte.
Une installation d’ouvre-porte de garage mal effectuée
représente un risque de blessures graves ou mortelles ou
des dommages aux biens.
20 - Français
INSTALLATION
INSPECTER L’ÉTAT DE LA PORTE ET
IDENTIFIER LE TYPE DE RESSORT
Voir la figure 26 a 28.
Position
d’ouverture à
mi-distance
AVERTISSEMENT :
Faire réparer ou remplacer la porte si cette dernière est
difficile à déplacer, se tord ou est déséquilibrée. Une porte
de garage déséquilibrée ou endommagée risque de ne pas
se rouvrir sur demande et représente un risque de blessures
graves ou mortelles.
Porte de
garage
sectionnelles
AVIS :
L’ouvre-porte de garage ne fonctionnera pas correctement
s’il est installé sur une porte de garage déséquilibrée.
 Retirer toutes les cordes fixées à la porte de garage.
 Rendre inopérants tous les verrous de porte.
 Soulever et abaisser la porte pour s’assurer qu’elle se
déplace facilement.
 S’assurer que la porte est équilibrée. Soulever la porte pour
l’ouvrir jusqu’à sa mi-distance puis la relâcher. La porte qui
reste dans cette position sans bouger signifie que cette
dernière est équilibrée.
Fig. 26
Position
d’ouverture à
mi-distance
Porte de garage à
panneau simple
NOTE : Pour les portes de garage à panneau simple,
l’équilibre peut être vérifié sur deux autres positions. Soulever
la porte jusqu’à ce qu’elle soit presque entièrement ouverte
(environ la hauteur des épaules) puis la relâcher. La porte
qui s’ouvre complètement signifie que cette dernière est
équilibrée. Abaisser la porte jusqu’à ce qu’elle soit presque
entièrement fermée (environ la hauteur des genoux). La porte
qui se ferme complètement signifie que cette dernière est
équilibrée.
 Une porte qui ne se déplace pas librement, se plie ou
est déséquilibrée indique un problème avec la porte, les
ressorts de porte (ressorts de torsion et de traction), ou les
composants de ressort de la porte. Faire réparer la porte
de garage ou ses ressorts par un réparateur qualifié avant
d’installer l’ouvre-porte de garage.
Fig. 27
Ressort de torsion
Ressort de rallonge
AVERTISSEMENT :
Ne jamais tenter de desserrer, régler ou retirer les ressorts de
la porte (ressort de torsion et de traction), les composants
du ressort de porte ou toutes surfaces sur lesquelles sont
installés ces articles. Ces articles sont exposés à une tension
extrême et toute altération représente un risque de blessures
graves ou mortelles et/ou des dommages aux biens.
 Commencer l’installation de l’ouvre-porte de garage
seulement si la porte de garage bouge librement et est
équilibrée.
21 - Français
Fig. 28
INSTALLATION
INSTALLATION DU SUPPORT DE SOLIVE
Voir les figures 29 à 31.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les blessures graves, fixer le support de solive
sur un support de charpente de rive d’un mur. Ne JAMAIS
installer un support de solive sur des surfaces faibles,
comme une cloison sèche, pour éviter la chute du support
de solive.
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS Utiliser des tire-fonds et des ancrages pour
béton (non inclus) si le support de solive est fixé à du
béton, de la brique ou toute autre forme de maçonnerie.
Une mauvaise installation du support de solive et de sa
quincaillerie représente un risque de chute et causer des
blessures graves ou mortelles.
adéquat pour l’installation du support, comme l’ajout d’un
morceau de bois de 50,8 x 101,6 mm (2 x 4 po). Le morceau
de bois de 50,8 x 101,6 mm (2 x 4 po) peut être installé entre
deux montants ou de la maçonnerie en utilisant des tire-fonds
et des ancrages pour béton (non inclus).
 Localiser les éléments suivantes :
Support de solive
Tire-fond (M8 x 2 po) [4]
Pour installer le support à la rive d’un mur :
 Fermer complètement la porte de garage.
 Utiliser un crayon et un niveau pour tracer une ligne verticale
au centre de la partie supérieure de la porte de garage.
 Continuer de tracer la ligne centrale à partir de la porte
jusqu’à la rive du mur. Prolonger la ligne sur environ 304,8
mm (12 po) au-dessus de la porte de garage ou le plus haut
possible.
Ligne de
horizontale
2x4
AVERTISSEMENT :
Installer seulement des vis, boulons, ancrages et autre
quincaillerie à un support de charpente où aucun fil
électrique, câble de service public, tuyau ou autre
obstruction ne passe. Communiquer avec l’entreprise de
service d’utilité ou un électricien qualifié en cas de doute.
S’assurer que toutes les pièces de quincaillerie sont
installées correctement afin d’éviter toute chute d’objet.
Ne pas respecter ces instructions représente un risque de
décharge électrique, de blessures graves ou mortelles.
Toujours installer le support de solive sur une surface solide. La
force nécessaire pour soulever et abaisser la porte de garage
pourrait déloger le support et la quincaillerie de montage hors
des surfaces faibles, comme les cloisons sèches. Pour certaines
installations, il peut être nécessaire de créer un emplacement
22 - Français
Marque
de centre
Niveau
Fig. 29
INSTALLATION
 Se tenir sur une échelle près de la porte de garage pendant
qu’une autre personne soulève lentement la porte. Pendant
le mouvement de la porte, trouver et marquer le point le
plus élevé de la trajectoire en bordure de la ligne centrale.
Le point le plus haut variera selon le type et la construction
de la porte de garage, mais généralement ce point se situe
entre 254,0 et 304,8 mm (10 et 12 po) au-dessus de la partie
supérieure de la porte.
AVERTISSEMENT :
Une très grande prudence soit être exercée dans l’échelle.
S’assurer qu’une autre personne tient et stabilise l’échelle
au sol. L’utilisation non sécuritaire d’une échelle représente
un risque de chute pouvant causer des blessures graves
ou mortelles.
 Dessiner une ligne horizontale oblique au-dessus du point
élevé :
• Pour les portes de garage sectionnelles ou à panneau
simple avec des rails, la ligne doit se trouver à environ
50,8 mm (2 po) au-dessus du point élevé.
• Pour les portes de garage à panneau simple sans rail, la
ligne doit se trouver à environ 203,2 mm (8 po) au-dessus
du point élevé.
NOTE : La position de la ligne horizontale déterminera
l’espace entre le dessus de la porte et l’assemblage de rail.
Si la hauteur du garage ne permet pas de dessiner la ligne
décrite ci-dessus, dessiner une ligne le plus loin possible
au-dessus du point élevé.
 Positionner le support de solive, comme illustré à la
figure 31.
 Placer le bord supérieure du support de solive sur la ligne
horizontale et centrer le support sur la ligne centrale.
 Marquer les trous du support.
Support
de solive
 Percer des avant-trous de 4,8 mm (3/16 po) et fixer
fermement le support en utilisant les tire-fonds. Installer les
vis avec une douille de 13 mm.
Supérieure à
50,8 mm (2 po)
Support
de solive
Tirefond
Point le plus
élevé de la
trajectoire
Fig. 30
23 - Français
Fig. 31
INSTALLATION
INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE DE RAIL
AU SUPPORT DE SOLIVE
Voir la figure 32.
 Localiser les éléments suivantes :
Grand axe d’assemblage
NOTE : Si un ressort de la porte ou une autre obstruction
entrave le rail, demander à une autre personne de tenir
l’ouvre-porte de garage ou à aider l’équilibrage sur un
support élevé pendant le positionnement de l’assemblage
de rail.
 Aligner les trous du support avec les trous de l’assemblage
de rail, comme illustré.
Goupille de sûreté
 Déposer le moteur sur un étançon ou au sol en plaçant une
serviette ou le matériau d’emballage sous le moteur.
 Insérer le grand axe d’assemblage et et fixer avec le goupille
de sûreté.
 Incliner l’assemblage de rail de manière à ce qu’il repose
contre le support de solive.
NOTE : La goupille d’attelage doit être insérée dans le
premier trou situé le plus près de la tête du mécanisme.
Premier
trou
Support
de solive
Goupille
de sûreté
Axe
d’assemblage
Assemblage
de rail
Moteur
Fig. 32
24 - Français
INSTALLATION
INSTALLATION DU MOTEUR AU PLAFOND
Voir les figures 33 à 38.
 Fermer complètement la porte de garage.
 Mesurer l’espace entre le support de solive et le plafond.
AVERTISSEMENT :
Fixer l’ouvre-porte de garage à un support structural solide
du plafond. Ne JAMAIS fixer l’ouvre-porte de garage à
une cloison sèche ou des serpentins plafonniers de faux
plafonds. TOUJOURS utiliser des ancrages pour béton pour
fixer les supports à du ciment, de la brique ou tout autre type
de maçonnerie. Un moteur mal installé représente un risque
de chute pouvant causer des blessures graves ou mortelles
ou des dommages aux biens.
 Localiser les éléments suivantes :
Support de montage (2)
Boulon (M6 x 3/4 po) [6]
NOTE : Pour les plafonds non finis, mesurer l’espace entre
le support de solive et les solives les plus proches de l’autre
côté.
 Soulever prudemment le moteur et le déposer au haut d’une
échelle.
 Déplacer le moteur jusqu’à ce qu’il soit aligné avec le support
de solive et que l’assemblage de rail se trouve au-dessus la
ligne centrale de la porte.
 Abaisser le levier de débrayage du chariot et faire glisser
complètement le chariot extérieur vers le moteur.
NOTE : La bonne configuration, le bon emplacement des
supports et des traverses varieront selon la conception et la
construction du plafond du garage. Les figures 34 à 38 sont
des exemples, mais la conception de votre garage peut être
différente.
Rondelle (M6) [6]
Écrou (M6) [6]
Distance
mesurée
Plafond
Moteur
Support
de solive
Chariot
externe
Fig. 33
25 - Français
INSTALLATION
Pour fixer le moteur aux plafonds finis :
 Installer le support central ou les supports (non inclus) aux
solives les plus proches ou aux supports structuraux du
plafond du garage en utilisant des tire-fonds (non inclus).
 Avec une scie à métaux, couper des morceaux de support
de montage en ajoutant 12,7 mm (1/2 po) de la longueur
mesurée entre le support de solive et le plafond.
NOTE : Les traverses fixées en diagonale doivent être
coupées plus longues que la distance verticale mesurée à
la figure 33.
 Fixer les traverses à l’ouvre-porte de garage et aux solives
en utilisant des écrous, des rondelles, et des boulons (voir
figure 38). Serrer les boulons et les écrous avec une douille
de 10 mm.
NOTE : Installer les traverses et les écrous du côté des
supports (face au rail).
 Retirer l’échelle et ouvrir la porte. Si l’espace entre
l’assemblage de rail et la porte est insuffisant, déplacer le
support de solive vers le haut et répéter les étapes ci-dessus.
 Fixer les traverses à l’ouvre-porte de garage et aux supports
en utilisant des écrous, des rondelles, et des boulons. Serrer
les boulons et les écrous avec une douille de 10 mm.
NOTE : Installer les traverses et les écrous du côté des
supports (face au rail).
Support
de
montage
 Retirer l’échelle et ouvrir la porte. Si l’espace entre
l’assemblage de rail et la porte est insuffisant, déplacer le
support de solive vers le haut et répéter les étapes ci-dessus.
Pour fixer le moteur aux plafonds non finis :
 Avec une scie à métaux, couper des morceaux de support
de montage en ajoutant 12,7 mm (1/2 po) de la longueur
mesurée entre le support de solive et les solives les plus
proches de l’autre côté.
Moteur
NOTE : Les traverses fixées en diagonale doivent être
coupées plus longues que la distance verticale mesurée à
la figure 33.
Fig. 36
Solives
Support
de
montage
Moteur
Support
central
Distance
mesurée
Fig. 37
Fig. 34
Support
de
montage
Support
de
montage
Moteur
Fig. 35
26 - Français
Fig. 38
INSTALLATION
EMPLACEMENT DE L’ANTENNE RF
 Fermer complètement la porte de garage.
 Retirer le ruban qui fixe l’antenne RF.
 Insérer une extrémité de la corde de déverrouillage de
secours dans le trou de la poignée et faire un noeud au bas.
Voir la figure 39.
 Déplacer l’antenne avec soin de façon à ce qu’elle pende
sous l’ouvre-porte.
NOTE : Il se peut que la réception du signal entre l’ouvreporte et le clavier extérieur ou les télécommandes soit faible
si l’antenne RF n’est pas placée sous l’ouvre-porte.
I N S TA L L AT I O N D E L A C O R D E
DÉVERROUILLAGE DE SECOURS
DE
 Insérer l’autre extrémité de la corde de déverrouillage de
secours dans le trou du levier de débrayage du chariot. Tirer
la corde vers le haut jusqu’à environ 1,83 m (6 pi) au-dessus
du sol du garage puis nouer.
INSTALLATION DU SUPPORT DE PORTE
Voir les figures 41 à 44.
 Localiser les éléments suivantes :
Support de porte
Voir la figure 40.
Vis auto-taraudeuse (2)
AVERTISSEMENT :
Ne pas déclencher le déverrouillage de secours pendant
que la porte de garage est ouverte, ne pas utiliser la corde
de déverrouillage de secours pour soulever ou abaisser la
porte de garage et déclencher le déverrouillage de secours
seulement lorsqu’aucune personne, aucun animal ou objet
ne se trouve près de la porte. Le déclenchement inadéquat
du déverrouillage de secours représente un risque de
blessures graves causé par la chute de la porte de garage.
 Localiser les éléments suivantes :
Corde de déverrouillage de secours
AVIS :
Avant d’installer le support de porte, s’assurer que la porte
est équipée de supports horizontaux et verticaux adéquats.
Les portes de garage en aluminium, fibre de verre ou autres
matériaux légers peuvent exiger un renfort vertical ou
horizontal. Demander au fabricant ou à l’installateur de la
porte de garage de vous fournir les instructions concernant
le renfort. L’installation d’un ouvre-porte de garage n’ayant
pas de support adéquat risque d’endommager la porte et
d’annuler sa garantie.
Pour installer un support aux portes de garage sectionnelles :
 Fermer complètement la porte de garage.
 U
 tiliser un crayon et un niveau pour tracer une ligne verticale
au centre de la partie supérieure de la porte de garage.
 Centrer le support sur la ligne et le placer juste en dessous
de la partie supérieure de la porte ou environ à la même
hauteur que la roulette supérieure.
 Marquer les trous du milieu à gauche et à droite du support.
Antenne
RF
Portes
sectionnelles
Fig. 39
Support
de porte
Chariot
externe
Corde de
déverrouillage
de secours
Marque
de centre
Fig. 40
27 - Français
Vis
Fig. 41
INSTALLATION
 Fixer fermement le support en installant des vis
autotaraudeuses dans les trous centraux situés à gauche
et à droite du support. Visser les vis avec une douille de
10 mm.
NOTE : Pour les portes en bois, percer un trou de part en
part de la porte et installer le support en utilisant des écrous
et des boulons (non inclus), comme à la figure 41.
Pour installer un support aux portes à panneau simple :
 Fermer complètement la porte de garage.
Porte en bois
sectionnelle
 Utiliser un crayon et un niveau pour tracer une ligne verticale
au centre de la partie supérieure de la porte de garage.
 Prolonger la ligne sur le bord supérieur de la porte.
Écrou
Boulon
Porte en bois
sectionnelle
 Placer le support de porte au bord supérieur de la porte et
le centrer sur la ligne.
NOTE : Le support peut également être placé sur la partie
avant supérieure de la porte, si nécessaire.
Support
de porte
 Marquer les trous du support.
 Fixer fermement le support en place en utilisant des vis.
Visser les vis avec une douille de 10 mm.
NOTE : Pour les portes en bois, percer un trou de part en
part de la porte et installer le support en utilisant des boulons
(non inclus) et des écrous (non inclus).
Marque
de centre
Porte en bois
à panneau
simple
Fig. 42
Porte à
panneau simple
Support
de porte
Support
de porte
Boulon
Écrou
Vis
Marque
de centre
Marque
de centre
Fig. 43
28 - Français
Fig. 44
INSTALLATION
RACCORDEMENT DU SUPPORT DE PORTE AU
CHARIOT EXTÉRIEUR
Voir les figures 45 à 50.
 Immobiliser le bras courbé de la porte au support de porte
en utilisant un moyen axe d’assemblage et une goupille
d’attelage.
 Localiser les éléments suivantes :
Bras courbé de porte
Bras droit de porte
 Réunir les bras courbé et droit. Choisir deux paires de trous
alignés et installer des boulons et des écrous. Visser les
boulons et les écrous avec une douille de 13 mm.
Moyen axe d’assemblage
Petit axe d’assemblage
NOTE : Pour augmenter la solidité, installer des pièces de
fixation dans les trous se trouvant le plus loin possible l’un
de l’autre.
Goupilles de sûreté (2)
Boulons (M8 x 1 po) [2]
Écrous de blocage (M8) [2]
NOTE : Si les trous du bras ne sont pas alignés, retirer le
bras droit de la porte et le réinstaller en position inverse.
Raccordement aux portes sectionnelles :
 Fermer complètement la porte de garage.
 Tirer la corde de déverrouillage de secours vers le bas et
glisser le chariot extérieur vers la porte de garage.
Goupille de sûreté
Porte
sectionnelle
 Immobiliser le bras droit de la porte derrière le chariot
extérieur en utilisant un petit axe d’assemblage et une
goupille d’attelage.
Bras droit
de porte
 Si le bras droit de la porte est trop bas après avoir terminé
le raccordement, il peut être raccourci en le coupant jusqu’à
152,4 mm (6 po).
Porte
sectionnelle
Chariot
extérieur
Axe
d’assemblage
Écrou de
blocage
Corde de
déverrouillage
de secours
Boulon
Fig. 45
Porte
sectionnelle
Fig. 47
Goupille de sûreté
Porte
sectionnelle
Bras courbé
de porte
Axe
d’assemblage
Fig. 46
29 - Français
Fig. 48
INSTALLATION
Raccordement aux portes à panneau simple :
 Fermer complètement la porte de garage.
 Tirer la corde de déverrouillage de secours vers le bas et
glisser le chariot extérieur vers la porte de garage.
 Réunir les bras courbé et simple et aligner les trous.
 Choisir deux paires de trous alignées et installer des boulons
et des écrous. Visser les boulons et les écrous avec une
douille de 13 mm.
NOTE : Pour augmenter la solidité, installer des pièces de
fixation dans les trous se trouvant le plus loin possible l’un
de l’autre.
 Immobiliser le bras droit de la porte au support de porte en
utilisant un petit axe d’assemblage et une goupille d’attelage.
 Immobiliser le bras courbé de la porte derrière le chariot
extérieur en utilisant un moyen axe d’assemblage et une
goupille d’attelage.
INSTALLATION DES CAPTEURS DE SÉCURITÉ
Voir les figures 51 à 56.
 Localiser les éléments suivantes :
Capteur de sécurité (2)
Broches isolées (environ 16)
Écrou à oreilles (2)
Support de capteur (2)
Clous (2 po) [2]
Tire-fond (M8 x 1,5 po) [2]
Portes
panneau
simple
Le dessus du capteur de sécurité doit être placé entre
101,6 et 152,4 mm (4 et 6 po) au-dessus du plancher. Ceci
permettra la réouverture de la porte si un enfant, un animal
ou de petits objets se déplacent sous la porte pendant
sa fermeture. Des capteurs de sécurité mal positionnés
représentent un risque de blessures graves ou mortelles.
L’efficacité des capteurs de sécurité inclus avec ce système
est directement reliée à leurs positions et à l’installation de
ces derniers. Des capteurs mal positionnés ou mal installés
peuvent nuire à leur bon fonctionnement et représentent un
risque de blessure grave ou mortelle.
 Assembler les capteurs de sécurité en insérant la tige du
capteur dans la fente longue du support de fixation et le
fixer fermement avec l’écrou à oreilles.
 Fermer complètement la porte de garage.
 Positionner les deux capteurs à l’intérieur et de chaque côté
de la porte de garage et diriger les lentilles face à face. La
flèche doit être dirigée vers le haut.
Boulon
Fig. 49
Portes
panneau
simple
Axe
d’assemblage
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Écrou de
blocage
Goupille
de sûreté
AVERTISSEMENT :
NE PAS faire fonctionner l’ouvre-porte de garage sans
avoir installé les capteurs de sécurité et vérifier leur bon
fonctionnement. Une mauvaise installation et le mauvais
fonctionnement des capteurs de sécurité représentent un
risque de blessures graves ou mortelles.
Support de
capteur
Capteur de
sécurité
Goupille
de sûreté
Écrou à
Oreilles
Axe
d’assemblage
Fig. 50
30 - Français
Fente
longue
Goujon
Fig. 51
INSTALLATION
NOTE : Le dessus du capteur de sécurité doit être placé
entre 101,6 et 152,4 mm (4 et 6 po) au-dessus du plancher.
NOTE : Le capteur récepteur est équipé d’un témoin DEL
vert. S’assurer que la lentille du capteur n’est pas exposée
directement aux rayons du soleil.
 Marquer la position du trou du support de capteur.
 Installer les supports de capteur en place en utilisant des
clous ou faire des trous pilotes de 4,8 mm (3/16 po) avec
une perceuse puis fixer avec les tire-fonds. Visser les vis
avec une douille de 11 mm.
NOTE : Utiliser des tire-fonds et des ancrages pour béton
(non inclus) si les supports sont installés dans du béton, de
la brique ou toute autre forme de maçonnerie.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que l’ouvre-porte de garage est débranché et
que le bloc-piles est retiré avant d’effectuer le câblage des
capteurs afin d’éviter tout risque de blessures graves ou
mortelles et de décharge électrique.
Capteur de sécurité
(receiver)
AVERTISSEMENT :
Seulement raccorder les capteurs avec des câbles de basse
tension fourni pour éviter le risque de décharge électrique
ou de blessures graves.
 Acheminer les fils à partir des capteurs vers les cosses du
capteur de porte. Fixer les fils au mur et au plafond avec des
broches isolées. Enfoncer fermement les agrafes au mur et
au plafond en utilisant un marteau.
 Avec un outil à dénuder, dénuder l’isolant des extrémités de
chaque fil sur environ 12,7 mm (1/2 po).
 Pour installer ou retirer des fils de la cosse, appuyer sur la
languette située à côté de la cosse.
 Torsader les fils rayés de chaque capteur ensemble et les
insérer dans la cosse de la porte droite du capteur marquée
d’un « G ».
Capteur de sécurité
(transmitter)
Capteur de
sécurité
Flèche
Témoin
DEL (rouge)
Témoin
DEL (vert)
Capteur de
sécurité
Fig. 54
Fig. 52
Tirefond
Broches
isolées
Moteur
Fils
Fig. 53
Capteur de
sécurité
31 - Français
Fig. 55
INSTALLATION
 Torsader les fils unis de chaque capteur ensemble et les
insérer dans la cosse gauche marquée d’un « W ».
 Pour connaître les instructions d’alignement, consulter le
chapitre Alignement des capteurs de sécurité à la section
Fonctionnement.
Fils
(rayés)
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le clavier est installé suffisamment haut
pour éviter toute activation accidentelle de l’ouvre-porte
de garage. Il doit être installé à au moins 1,5 m (5 pi) audessus du sol afin que les enfants ne puissent l’atteindre.
Une activation non prévue de l’ouvre-porte représente un
risque de blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre en marche ou arrêter le moteur si une
personne ou un objet se trouve dans la trajectoire de la porte,
si la porte est déséquilibrée ou si l’entrée de porte est hors
de vue. Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir
si ces instructions ne sont pas respectées.
Fils
(blanche)
«W»
«G»
AVERTISSEMENT :
S’assurer que l’ouvre-porte de garage est débranché et
que le bloc-piles est retiré avant d’effectuer le câblage des
capteurs afin d’éviter tout risque de blessures graves ou
mortelles et de décharge électrique.
Cosse (capteur
de porte)
AVERTISSEMENT :
Fig. 56
Seulement raccorder le clavier avec des câbles de basse
tension fourni pour éviter le risque de décharge électrique
ou de blessures graves.
 Trouver un endroit souhaité à l’intérieur et en vue de la porte
de garage.
INSTALLATION DU CLAVIER INTÉRIEUR
Voir les figures 57 à 61.
NOTE : Le clavier doit être installé à au moins 1,5 m (5 pi)
au-dessus du sol afin que les enfants ne puissent l’atteindre.
 Localiser les éléments suivantes :
Intérieur du clavier
Câble de basse tension
Broches isolées (environ 14)
Étiquette d’avertissement de piégeage
Vis (1 po, tête phillips) [2]
Couvercle
arrière
Ancrage à cloison sèche (2)
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser l’ouvre-porte de garage si les claviers ou
télécommandes ne démarrent ou n’arrêtent pas le moteur.
Un ouvre-porte ne pouvant être commandé avec le clavier ou
la télécommande représente un risque de blessures graves
ou mortelles et doit être réparé.
Ergots
Fig. 57
32 - Français
INSTALLATION
 Insérer un tournevis à tête plate dans les languettes du clavier
intérieur et retirer le couvercle arrière.
 Tenir le couvercle arrière contre le mur. Utiliser un crayon et
un niveau pour marquer l’emplacement du trou de vis.
 Installer le couvercle arrière au mur en utilisant des vis.
Installer les vis avec un tournevis à tête cruciforme.
NOTE : Utiliser des ancrages à cloison sèche si le clavier
est installé dans la cloison sèche.
 Insérer les fils inclus avec le clavier dans l’encoche du
couvercle arrière.
 Installer le clavier sur le couvercle arrière. Prendre soin de
ne pas endommager les fils.
AVERTISSEMENT :
L’étiquette d’avertissement de piégeage comporte des
renseignements de sécurité importants. Installer l’étiquette
d’avertissement de piégeage près du clavier intérieur, bien
en vue. Utiliser des agrafes isolées ou un autre dispositif
mécanique si l’étiquette n’adhère pas au mur.
 Pour connaître les détails du fonctionnement du clavier
intérieur, consulter le chapitre Utilisation du clavier
intérieur à la section Fonctionnement.
 Acheminer les fils vers les cosses à l’endroit souhaité. Fixer
les fils au mur et au plafond avec des broches isolées.
Fils
 Insérer le fil rayé rouge du clavier dans la borne gauche du
clavier marquée d’un « R ».
 Insérer le fil blanc dans la borne droite marquée d’un « W ».
Crayon
Couvercle
arrière
Vis
Cosse
(clavier)
Fig. 60
Fig. 58
Encoche
Vis
Child can become
trapped
in serious
injury or death. or pinned under
an automa
• Do not allow
tic garage
children to
door resultin
walk or run
• Do not allow
g
under a closing
children to
door.
operate door
• Always keep
opener control
a closing door
s.
• In the event
within sight.
a person is
use the emerge
trapped under
the door, push
• This operato ncy release.
the control
button or
door could r system is equipped
move unexpe
with an unatten
doors.
ctedly. Not
intended for ded operation feature
Test door opener
use with single
. The
monthly:
panel garage
• Refer to
Operator’s
Manual.
• Use a 1
½ inch thick
closing door.
object (or 2
X 4 laid flat)
placed on the
• In the event
floor under
the door does
opener.
the
reverse upon
contact, adjust,
repair, or replace
the
Mount the
Fil
Fig. 59
Étiquette
d’avertissement de
piégeage
33 - Français
Do not remov
Mount this e or paint over this
label next
wall control
label.
to the wall
out of the reach
of children control.
at least 5 feet
above
the floor.
Fig. 61
INSTALLATION
INSTALLATION DU CLAVIER EXTÉRIEUR
Voir les figures 62 à 64.
Clavier
extérieur
 Localiser les éléments suivantes :
Clavier extérieur
Crayon
Vis (1,5 po, tête phillips) [2]
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser l’ouvre-porte de garage si les claviers ou
télécommandes ne démarrent ou n’arrêtent pas le moteur.
Un ouvre-porte ne pouvant être commandé avec le clavier ou
la télécommande représente un risque de blessures graves
ou mortelles et doit être réparé.
Trou
clé
Tournevis
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le clavier est installé suffisamment haut
pour éviter toute activation accidentelle de l’ouvre-porte
de garage. Il doit être installé à au moins 1,5 m (5 pi) audessus du sol afin que les enfants ne puissent l’atteindre.
Une activation non prévue de l’ouvre-porte représente un
risque de blessures graves ou mortelles.
Vis
supérieur
Fig. 62
Couvercle
des piles
Vis
inférieure
Orifice
de las vis
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre en marche ou arrêter le moteur si une
personne ou un objet se trouve dans la trajectoire de la porte,
si la porte est déséquilibrée ou si l’entrée de porte est hors
de vue. Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir
si ces instructions ne sont pas respectées.
Pile
Fig. 63
NOTE : Avant de l’installer, programmer le clavier extérieur et
s’assurer qu’il actionnera l’ouvre-porte de garage à partir de
l’endroit souhaité. Consulter le chapitre Programmation du
clavier extérieur à la section Fonctionnement.
 Trouver un endroit souhaité à l’extérieur et en vue de la porte
de garage.
NOTE : Le clavier doit être installé à au moins 1,5 m (5 pi)
au-dessus du sol afin que les enfants ne puissent l’atteindre.
 Utiliser un crayon pour marquer l’emplacement du trou de
vis et installer la vis supérieure.
 Placer la partie large du trou piriforme sur la tête de la vis
supérieure.
 Glisser le clavier vers le bas jusqu’à ce que la vis supérieure
se trouve dans la partie étroite du trou piriforme.
Fig. 64
 Retirer le couvercle des piles et le pile de 9 V.
 Utiliser un niveau pour assurer la position verticale du clavier
puis installer la vis inférieure dans le trou de vis.
 Installer le pile de 9 V.
 Remettre le couvercle des piles.
 Pour connaître les instructions de programmation, consulter
le chapitre Programmation du clavier extérieur à la section
Fonctionnement.
34 - Français
UTILISATION
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE BLESSURES GRAVES
OU LA MORT :
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne jamais laisser les enfants faire fonctionner ou jouer
avec les commandes de la porte. Garder la télécommande
hors de la portée des enfants.
3. Toujours surveiller une porte en mouvement et tenir
les personnes ou objets éloignés tant que la porte
n’est pas complètement fermée. PERSONNE NE DOIT
TRAVERSER LA TRAJECTOIRE D’UNE PORTE EN
MOUVEMENT.
4. NE JAMAIS PASSER SOUS UNE PORTE PARTIELLEMENT
OUVERTE.
5. Faire un essai mensuel de l’ouvre-porte : La porte de
garage DOIT se rouvrir au contact d’un objet d’une
épaisseur de 38,1 mm (1 1/2 po) (ou un morceau de
bois de 50,8 x 101,6 mm [2 x 4 po] déposé à plat) sur
le sol. Réinitialiser l’ouvre-porte après avoir effectué les
réglages de tension ou de limite de trajectoire de la porte.
Un réglage mal effectué de l’ouvre-porte représente un
risque de blessures graves ou mortelles.
6. Pour les produits exigeant un déverrouillage de secours,
utiliser si possible ce déverrouillage de secours
seulement si la porte est fermée. Utiliser ce déverrouillage
de secours avec prudence. Des ressorts usés ou brisés
représentent un risque de chute rapide de la porte et de
causer des blessures graves ou mortelles.
7. L’ÉQUILIBRE DE LA PORTE DE GARAGE DOIT ÊTRE
MAINTENU. Consulter le manuel d’utilisation. Une porte
déséquilibrée représente un risque de blessures graves
ou mortelles. Appeler un réparateur qualifié pour effectuer
les réparations du câblage, des assemblages de ressorts
et de la quincaillerie.
8. Cet élément de commande est doté d’une caractéristique
de fonctionnement sans surveillance. La porte peut se
déplacer de manière imprévisible. PERSONNE NE DOIT
TRAVERSER LA TRAJECTOIRE D’UNE PORTE EN
MOUVEMENT.
9.
CONSERVER
INSTRUCTIONS.
CES
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente
de ce type de produit atténuer votre vigilance. Ne pas oublier
qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommendé par le
fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires
non recommandés peut entraîner des mortelles ou blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Risque de piégeage. Utiliser seulement les piles de 18 volts
au lithium-ion RYOBI ONE+™ dans ce produit. Ce produit
est équipée d’une pile de secours fonctionnalité qui peut
fonctionner l’ouvre-porte de garage dans le cas d’une perte
de puissance et ne peut être utilisé avec des piles de lithiumion (Li-ion). L’utilisation de tout autre type de piles peut
provoquer le système de pile de secours pour ne pas
fonctionner correctement, ce qui peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les BLESSURES GRAVES ou MORTELLES, NE
PAS ouvrir la porte de garage en présence d’un incendie,
sauf si cette issue est la seule disponible. APPELEZ le 911
ou le service d’incendie. L’ouverture de la porte de garage
risque de provoquer la pénétration d’air frais pouvant causer
la propagation rapide du feu.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle.
Pour connaître toutes les instructions de charge, consulter la
section Charge de pile plus loin dans ce manuel et les manuels
d’utilisation du bloc-piles RYOBI ONE+™.
35 - Français
UTILISATION
CHARGE DU BLOC-PILES
AVIS :
Voir la figure 66.
Ce produit a été conçu pour être alimenté par un bloc-piles
de lithium-ion (Li-ion) de 18 V ONE+™ de RYOBI (mode CC)
ou une source d’alimentation électrique (mode CA). Cet
appareil fonctionnera en mode CA dès qu’il est raccordé à
une source d’alimentation électrique. Il passera en mode CC
dès qu’un bloc-piles approuvé est installé et que l’appareil
n’est pas raccordé à une source d’alimentation CA.
RACCORDEMENT DE L’OUVRE-PORTE DE
GARAGE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Voir les figures 65 et 66.
Pour un courant alternatif (CA) :
 Assembler et installer l’ouvre-porte de garage comme décrit
plus tôt à la section Installation.
 Raccorder l’ouvre-porte de garage à une source d’alimentation
CA.
Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour éviter
des problèmes. Il est donc nécessaire de charger les bloc-piles
avant d’utiliser l’outil. Si le bloc-piles de l’ouvre-porte de garage
ne se charge pas lors de circonstances normales, apporter le
bloc-piles et l’ouvre-porte de garage au centre de réparations
le plus près pour faire vérifier le système électrique.
 Raccorder l’ouvre-porte de garage à une source d’alimentation
CA.
 Installer le bloc-piles dans l’ouvre-porte de garage, comme
décrit plus tôt.
 Appuyer sur le bloc-piles pour assurer que ses contacts
s’engagent correctement sur ceux du ouvre-porte de garage.
 Pendant la charge, le bloc-piles peut être légèrement chaud
au toucher. Ceci est normal et n’est pas l’indication d’un
problème.
 Lorsque la charge du bloc-piles est complète, retirer le blocpiles ou le laisser brancher dans sa prise pour fournir une
alimentation CC, le cas échéant.
NOTE : S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a.
(courant résidentiel standard), 60 Hz.
Cordon
d’alimentation
 S’assurer que le cordon d’alimentation ne pend pas
excessivement et ne touche pas aux pièces mobiles.
Pour un courant continu (CC) :
 Débrancher l’ouvre-porte de garage.
 Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
 Insérer la batterie dans l’outil tel qu’illustré.
 S’assurer que les languettes de chaque côté du bloc-piles
s’enclenchent correctement et que ce dernier est fixé
correctement avant de démarrer l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Fig. 65
Logement
de piles
Loquets
S’assurer que les loquets au bas du bloc-piles s’enclenchent
correctement et que le bloc-piles est complètement enfoncé
et sécurisé dans le logement de pile avant de commencer
le travail. Un bloc-piles mal installé peut provoquer la chute
du bloc-piles et causer des blessures graves ou dommages
matériels.
Blocpiles
 Fermer le couvercle du compartiment des piles.
 Pour retirer le bloc-piles, ouvrir la porte du logement de
pile et appuyer sur les languettes situées de chaque côté
du bloc-piles.
Lorsqu’un bloc-piles est installé et que le cordon d’alimentation
est branché, le système de la porte de garage commencera la
charge du bloc-piles.
36 - Français
Couvercle du
compartiment
des piles
Fig. 66
UTILISATION
INSTALLATION DES MODULES
Voir les figures 67 et 68.
L’ouvre-porte de garage peut fournir l’alimentation électrique
pour plusieurs modules CA et CC. Visiter le site www.
ryobitools.com pour obtenir la liste complète des modules.
AVERTISSEMENT :
Utiliser seulement les accessoires recommandés de la liste
de notre site Internet, dans ce manuel et les addendas.
L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
présenter un risque de blessure. Les instructions de sécurité
d’utilisation sont fournies avec les accessoires.
NOTE : Si l’ouvre-porte de garage est débranché et qu’un
bloc-piles y est installé, les réceptacles CA et les prises de
module seront désactivés, mais les capteurs et les ampoules
DEL fonctionneront normalement.
Crochets
Prise de
module no 1
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la connexion du module à la prise de l’ouvreporte de garage est sûre et adéquate. Un module mal fixé
représente un risque de chute pouvant causer des blessures
graves ou des dommages aux biens.
Module
CC
Pour les modules CC :
 Sélectionner l’une des prises de module pour alimenter le
module.
Loquet
 Accrocher le module au-dessus de l’ouvre-porte de garage
et le brancher dans la prise du module. S’assurer que la
languette inférieure du module est fermement insérée dans
la prise de l’ouvre-porte de garage.
Fig. 67
Crochets
NOTE : Les modules CC ne sont pas alimentés tant que
la prise du module n’est pas activée. Consulter le chapitre
Utilisation du clavier intérieur plus loin dans cette section.
 Appuyer sur les languettes pour dégager et retirer le module.
For AC modules:
 Retirer les deux couvercles de prise du module du côté où
sera installé le module.
 Insérer le module CA dans le réceptacle CA, comme illustré.
 Immobiliser le module l’accrochant sur le dessus de l’ouvreporte de garage et s’assurer que la languette inférieure du
module est insérée dans la prise de l’ouvre-porte de garage.
 Appuyer sur les languettes pour dégager et retirer le module.
Loquets
Module
CA
Prise
de C.A.
Fig. 68
37 - Français
UTILISATION
ALIGNEMENT DU CAPTEURS DE SÉCURITÉ
Voir la figure 69 et 70.
AVERTISSEMENT :
AVIS :
La porte de garage ne se fermera pas sauf si les capteurs
de sécurité sont installés, câblés et alignés correctement.
NE PAS faire fonctionner l’ouvre-porte de garage sans
avoir installé les capteurs de sécurité et vérifier leur bon
fonctionnement. Une mauvaise installation et le mauvais
fonctionnement des capteurs de sécurité représentent un
risque de blessures graves ou mortelles.
 Installer et câbler les capteurs de sécurité, comme décrit
plus tôt au chapitre Installation.
AVERTISSEMENT :
 Lorsque le câblage est effectué correctement, les témoins
DEL des deux capteurs seront constamment allumés. Si une
ou les deux ampoules DEL ne s’allument pas, débrancher
l’ouvre-porte de garage et s’assurer que le câblage des
capteurs est effectué correctement. Si le problème persiste,
consulter le tableau Rétroaction du diagnostic de capteur
de sécurité plus loin dans ce manuel.
L’efficacité des capteurs de sécurité inclus avec ce système
est directement reliée à leurs positions et à l’installation de
ces derniers. Des capteurs mal positionnés ou mal installés
peuvent nuire à leur bon fonctionnement et représentent un
risque de blessure grave ou mortelle.
 Brancher l’ouvre-porte de garage dans une source
d’alimentation CA.
NOTE : S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a.
(courant résidentiel standard), 60 Hz.
 Les témoins DEL des deux capteurs constamment allumés
signifient que les capteurs sont alignés et qu’aucune mise
au point n’est nécessaire.
 Le voyant DEL rouge s’allume et le voyant DEL vert clignote
lorsqu’il se produit des interférences avec le capteur. La
Faisceau
lumineux
invisible
Lentille
6 po
Lentille
Témoin
DEL
Fig. 69
38 - Français
UTILISATION
cause d’interférence la plus fréquente est la lumière directe
du soleil. Si nécessaire, retirer les attaches qui fixent le
capteur et l’éloigner de l’ouvre-porte de garage afin d’éviter
afin de le protéger des rayons du soleil.
NOTE : Si un objet traverse la trajectoire du faisceau, la
porte de garage ouverte ne se fermera pas et une porte
de garage en cours de fermeture doit s’arrêter et se rouvrir
complètement.
 Les capteurs doivent être alignés lorsque le témoin DEL
rouge est allumé, mais que le témoin DEL vert est éteint.
Alignement des capteurs de sécurité pour plusieurs portes :
 Pour aligner les capteurs de sécurité : Desserrer, sans
retirer, les fixations maintenant les capteurs en place et
ajuster la position des capteurs jusqu’à ce que les lentilles
de la émetteur et récepteur sont alignées directement face
à face.
Au moment d’installer des ouvre-portes de garage, prendre des
précautions particulières afin de prévenir un mauvais alignement
et le croisement des signaux entre chaque ensemble de capteurs.
 Si possible, installer des capteurs émetteurs sur une surface
adjacente de sorte qu’ils soient dirigés vers les récepteurs
et non vers les autres capteurs émetteurs.
 Serrer les fixations dès que les capteurs sont correctement
alignés.
 Brancher l’ouvre-porte de garage à l’alimentation secteur
en courant alternatif.
 Lorsque les lentilles du capteur sont correctement
positionnées, le faisceau lumineux invisible émis par la
émetteur sera capté par le récepteur et les témoins DEL
seront constamment allumés.
NOTE : S’assurer que l’alimentation électrique fournit un
courant résidentiel standard, 120 volts, C.A. uniquement,
60 Hz.
 Aligner chaque ensemble de capteurs tel que décrit cidessus.
Child can become trapped
in serious injury or death. or pinned under an automatic garage door resulting
• Do not allow children to
walk or run under a closing
door.
• Do not allow children to
operate door opener controls.
• Always keep a closing
door within sight.
• In the event a person is
trapped under the door, push
use the emergency release.
the control button or
• This operator system is
equipped
door could move unexpectedly. with an unattended operation feature. The
Not intended for use with
doors.
single panel garage
Test door opener monthly:
• Refer to Operator’s Manual.
• Use a 1 ½ inch thick object
(or 2 X 4 laid flat) placed
closing door.
on the floor under the
• In the event the door does
reverse upon contact, adjust,
opener.
repair, or replace the
Do not remove or paint over
this label.
Mount this label next to the
wall control.
Mount the wall control out
of the reach of children at
least 5 feet above the floor.
Capteur de sécurité
(receiver)
Capteur de sécurité
(transmitter)
Capteur de sécurité
(receiver)
Fig. 70
39 - Français
UTILISATION
RÉTROACTION DU DIAGNOSTIC DE CAPTEUR DE SÉCURITÉ
FONCTIONS DU TÉMOIN
TÉMOIN ROUGE
(ÉMETTEUR)
TÉMOIN VERT
(RÉCEPTEUR)
MARCHE
MARCHE
PROBLÈME
Aucun problème indiqué
SOLUTION
Aucune action requise
Le moteur est débranché ou la pile est Raccorder à l’alimentation électrique
épuisée
ou charger la pile
Câbles du moteur possiblement Remplacer les câbles endommagés
endommagés
ou brisés
ARRÊT
ARRÊT
Câbles non raccordés
Raccorder les câbles au moteur
Câbles raccordés à la mauvaise cosse
Raccorder les câbles aux bonnes
cosses
Un ou les deux capteurs sont défectueux Communiquer avec le service à la
clientèle pour obtenir de l’aide
ARRÊT
MARCHE
Un ou les deux capteurs sont défectueux
Communiquer avec le service à la
clientèle pour obtenir de l’aide
Les capteurs de sécurité sont désalignés Aligner les capteurs de sécurité
Les capteurs de sécurité sont obstrués
MARCHE
ARRÊT
Retirer tous les objets se trouvant
entre les capteurs de sécurité
Un ou les deux capteurs sont défectueux Communiquer avec le service à la
clientèle pour obtenir de l’aide
Le capteur de sécurité (émetteur) n’émet Communiquer avec le service à la
pas de faisceau
clientèle pour obtenir de l’aide
MARCHE
CLIGNOTENT
Capteur de sécurité (récepteur) exposé Modifier la position du capteur de
aux rayons de soleil directs
sécurité (récepteur) ou permuter la
position des deux capteurs. (Voir
figure 70.)
Un ou les deux capteurs sont défectueux Communiquer avec le service à la
clientèle ou un centre de réparations
autorisé pour obtenir de l’aide
40 - Français
UTILISATION
RÉGLAGE DES LIMITES DE TRAJECTOIRE DE
LA PORTE
Voir les figures 71 à 78.
DANGER :
S’assurer que les capteurs de sécurité sont installés et
fonctionnent correctement. Sans la mise en place de
dispositifs de sécurité adéquats, la fermeture d’une porte de
garage représente un risque de blessures graves ou mortelles
pour toute personne se trouvant dans sa trajectoire.
Position de
fermeture
complète
La console de l’ouvre-porte de garage facilite le réglage des
positions d’ouverture et de fermeture de la porte. L’ouvre-porte
détectera automatiquement le poids de la porte et livrera la
force requise pour l’ouverture et la fermeture.
Lorsque la porte de garage est complètement fermée, il ne
devrait pas y avoir d’espace entre la porte et le plancher du
garage. Lorsque la porte de garage est complètement ouverte,
il devrait y avoir un espace suffisant pour que les véhicules puis
passer librement sous la porte. Être prudent lors du réglage de
la position d’ouverture des portes de garage à panneau simple.
Si l’ouverture du panneau simple de la porte est trop grande et
qu’elle commence à s’incliner vers l’arrière, un rebond ou un
mouvement saccadé peut survenir pendant le mouvement de
la porte. Voir la figure 75.
Fig. 72
Position
d’ouverture
complète
Fig. 73
Porte de
la console
Essai
Programmation
Réinitialisation
Bas
Position
d’ouverture
complète
Porte de
la console
Wi-Fi
Régler Haut
Disjoncteur
de circuit
Fig. 71
41 - Français
Fig. 74
UTILISATION
AVIS :
Ne pas ouvrir ou fermer la porte de garage en utilisant le
clavier intérieur ou les télécommandes tant que les limites de
trajectoire n’ont pas été réglées correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut endommager gravement la porte de
garage ou l’ouvre-porte de garage..
Correct
(Position d’ouverture complète)
Avant de régler la limite de trajectoire :
 Tirer la corde de déverrouillage de secours vers le bas et
ouvrir manuellement la porte de garage jusqu’à ce que le
chariot extérieur s’engage dans le chariot intérieur.
Dès que commencent les réglages de limites de trajectoire,
ces derniers doivent être établis en deux (2) minutes. Si l’étape
n’est pas terminée à l’intérieur de ces deux (2) minutes, les
renseignements de position de limites de trajectoire d’ouverture
et de fermeture de la porte seront supprimées.
Incorrect
(Position d’ouverture complète)
Pour régler la limite de trajectoire de la position d’ouverture :
 Ouvrir la porte de la console.
 Appuyer et maintenir le bouton UP (vers le haut) enfoncé
pendant trois (3) secondes. Après avoir relâché le bouton,
celui-ci commencera à clignoter et clignotera continuellement
tant que la limite de trajectoire n’est pas réglée.
Fig. 75
Chariot
interne
Chariot
externe
 Appuyer et maintenir le bouton UP (vers le haut) pour
déplacer la porte de garage vers la position d’ouverture.
 Pour les réglages fins, appuyer et relâcher les boutons UP
(vers le haut) ou DOWN (vers le bas).
 Dès que la porte a atteint sa position d’ouverture, appuyer
sur le bouton SET (régler) pour enregistrer la limite de
trajectoire. Dès que la limite de trajectoire est enregistrée,
le bouton UP (vers le haut) cessera de clignoter et sera
continuellement fixe.
Chariot
interne
Chariot
externe
NOTE : Si les capteurs de sécurité sont obstrués pendant la
procédure, les renseignements de limite de trajectoire de position
d’ouverture et de fermeture de la porte seront annulés.
Levier de
blocage
Fig. 76
42 - Français
UTILISATION
Pour régler la limite de trajectoire de la position de fermeture :
 Appuyer et maintenir le bouton DOWN (vers le bas)
enfoncé pendant trois (3) secondes. Après avoir relâché
le bouton, celui-ci commencera à clignoter et clignotera
continuellement tant que la limite de trajectoire n’est pas
réglée.
Régler
Bas
Haut
 Appuyer et maintenir le bouton DOWN (vers le bas) pour
déplacer la porte vers sa position de fermeture.
 Pour les réglages fins, appuyer et relâcher les boutons UP
(vers le haut) ou DOWN (vers le bas).
 Dès que la porte a atteint sa position de fermeture, appuyer
sur le bouton SET (régler) pour enregistrer la limite de
trajectoire. Dès que la limite de trajectoire est enregistrée,
le bouton DOWN (vers le bas) cessera de clignoter et sera
continuellement fixe.
NOTE : Si les capteurs de sécurité sont obstrués pendant la
procédure, les renseignements de limite de trajectoire de position
d’ouverture et de fermeture de la porte seront annulés.
Porte de
la console
Fig. 77
Pour faire un essai des limites de trajectoire :
NOTE : L’ouvre-porte de garage ne fonctionnera pas à l’aide
des télécommandes ou des claviers tant que l’essai des
limites de trajectoire n’est pas réalisé.
 Appuyer et relâcher le bouton UP (vers le haut) et s’assurer
que la porte se déplace conformément à la position
d’ouverture enregistrée. Le bouton clignotera pendant le
déplacement de la porte et passera au fixe continu dès que
la porte a atteint sa position d’ouverture.
 Appuyer et relâcher le bouton DOWN (vers le bas) et
s’assurer que la porte se déplace conformément à la position
de fermeture enregistrée. Le bouton clignotera pendant le
déplacement de la porte et passera au fixe continu dès que
la porte a atteint sa position de fermeture.
NOTE : Dès que l’essai est terminé, les témoins des boutons
UP (vers le haut) et DOWN (vers le bas) s’éteindront.
 Si les limites de trajectoire sont inexactes, elles peuvent être
effacées en appuyant et en maintenant le bouton UP (vers
le haut) pendant trois (3) secondes.
Si une alarme retentit pendant le réglage ou l’essai des
limites de trajectoire, ceci signifie que l’ouvre-porte de
garage a détecté un problème. Les renseignements de
limites de trajectoire d’ouverture et de fermeture de la porte
seront supprimés et ne pourront être réinitialisés tant que le
problème n’est pas résolu. Pour plus de détails, consulter
la section Dépannage plus loin dans le manuel.
43 - Français
Fig. 78
UTILISATION
UTILISATION DU CLAVIER INTÉRIEUR
clavier intérieur ou l’application du téléphone intelligent. Les
télécommandes de véhicule ou le clavier extérieur seront
inopérants.
Voir la figure 79.
AVERTISSEMENT :
Surveiller le mouvement de la porte lorsque le clavier
intérieur est utilisé. Le contact avec une porte en mouvement
représente un risque de blessures graves ou MORTELLES.
Le clavier intérieur est rétroéclairé dès que l’ouvre-porte de
garage est raccordé à une source d’alimentation électrique.
L’intensité du rétroéclairage du clavier clignote dès que le
clavier est verrouillé.
 Installer et câbler le clavier intérieur comme décrit plus tôt
à la section Installation.
 Pour ouvrir ou fermer la porte de garage, appuyer et relâcher
le bouton UP (vers le haut)/DOWN (vers le bas).
 Pour activer ou quitter le mode d’absence, appuyer et
relâcher le bouton LOCK ( ) (verrouillage). Lorsque le
mode d’absence de l’appareil est activé, la commande
de l’ouvre-porte de garage ne peut s’effectuer qu’avec le
NOTE : Les témoins DEL du clavier intérieur clignoteront
lorsque le mode d’absence de l’appareil est actif.
 Pour allumer ou éteindre les ampoules DEL, appuyer et
relâcher le bouton LIGHT ( ) (éclairage).
NOTE : Lorsque le bouton LIGHT ( ) (éclairage) est
enfoncé, les ampoules DEL éclaireront pendant trois (3)
minutes.
Activation et désactivation des prises du module :
 Pour activer la prise du module, appuyer sur le chiffre
correspondant à la prise désirée située sur le clavier intérieur.
Par exemple, pour activer la prise no 2 du module, appuyer
sur le CHIFFRE 2 du clavier.
NOTE : Une prise de module active peut être utilisée pour
alimenter les modules CC. Plusieurs prises peuvent être
activées à la fois.
 Pour désactiver la prise du module, appuyer sur le chiffre
correspondant à la prise à désactiver situé sur le clavier
intérieur.
UP (vers le
haut)/DOWN
(vers le bas)
LIGHT
(éclairage)
Prise de
module no 7
Prise de
module no 1
Prise
de C.A.
Prise de
module no 2
Bouton de
verrouillage
Prise de
module no 3
Prise de
module no 4
44 - Français
Prise de
module no 6
Prise de
module no 5
Prise
de C.A.
Fig. 79
UTILISATION
ESSAI DU SYSTÈME DE RÉOUVERTURE
AUTOMATIQUE
Voir la figure 80.
DANGER :
Faire l’essai du système de réouverture automatique tous les
mois et après toutes les mises au point du réglage de limites
de trajectoire de la porte de garage. La porte de garage doit
s’arrêter et se rouvrir complètement au contact d’un objet
d’une épaisseur de 38,1 mm (1 1/2 po) (ou un morceau de
bois de 50,8 x 101,6 mm [2 x 4 po] déposé à plat) sur le sol.
Si le système de réouverture automatique ne fonctionne pas
correctement, la fermeture d’une porte de garage représente
un risque de blessures graves ou mortelles pour toute
personne se trouvant dans sa trajectoire.
AVERTISSEMENT :
NE PAS faire fonctionner l’ouvre-porte de garage sans avoir
vérifié le bon fonctionnement du système de réouverture
automatique. Respecter cette consigne afin de réduire le
risque de blessures graves ou mortelles.
 Appuyer et relâcher le bouton UP (vers le haut)/DOWN (vers
le bas) du clavier intérieur pour ouvrir la porte de garage.
 Placer un morceau de bois de 38,1 mm (1 1/2 po) (environ
la dimension d’un morceau de 50,8 x 101,6 mm [2 x 4 po]
posé à plat) sur le plancher du garage, sous la porte.
 Appuyer et relâcher le bouton UP (vers le haut)/DOWN (vers
le bas) du clavier intérieur pour fermer la porte de garage.
Dès que la porte touche le morceau de bois, elle devrait se
rouvrir immédiatement.
NOTE : Après le contact de la porte avec le morceau de bois,
une alarme se fera entendre cinq (5) fois et les témoins DEL
de l’ouvre-porte de garage clignoteront cinq (5) fois.
 Le système de réouverture automatique fonctionne
correctement lorsque la porte de garage se rouvre après
avoir touché le morceau de bois et aucun autre réglage n’est
requis.
 Si la porte de garage s’arrête avant d’avoir touché le
morceau de bois ou touche le morceau de bois puis s’arrête,
augmenter la limite de trajectoire de la position de fermeture
et refaire un essai.
 Si le système de réouverture automatique ne fonctionne
toujours pas correctement, communiquer avec le Service à
la clientèle ou un réparateur qualifié pour obtenir de l’aide.
Bouton UP (vers
le haut)/DOWN
(vers le bas)
2x4
Fig. 80
45 - Français
UTILISATION
PROGRAMMATION DU CLAVIER EXTÉRIEUR
Voir les figures 81 et 82.
AVERTISSEMENT :
Programmation
Surveiller le mouvement de la porte lorsque le clavier extérieur
est utilisé. Le contact avec une porte en mouvement
représente un risque de blessures graves ou MORTELLES.
Dès le début de la programmation du clavier extérieur, toutes
les étapes doivent être effectuées en deux (2) minutes. Si
toutes les étapes ne sont pasminées en deux (2) minutes, les
renseignements de programmation seront supprimés. Pour
obtenir de meilleurs résultats, se tenir sous l’ouvre-porte de
garage lors pour réaliser la programmation du clavier.
 Si ce n’est pas déjà fait, installer la pile de 9 V dans le clavier
extérieur.
 Appuyer et maintenir le bouton 1 enfoncé. Pendant que le
bouton 1 est enfoncé, appuyer sur le bouton ON/PROGRAM
(marche/programmation) puis relâcher le bouton. (le témoin
DEL clignotera deux fois puis restera allumé)
 Saisir le NIP désiré (4 chiffres). Les témoins DEL du clavier
clignoteront trois (3) fois et restera allumé pendant quelques
secondes. Ceci indique que le NIP est enregistré et que le
clavier est prêt pour la synchronisation avec l’ouvre-porte
de garage.
 Appuyer et maintenir le bouton PROGRAM (programmation)
de la console de l’ouvre-porte de garage enfoncé jusqu’à ce
que les ampoules DEL de l’ouvre-porte s’éteignent et que le
témoin derrière le bouton PROGRAM (programmation) de
la console clignote trois (3) fois. Ceci indique que la console
est passée au mode de programmation.
NOTE : Il peut s’écouler quelques secondes avant que les
voyants clignotent.
 Appuyer sur le bouton ON/PROGRAM (marche/
programmation) du clavier extérieur puis saisir le NIP. Le
témoin derrière le bouton PROGRAM (programmation) de la
console de l’ouvre-porte de garage clignotera trois (3) fois et
les ampoules DEL de l’ouvre-porte de garage s’allumeront.
NOTE : Il peut s’écouler quelques secondes avant que les
voyants clignotent.
 En moins de 30 secondes après que les ampoules LED
allumer, appuyer sur le bouton 0 du clavier. Une fois que la
porte se déplace, la programmation est terminée.
 Pour faire fonctionner l’ouvre-porte de garage après la
première programmation, appuyer sur le bouton ON/
PROGRAM (marche/programmation) du clavier puis saisir
le NIP.
NOTE : Pour modifier le NIP ou réinitialiser un PIN oublié,
répéter toutes les étapes énumérées dans cette section y
compris la synchronisation du clavier extérieur avec l’ouvreporte de garage.
Pour programmer un NIP temporaire :
Il est possible de saisir un NIP temporaire pour les visiteurs ou
les employés d’entretien. Ce NIP restera en vigueur tant que le
NIP principal n’est pas saisi à nouveau au clavier.
Porte de
la console
Fig. 81
Bouton 0
Bouton on/
program
(marche/
programmation)
Fig. 82
 Appuyer et maintenir le bouton 3 enfoncé. Pendant que le
bouton 3 est enfoncé, appuyer sur le bouton ON/PROGRAM
(marche/programmation), puis relâcher les deux. Le témoin
DEL du clavier clignotera deux fois puis restera allumé.
 Saisir le NIP actuel. Les témoins DEL du clavier clignoteront
brièvement deux (2) fois.
 Saisir le NIP temporaire désiré. Les témoins DEL du clavier
clignoteront brièvement trois (3) fois et le NIP temporaire est
prêt à utiliser.
 Pour faire fonctionner l’ouvre-porte de garage avec le NIP
temporaire, appuyer sur le bouton ON/PROGRAMMATION
(marche/programmation) du clavier puis saisir le NIP
temporaire.
NOTE : Se souvenir que le NIP temporaire sera automatiquement
supprimé lorsque le NIP principal sera à nouveau saisi au clavier
extérieur.
46 - Français
UTILISATION
PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES
Pince pour
pare-soleil
Voir le figure 83.
AVERTISSEMENT :
Télécommande
Surveiller le mouvement de la porte lorsque les
télécommandes de véhicule sont utilisées. Le contact avec
une porte en mouvement représente un risque de blessures
graves ou MORTELLES.
Dès le début de la programmation des télécommandes de
véhicule, toutes les étapes doivent être effectuées en deux
(2) minutes. Si toutes les étapes ne sont pasminées en deux
(2) minutes, les renseignements de programmation seront
supprimés.
Boutons
 Appuyer sur le bouton PROGRAM (programmation) de la
console de l’ouvre-porte de garage.
8:08 AM
Fig. 83
100%
 Les ampoules DEL principales de l’ouvre-porte de garage
s’éteindront et le bouton PROGRAM (programmation)
clignotera trois (3) fois.
 Sélectionner le bouton 1 ou 2 de la télécommande du
véhicule. Appuyer une fois sur le bouton.
 Le témoin DEL vert de la télécommande du véhicule
clignotera.
 Le bouton PROGRAM (programmation) de l’appareil
principal clignotera trois (3) fois.
 Les ampoules DEL principales de l’ouvre-porte de garage
s’allumeront.
 Pour s’assurer que le programme est réglé, appuyer sur
le bouton de la télécommande du véhicule sélectionné
auparavant.
Fig. 84
AVERTISSEMENT :
 La porte de garage s’ouvrira ou se fermera.
 Répéter cette étape pour synchroniser l’ouvre-porte de
garage avec une autre télécommande.
NOTE : La programmation des boutons 1 et 2 ne peut être faite
sur le même ouvre-porte de garage.
NOTE : Les capteurs de sécurité doivent être raccordés
correctement afin de faire fonctionner la porte avec la
télécommande.
NOTE : La télécommande de véhicule sera inopérante tant
que les limites de trajectoire de l’ouvre-porte de garage ne
sont pas réglées.
U T I L I S AT I O N D E L’ A P P L I C AT I O N D U
TÉLÉPHONE INTELLIGENT
Voir la figure 84.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire le risque de blessures, activer uniquement
la caractéristique du Système de module pour ouvre-porte
de garage de RYOBI pour une installation effectuée sur une
porte sectionnelle.
Les dispositifs ou caractéristiques, comme l’application pour
système de module pour ouvre-porte de garage RYOBI,
permettant d’ouvrir ou de fermer une porte de garage sans
qu’elle soit à portée de vue ne doivent être utilisés qu’avec
les portes de garage sectionnelles.
NOTE : Un routeur Wi-Fi connecté à l’internet est requis afin
de pouvoir utiliser l’application du téléphone intelligent. Il
sera impossible d’ouvrir la porte de garage ou de recevoir
les informations des modules installés avec l’application du
téléphone intelligent si la connexion Wi-Fi de la maison et
l’ouvre-porte de garage ne sont pas effectués ou ne fonctionnent
pas normalement.
 Télécharger l’application du système de module pour ouvreporte de garage de RYOBI sur App Store ou Google Play
Store.
 Suivre les instructions indiquées par l’application et le guide
d’application pour contrôler l’ouvre-porte de garage et les
modules. Visiter le site www.ryobitools.com pour connaître
tous les détails.
47 - Français
ENTRETIEN
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE BLESSURES GRAVES
OU LA MORT :
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Ne jamais laisser les enfants faire fonctionner ou
jouer avec les commandes de la porte. Garder la
télécommande hors de la portée des enfants.
3. Toujours surveiller une porte en mouvement et tenir
les personnes ou objets éloignés tant que la porte
n’est pas complètement fermée. PERSONNE NE DOIT
TRAVERSER LA TRAJECTOIRE D’UNE PORTE EN
MOUVEMENT.
4. NE JAMAIS PASSER SOUS UNE PORTE PARTIELLEMENT
OUVERTE.
5. Faire un essai mensuel de l’ouvre-porte : La porte de
garage DOIT se rouvrir au contact d’un objet d’une
épaisseur de 38,1 mm (1 1/2 po) (ou un morceau de
bois de 50,8 x 101,6 mm [2 x 4 po] déposé à plat) sur
le sol. Réinitialiser l’ouvre-porte après avoir effectué les
réglages de tension ou de limite de trajectoire de la porte.
Un réglage mal effectué de l’ouvre-porte représente un
risque de blessures graves ou mortelles.
6. Pour les produits exigeant un déverrouillage de secours,
utiliser si possible ce déverrouillage de secours
seulement si la porte est fermée. Utiliser ce déverrouillage
de secours avec prudence. Des ressorts usés ou brisés
représentent un risque de chute rapide de la porte et de
causer des blessures graves ou mortelles.
7. L’ÉQUILIBRE DE LA PORTE DE GARAGE DOIT ÊTRE
MAINTENU. Consulter le manuel d’utilisation. Une porte
déséquilibrée représente un risque de blessures graves
ou mortelles. Appeler un réparateur qualifié pour effectuer
les réparations du câblage, des assemblages de ressorts
et de la quincaillerie.
8. Cet élément de commande est doté d’une caractéristique
de fonctionnement sans surveillance. La porte peut se
déplacer de manière imprévisible. PERSONNE NE DOIT
TRAVERSER LA TRAJECTOIRE D’UNE PORTE EN
MOUVEMENT.
9.
CONSERVER
INSTRUCTIONS.
CES
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou réparer l’appareil, fermer la
porte de garage, éteindre le moteur et attendre que toutes
les pièces mobiles s’arrêtent, débrancher l’appareil de la
source d’alimentation électrique et retirer tous les modules.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des
blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces recommandées ou
équivalentes à celles d’origine pour les réparations.
L’utilisation de toutes autres pièces représente un risque
de blessure et de dommages aux biens.
AVERTISSEMENT :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le
service à la clientèle. Des pièces lâches, manquantes ou
endommagées représentent un risque de blessures graves
ou mortelles et de dommages aux biens.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMPLACEMENT
D’ALIMENTATION
DU
CORDON
S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par le
fabricant agréé afin d’éviter tout risque.
48 - Français
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES DE LA
TÉLÉCOMMANDE DU VÉHICULE
Voir la figure 85.
AVERTISSEMENT :
GARDER LE BOUTON OU LES PILES BOUTONS HORS DE
PORTÉE DE VUE ET D’ATTEINTE DES ENFANTS. L’ingestion
des piles peut causer des blessures graves ou mortelles.
Rendez-vous immédiatement à l’hôpital si vous croyez qu’un
enfant a avalé une pile. Ne pas provoquer le vomissement ni
faire manger ou boire l’enfant. Appeler le numéro sans frais
du Centre antipoison pour obtenir plus de renseignements
: 1 800 463-5060. Le numéro d’identification de la pile de
ce produit est CR2016 ou CR2032.
 Remonter la télécommande en alignant le dessus et le
dessous de la télécommande, comme illustré.
 Enclencher le dessus et le dessous de la télécommande
pour l’assembler.
 S’assurer que la télécommande est correctement assemblée
avant de réinstaller la pince pour pare-soleil.
Pièce de
monnaie
Pince pour
pare-soleil
AVERTISSEMENT :
Risque de blessures à cause d’un incendie, d’une explosion
et d’une fuite. Ne pas démonter, charger, écraser ou exposer
au feu ou à des températures élevées.
Piles
 Retirer la pince pour pare-soleil.
 Retirer le couvercle du logement de piles en insérant le bord
d’une pièce de monnaie dans la fente puis tourner la pièce
de monnaie.
OU
 Installer les piles en respectant les indicateurs de polarité.
NOTE : La télécommande peut être alimentée par une pile
no 2032 ou deux piles no 2016 empilées.
Fig. 85
CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Chaque semaine
 Faire la vérification du moteur, du rail, des pièces de fixation, des bras de la porte, du rail de roulement
et des rouleaux et s’assurer qu’ils sont serrés fermement et en bon état. Remplacer ou serrer, selon
le cas.
Chaque mois
 Ouvrir et fermer manuellement la porte de garage. Faire réparer la porte de garage ou les ressorts de
porte par un réparateur qualifié si la porte ne se déplace pas librement, se plie ou est déséquilibrée.
 Faire l’essai du système de réouverture automatique comme décrit à la section Installation.
Chaque 3 mois
 Faire l’essai des limites de trajectoire de la porte de garage, comme décrit à la section Fonctionnement
et s’assurer de l’ouverture et de la fermeture complète de la porte.
 Vérifier l’état du cordon d’alimentation et du bloc-piles. Remplacer au besoin.
Chaque année
 Lubrifier les roulettes et les charnières de la porte de garage. L’ouvre-porte de garage est lubrifié avec
une quantité suffisante d’huile nécessaire à la durée de vie de l’appareil et ses conditions normales
de fonctionnement. Il n’est donc pas nécessaire de lubrifier à nouveau l’appareil. NE PAS HUILER
LES RAILS DE ROULEMENT.
 Débrancher le moteur et faire un essai de la pile de secours. Charger ou remplacer le bloc-piles si
l’appareil ne fonctionne pas avec une alimentation CC seulement.
49 - Français
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants ne sont pas inclus avec l’ouvre-porte de garage, mais sont offerts à l’endroit où le produit est acheté.
Pour obtenir de l’aide, appeler au 1 877 205-5714.
 Trousse de rallonge.......................................................................................................... GDAEXT100 (8 pi), GDAEXT110 (10 pi),
GDAEXT112 (12 pi), et GDAEXT114 (14 pi)
 Module détecteur de monoxyde de carbone...................................................................................................................GDM920
 Bloc-piles au lithium-ion................................................................................................. P102, P103, P104, P105, P107, et P108
 Haut-parleur Bluetooth.....................................................................................................................................................GDM120
 Assistance au stationnement à deux lasers.....................................................................................................................GDM222
 Dévidoir pour rallonge......................................................................................................................................................GDM330
 Contrôle de vitesse de ventilateur....................................................................................................................................GDM421
 Télécommande pour véhicule...........................................................................................................................................GDA100
 Capteur de sécurité...........................................................................................................................................................GDA200
 Clavier extérieur.................................................................................................................................................................GDA300
AVERTISSEMENT :
Les produits et accessoires disponibles actuellement pour ce produit sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires
non recommandés pour ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Tous les boutons de la console
clignotent continuellement
CAUSE POSSIBLE
Tension CC inférieure à 24 V.
Tension CC supérieure à 40 V.
SOLUTION
Débrancher l’appareil de la source
d’alimentation électrique. Attendre plusieurs
minutes avant de brancher à nouveau. Si
le problème persiste, communiquer avec le
service à la clientèle.
Débrancher l’appareil de la source
d’alimentation électrique. Attendre plusieurs
minutes avant de brancher à nouveau. Si
le problème persiste, communiquer avec le
service à la clientèle.
Pendant le réglage ou l’essai des
limites de trajectoires, une alarme
retentira et le bouton UP (ouvrir) de la
console clignotera continuellement.
Capteur de sécurité (récepteur)
indétectable.
S’assurer que les fils du capteur sont intacts et
installés correctement. Réinitialiser les limites
de trajectoires.
Pendant le réglage ou l’essai des
limites de trajectoires, une alarme
retentira et le bouton DOWN
(fermer) de la console clignotera
continuellement.
Capteur de sécurité (transmetteur)
indétectable.
Débrancher l’appareil de la source
d’alimentation électrique. S’assurer que
les fils du capteur sont intacts et installés
correctement. Brancher à une source
d’alimentation électrique et réinitialiser les
limites de trajectoire.
Pendant l’essai des limites de
trajectoire, une alarme retentira
et tous les boutons de la console
clignoteront sept (7) fois.
Une étape de réglage des limites de
trajectoire n’a pas été effectuée dans
le délai de deux (2) minutes.
Compléter toutes les étapes de réglage des
limites de trajectoires en moins de deux (2)
minutes.
Pendant l’essai des limites de
trajectoire, une alarme retentira deux
(2) fois et tous les boutons de la
console clignoteront onze (11) fois.
Les capteurs de sécurité ont été
désalignés ou obstrués pendant
l’essai.
Retirer l’obstruction ou aligner les capteurs de
sécurité comme décrit à la section Installation.
50 - Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pendant la programmation du clavier
extérieur, une alarme retentira et tous
les boutons de la console clignoteront
sept (7) fois.
Une étape de programmation du
clavier extérieur n’a pas été effectuée
dans le délai de deux (2) minutes.
Compléter toutes les étapes de programmation
du clavier extérieur en moins de deux (2)
minutes.
Pendant la programmation d’une
télécommande de véhicule, une
alarme retentira et tous les boutons
de la console clignoteront sept (7) fois.
Une étape de programmation de la
télécommande de véhicule n’a pas
été effectuée dans le délai de deux
(2) minutes.
Compléter toutes les étapes de programmation
de la télécommande de véhicule en moins de
deux (2) minutes.
Lors de la tentative d’ouverture ou de
fermeture, l’ouvre-porte tente d’ouvrir
ou de fermer la porte puis s’arrête.
Une alarme retentit continuellement et
le bouton SET (réglage) de la console
clignote continuellement.
L’intensité du courant électrique du
moteur a été supérieure à 8 A.
Débrancher l’appareil. Faire réparer ou
remplacer les ressorts de porte ou la porte
par un technicien qualifié.
Débrancher l’appareil. Faire réparer ou
remplacer le ressort de porte par un technicien
qualifié.
Débrancher l’appareil. Faire réparer ou
remplacer la porte par un technicien qualifié.
Lorsqu’une télécommande de
véhicule, un téléphone intelligent
ou un clavier est utilisé, une alarme
retentira et les boutons UP (ouvrir)
et DOWN (fermer) de la console
clignoteront continuellement.
Les limites de trajectoire ont été
supprimées ou n’ont pas été
établies correctement.
Régler les limites de trajectoire, comme décrit
à la section Fonctionnement.
La porte de garage commence à
se fermer, s’arrête puis se rouvre.
L’alarme retentira cinq (5) fois et les
témoins DEL de l’ouvre-porte de
garage clignoteront cinq (5) fois.
La porte de garage a frappé un
objet pendant la fermeture.
Retirer l’objet et reprendre l’opération.
La porte de garage est complètement
ouverte et ne se ferme pas avec
l’utilisation de la télécommande de
véhicule, du téléphone intelligent ou
du clavier.
Les capteurs de sécurité ne sont
pas alimentés.
S’assurer que les fils du capteur sont intacts et
installés correctement. Réinitialiser les limites
de trajectoires.
L’ouvre-porte de garage ne s’active
pas lorsqu’une touche du clavier
intérieur est enfoncée
La charge du bloc-piles est faible
ou le raccordement à une source
d’alimentation électrique n’a pas
été fait.
Charger la pile ou raccorder à une source
d’alimentation électrique
Le raccordement du câble du clavier
vers le moteur a été endommagé
Remplacer les câbles endommagés ou brisés
Le disjoncteur est déclenché
Enclencher le disjoncteur
Les ressorts de porte (ressort de
torsion et/ou de traction) sont
endommagés.
La porte est trop lourde, brisée ou
coincée.
51 - Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME
L’ouvre-porte de garage s’active,
mais la porte ne bouge pas
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le chariot extérieur n’est pas
enclenché dans le chariot intérieur
Tirer la corde de déverrouillage de secours
et soulever la porte jusqu’à ce que le chariot
extérieur s’enclenche dans le chariot intérieur
Les bras de la porte ne sont pas fixés
au chariot extérieur
Immobiliser les bras de la porte au chariot
extérieur en utilisant un petit axe d’articulation
ou une goupille d’attelage
Les bras de la porte ne sont pas fixés
à la porte de garage
Immobiliser les bras de la porte à la porte de
garage en utilisant un petit axe d’articulation
ou une goupille d’attelage.
L’ouverture ou la fermeture de la
porte de garage ne fonctionne pas
avec l’utilisation de la télécommande
de véhicule ou le clavier extérieur.
L’ouvre-porte de garage est en mode
d’absence.
Appuyer sur le bouton LOCK ( ) (verrou)
du clavier intérieur ou de l’application du
téléphone intelligent pour déverrouiller l’ouvreporte de garage.
Le moteur d’ouvre-porte de garage
est bruyant
Les pièces de fixation sont peut-être
lâches
Inspecter tout le produit à la recherche de
pièces lâches comme des vis, écrous, boulons,
capuchons et autres. Serrer fermement toutes
les pièces
Le réglage de limite de trajectoire
d’ouverture est erroné (pour portes
à panneau simple seulement)
Régler les limites de trajectoire, comme décrit
à la section Fonctionnement
Alimentation CA débranchée
Raccorder à une alimentation électrique CA
Disjoncteur avec fuite à la terre
déclenché
Appuyer sur le bouton de réinitialisation de
la console
Un ou deux modules sont installés et
la tension combinée est supérieure
à 10 A.
Retirer un ou des modules et appuyer sur le
bouton de réinitialisation du disjoncteur de 10
A de la console.
Alimentation CA débranchée
Raccorder à une alimentation électrique CA
L’alimentation de la prise du module
CC est hors tension.
Utiliser le clavier intérieur pour activer la prise.
Le clavier n’est pas bien programmé
Programmer le clavier tel qu’indiqué sous la
rubrique Fonctionnement
Quelque chose obstrue le signal du
clavier
Déplacer le clavier à un autre endroit
Quelque chose obstrue l’antenne RF
Placer l’antenne sous l’ouvre-porte.
La télécommande n’est pas bien
programmée
Programmer la télécommande tel qu’indiqué
sous la rubrique Fonctionnement
Quelque chose obstrue le signal de
la télécommande
Déplacer la télécommande à un autre endroit
Le routeur sans fil n’est pas connecté
à Internet
Connecter le routeur sans fil à Internet
L’ouvre-porte n’est pas bien
programmé
Programmer l’appareil selon les directives de
l’application
Routeur sans fil utilisant la sécurité
WEP
Changer les paramètres de sécurité de votre
réseau pour WPA/WPA2
Les modules CA ne fonctionnent pas
Les modules CC ne fonctionnent pas
Le clavier extérieur ne fonctionne
pas.
La télécommande ne fonctionne pas
L’ouvre-porte ne peut pas se
connecter au réseau sans fil
52 - Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
One World Technologies, Inc., garantit à l’acheteur original que
ce produit la ouvre-porte de garage de marque RYOBI™ est
exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage
à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit
défectueux ou pièce de rechange sans frais pour les périodes
suivantes commençant à la date d’achat.
 Trois ans pour la tête mécanique, boite d’engrenages, rails,
bras de porte, capteurs, télécommandes et claviers.
 À vie pour le moteur et la courroie. À vie, signifie pour aussi
longtemps que le premier acheteur est en possession de
l’ouvre-porte de garage et que l’emplacement de ce dernier
n’a pas été modifié.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en
vigueur à la date de l’achat original.
Si, pendant les périodes de garantie indiquées ci-dessus, une
pièce de ce produit est défectueuse et couverte au titre de la
garantie limitée, communiquer avec le service à la clientèle au 1 877
205-5714. Une durée raisonnable doit être octroyée à One World
Technologies, Inc. afin que cette dernière détermine l’admissibilité
de la réclamation au titre de la garantie avant d’enlever ou de
modifier le produit. Si la réclamation est admissible au titre de la
garantie, des instructions de démontage et d’expédition du produit
ou de la pièce défectueuse vous seront fournies. Toute pièce
de ce produit fabriquée ou fournie par One World Technologies,
Inc., et estimée défectueuse, selon le jugement raisonnable de
One World Technologies, Inc., en ce qui concerne la fabrication
ou la main-d’œuvre, sera réparée ou remplacée sans frais pour
les pièces. Si le démontage, la réinstallation ou une réparation
est effectué par un professionnel, les coûts de main-d’oeuvre
doivent être payés uniquement par l’acheteur.
Les frais d’expédition du produit au titre de la garantie et les frais
de retour au propriétaire après la réparation ou le remplacement
seront payés par le propriétaire. One World Technologies, Inc.’s
responsibility in respect to claims is limited to making the required
repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall
be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of
any RYOBI™ brand product. Proof of purchase will be required
to substantiate any warranty claim. Toute la main-d’oeuvre
effectuée au titre de la garantie doit être approuvée par One
World Technologies, Inc.
Les instructions d’installation, de fonctionnement, d’entretien et de
vérification de l’appareil sont fournies dans le manuel d’utilisation.
Toutes instructions non respectées rigoureusement annuleront
cette garantie limitée.
Cette garantie ne couvre pas le produit de marque ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été
impliqués dans un accident ou employés de façon contraire aux
instructions du manuel du propriétaire. Cette garantie ne couvre
ni les dommages aux produits le produit de marque résultant d’un
entretien incorrect, ni le produit de marque altérés ou modifiés
de façon à nuire au fonctionnement, aux performances et à la
durabilité ou dans le but de l’utiliser pour un usage autre que
celui pour lequel il a été conçu. Cette garantie ne couvre pas
les réparations nécessaires causées par l’usure normale, les cas
fortuits ou par l’utilisation de pièces ou accessoires incompatibles
avec l’ouvre-porte de garage de marque RYOBITM ou ayant nuit
à son fonctionnement, performance ou durée de vie. Cette
garantie exclut les appareils installés à des fins non résidentielles
ou commerciales, les frais de main-d’oeuvre pour l’installation
d’appareils réparés ou remplacés, toute réparation ou modification
non autorisées, le coût de remplacement des consommables
comme le clavier, piles de télécommande, problèmes pouvant se
produire par les interférences de fréquences radio électriques, et
les articles constituants une pièce de ou reliée à l’ouvre-porte de
garage y compris, mais sans y être limité, les charnières de porte,
les rouleaux de portes et autre quincaille de la porte de garage.
One World Technologies, Inc., se réserve le droit d’apporter des
modifications ou améliorations à tout produit la ouvre-porte
de garage de marque RYOBI™ sans obligation de modifier les
produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE
DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, OU
AUTRES, SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE
DE GARANTIE EXPLICITE DE TROIS ANS. LES OBLIGATIONS
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC,DANS LE CADRE DE CETTE
GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION
OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET ONE
WORLD TECHNOLOGIES, INC., N’ASSUME OU N’AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN LEUR NOM QUELQUE AUTRE
OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. ONE WORLD TECHNOLOGIES,
INC. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU AUTRES DOMMAGES Y
COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES FRAIS D’EXPÉDITION
DU PRODUIT VERS ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., ET
LES FRAIS DE RETOUR AU PROPRIÉTAIRE, LA DURÉE DE
DÉPLACEMENT DU MÉCANICIEN, LES FRAIS DE TÉLÉPHONE
OU TÉLÉGRAMMES, LA LOCATION D’UN PRODUIT SEMBLABLE
DURANT LA DURÉE DU SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE,
LA PERTE OU LES BRIS DE PROPRIÉTÉ PERSONNELS, LA
PERTE DE REVENUS, LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT,
LA PERTE DE TEMPS OU LES INCONVÉNIENTS. CERTAINES
PROVINCES INTERDISENT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS ALORS,
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE
PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS.
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les
états ou provinces.
Cette garantie couvre tous ouvre-porte de garage de pression
de marque RYOBI™ distribué par One World Technologies, Inc.,
et vendus aux États-Unis, Mexique, et au Canada.
53 - Français
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
Les renseignements de conformité de la FCC ne sont que pour l’ouvre-porte de garage GD200 seulement. Pour les
renseignements concernant les autres produits, comme les modules et les accessoires, consulter les étiquettes et la
documentation incluses avec les articles.
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité du produit
pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS d’Industrie Canada en matière d’appareils exempts
de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre
le fonctionnement.
NOTE : Le cessionnaire n’assume aucune responsabilité pour les modifications qui ne sont pas expressément approuvées par la
partie responsable de la conformité. Ces modifications pourraient annuler l’autorité de l’usager à utiliser l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à un
appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces normes ont été fixées afin de fournir une protection
raisonnable contre une interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement produit et utilise de l’énergie RF. Si
l’équipement n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, cela peut causer de l’interférence aux radiocommunications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. Toutefois, des interférences peuvent se
produire dans une installation donnée. Si cet équipement ne produit aucun brouillage préjudiciable à la réception des signaux de
radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on recommande à l’utilisateur de corriger
l’interférence par l’une des mesures suivantes :
 Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
 Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
 Brancher l’équipement dans une prise différente de celle du récepteur.
 Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir de l’aide.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un
type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de
brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance
isotrope rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Pour obtenir d’autres renseignements de la FCC, consulter les données de l’étiquette située à l’intérieur du logement de pile.
Model GD200
120 V 60 Hz 3.0 Amp 18V
Garage Door Opener Module System / Système Garage Door Module
Opener /Sistema Módulo Abridor de puerta de cochera
13A max including outlets and accessories / compris les prises
et accessoires / inclus puntos de venta y accesorios
FCC ID: VMZGD200 / IC : 9880A-GD200
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS
d’Industrie Canada en matière d’appareils exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los
estándares de la industria de RSS exentos de licencia de Canadá. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este
dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que
pudiera dificultar el funcionamiento esperado.
RESIDENTIAL
DOOR OPENER
E476143
54 - Français
One World Technologies, Inc.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
www.ryobitools.com · 1-877-205-5714
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China
Étiquette
de données
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
para portón de garaje, puede provocar un riesgo de caída que
puede causar lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE SISTEMA DE APERTURA PARA PORTÓN DE
GARAJE para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendios
y lesiones corporales serias.
 Para usar con portones de garaje seccionales residenciales o
de un solo panel. No apto para uso comercial.
 Solo active la característica de la aplicación del sistema del
módulo de apertura para portón de garaje RYOBI cuando se
instale con un portón seccional.
 Familiarícese con el producto. Lea cuidadosamente el manual
del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los
posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio, muerte o lesiones serias.
 Siempre siga todas las reglas de seguridad recomendadas por
el fabricante de la sistema de apertura para portón de garaje,
además de todas las reglas de seguridad del aditamentos y
accesorios de la sistema de apertura para portón de garaje. Si
se cumple esta regla, se reduce el riesgo de lesiones serias.
 Los dispositivo o accesorios, como la aplicación del sistema
del módulo de apertura para portón de garaje RYOBI, que le
permiten abrir y cerrar el garaje sin tener una visión del portón
solo deben utilizarse con portones de garaje seccionales.
 No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de esta herramienta.
 Se recomienda realizar una prueba mensual de la funcionalidad
del dispositivo para garantizar un rendimiento confiable con el
paso del tiempo.
 No utilice el sistema de apertura para portón de garaje si está
dañado o roto.
 No utilice el sistema de apertura para portón de garaje si los
paneles interiores no encienden y detenga el motor. Un sistema
de apertura que no puede controlarse con el panel es peligroso
y debe repararse.
 Para evitar el uso accidental, coloque los paneles interiores y los
controles remotos en una ubicación que sea inaccesible para
los niños y otras personas no calificadas para hacer funcionar la
máquina al menos a un metro y medio (cinco pies) por encima
del suelo.
 No permita que niños ni personas que no han recibido
capacitación usen esta unidad.
 No permita el uso de este producto como un juguete. Debe
tenerse extrema precaución cuando se use cerca de niños.
 Manténgase lejos del portón del garaje cuando está en
movimiento para evitar lesiones personales graves o la muerte.
 La efectividad de los sensores de seguridad incluidos en este
sistema está directamente relacionada con la colocación e
instalación de los sensores.
 Tenga mucho cuidado cuando monte la unidad. Mantenga los
pies bien asentados y conserve el equilibrio en todo momento.
 Monte el sistema de apertura para portón de garaje solo a vigas.
Nunca monte la unidad en panel de yeso o en rejillas falsas en
el techo. Si no instala correctamente el sistema de apertura
 Este producto no está equipado para el cableado permanente.
Comuníquese con un electricista con licencia para instalar un
receptáculo adecuado si no hay ninguno disponible.
 Conecte el sistema de apertura para portón de garaje
directamente en la fuente de alimentación. No conecte un cable
de extensión ni un adaptador al cable de alimentación de este
producto.
 No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, tire de la
clavija, no del cable.
 No manipule el paquete de baterías, el cable del suministro de
alimentación, los terminales del cable o los accesorios con las
manos mojadas.
 Desconecte el paquete de baterías y desenchufe el sistema de
apertura para portón de garaje antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios y realizar el mantenimiento. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de electrocución o
descarga eléctrica.
 Inspeccione el cable del suministro de alimentación y los
alambres periódicamente y, si están dañados, hágalos reparar
por el fabricante para evitar riesgos. Mantenga el cable
de suministro eléctrico y los alambres lejos de puntos de
atoramiento y de piezas móviles. Al cumplir esta regla se reduce
el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
 Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir usando
el sistema de apertura para portón de garaje, debe revisar la
correa, la polea o cualquier pieza dañada para determinar
que funciona correctamente y realiza la función adecuada.
Verifique la alineación de las piezas móviles y que estas no estén
atascadas, que no haya piezas rotas, y cualquier otra condición
que pudiera afectar su funcionamiento. Acuda a un el fabricante
para reparar o reemplazar correctamente una correa, polea u
otra pieza que esté dañada. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
grave.
 Al reparar el producto, utilice únicamente repuestos idénticos.
Siga las instrucciones señaladas en la sección “Mantenimiento”
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de lesiones.
 Nunca intente aflojar, ajustar o extraer los resortes del portón
(resorte de torsión y/o resorte de extensión), los componentes
de los resortes del portón ni ninguna superficie a la que estén
fijos estos elementos. Estos elementos se encuentran bajo
extrema tensión y cualquier alteración puede provocar lesiones
personales graves, la muerte y/o daños a la propiedad.
 Solo una persona de servicio calificada debe realizar el
mantenimiento de los portones de garaje, los resortes de los
portones (resortes de torsión y/o extensión) y los componentes
de los resortes del portón.
 Para evitar LESIONES PERSONALES o LA MUERTE, NO
abra el portón del garaje si hubiera un incendio, a menos que
deba escapar del mismo a través del portón. Llame al 911 o
al departamento de bomberos. Si abre el portón del garaje,
ingresará aire fresco y eso provocará que el incendio se
propague rápidamente.
3 - Español
REGLAS ESPECÍFICAS PARA EL
FUNCIONAMIENTO A BATERÍA
 Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgala
alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan
establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
 Utilice las herramientas de pilas sólo con el paquete de pilas
específicamente indicado. El empleo el paquete de pilas
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
 No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
 No abra ni desarme las baterías. Los electrolitos liberados son
corrosivos y pueden causar daños en los ojos o la piel. Puede
ser tóxico si se ingiere.
 No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
 Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de
ignición, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones
corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en
presencia de llamas vivas. La explosión de una batería puede
lanzar fragmentos y compuestos químicos. En caso de
exposición, enjuáguese con agua de inmediato.
 No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de





inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar un
cortocircuito en la batería con materiales conductores como
anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después
busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Los sistemas de apertura para portón de garaje alimentados
a baterías no tienen que estar conectados a un tomacorriente
eléctrico, por lo tanto, siempre están en funcionamiento. Tenga
cuidado con los posibles riesgos cuando realice ajustes o
cambie accesorios. Al cumplir esta regla, se reduce el riesgo
de descarga eléctrica, incendio o lesión personal grave.
Para obtener mejores resultados, la batería del sistema de
apertura par portón de garaje debe cargarse en una ubicación
donde la temperatura sea superior a 10 °C (50 °F) e inferior a
37 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en
el interior de vehículos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este
producto. Si presta a alguien este producto, facilítele también
las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL
EMPLEO DEL CARGADOR
 Antes de usar el paquete de baterías, lea todas las instrucciones
y marcas precautorias que aparecen en este manual, en el
paquete de baterías y en el producto que usa la batería para
prevenir el uso incorrecto de los productos y posibles lesiones
o daños.


ADVERTENCIA:
Cargue sólo una batería recargable de iones de litio. Otros
tipos de baterías podrían explotar y causar daños o lesiones
corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles,
consulte el complemento de correlación de herramientas/
artefactos/paquetes de baterías/cargadores 987000-432.
 No exponga el sistema de apertura para portón de garaje a
condiciones mojadas o húmedas. La introducción de agua en
el producto aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
 No maltrate el cable eléctrico o sistema de apertura para portón
de garaje. No tire del cordón del sistema de apertura para
portón de garaje en lugar de tirar de la clavija al desconectar
el aparato de la toma de corriente. El cable o el sistema de
apertura para portón de garaje podría dañarse, y esto crearía
un peligro de descarga eléctrica. Si el cable o el sistema de



apertura para portón de garaje están dañados, hágalos reparar
por el fabricante.
No permita que combustibles, aceites, productos a base de
petróleo, etc., entren en contacto con las piezas plásticas.
Contienen químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico.
No utilice el sistema de apertura para portón de garaje si está
dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto
circuito y una descarga eléctrica. Si está dañado, haga reparar
el sistema de apertura para portón de garaje por el fabricante.
No utilice el sistema de apertura para portón de garaje si el
mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de
cualquier tipo. Llame a un electricista calificado para que
realice una comprobación eléctrica de manera de determinar
si el sistema de apertura para portón de garaje está en buenas
condiciones de funcionamiento.
No desarme la sistema de apertura para portón de garaje. Envíelo
al fabricante cuando necesite reparación o mantenimiento. Si
se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse
un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar
del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en
tales condiciones.
4 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL
EMPLEO DEL CARGADOR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y
funcionamiento de los sistema de apertura para portón de garaje GD200.
2.
3.
Antes de emplear el sistema de apertura para portón de garaje lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del
sistema de apertura para portón de garaje, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de
baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
INFORMACIÓN DE COMUNICACIÓN POR WI-FI
 Puede hacer funcionar el sistema de apertura para portón
de garaje en forma remota desde la aplicación para teléfono
inteligente.
 La distancia de comunicación (rango) entre el sistema de
apertura para portón de garaje y el router Wi-Fi debe ser de
30 metros (100 pies) dentro del hogar. Es posible que algunos
factores propios y externos al hogar reduzcan este rango, como
la cantidad de pisos, la cantidad/el tamaño de las habitaciones,
los muebles y los tipos de materiales de construcción que
se utilizaron. Entre los ejemplos se pueden mencionar los
techos suspendidos, las cañerías, los grandes aparatos
metálicos (refrigeradores) y las vigas metálicas. La interferencia
provocada por estos factores domésticos puede superarse
agregando impulsores de señal de Wi-Fi para extender el rango
de la señal inalámbrica del router de su hogar.
NOTA:
1. El rango y el correcto funcionamiento de cualquier dispositivo
inalámbrico puede variar según algunos factores internos y
asociados con el hogar.
2. Es posible que el sistema de apertura para portón de garaje no
transmita entre edificios. Si tiene un garaje desacoplado, es
posible que el sistema de apertura para portón de garaje no se
comunique correctamente con el router Wi-Fi.
3. Los objetos metálicos (por ejemplo, las vigas de pared) y el
papel tapiz metálico pueden interferir con la señal del sistema
de apertura para portón de garaje. Deberá probar el sistema de
apertura para portón de garaje después de realizar cambios en
su hogar o garaje, como las remodelaciones, los movimientos
de muebles y la instalación de nuevos aparatos o dispositivos
que se comuniquen con el router Wi-Fi.
AVISO:
 Desde los años 90, se han usado algoritmos para encriptar y
proteger las señales inalámbricas. Los algoritmos de uso más
común son WEP y WPA/WPA2.
• WEP (Privacidad Equivalente a Alámbrico) es el algoritmo
más viejo y de más uso. No obstante su popularidad,
este algoritmo es el más susceptible al hackeo o ataque
informático. Las contraseñas de la red que se usan para
proteger a las redes WEP deben contener exactamente
10 o 26 caracteres y se deben formar únicamente de
caracteres hexadecimales (a-f y 0-9). Según los estándares
actuales, las contraseñas con estas limitaciones no son lo
suficientemente complejas como para brindar la seguridad
adecuada. En 2005, el Buró Federal de Investigación
demostró las vulnerabilidades del WEP al descifrar
contraseñas WEP fácilmente a través de un software
disponible al público.
Debido a preocupaciones serias de seguridad, el abridor
de puerta de su cochera no se conectará a enrutadores
que utilicen una red de seguridad WEP. Refiérase al
manual del operador de su enrutador para cambiar el
tipo de seguridad a WPA/WPA2.
• WPA/WPA2 (Acceso a Wi-Fi Protegido) fue creado
como una alternativa más segura al WEP. La tecnología
criptográfica en este algoritmo es de mayor superioridad
que la de su predecesor. Las contraseñas WPA/WPA2
pueden contener hasta 63 caracteres e incluir tanto
caracteres hexadecimales como caracteres imprimibles
ASCII (a-z, 0-9, signos de puntuación, y ciertos símbolos).
Si bien ofrecen mayor protección, las redes WPA/WPA2 aún
pueden ser vulnerables si se utilizan contraseñas débiles.
Siempre utilice contraseñas que contengan mayúsculas y
minúsculas, signos de puntuación, números, y símbolos
(si se permiten) para reducir el riesgo de que la contraseña
sea descifrada o adivinada por partes no autorizadas.
Es importante que la señal inalámbrica de su enrutador esté
asegurada. Una señal que no esté asegurada podría permitir el
acceso no autorizado a dispositivos que se estén comunicando
dentro de la red de su hogar, incluso el abridor de puerta de
su cochera.
5 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos
y oídos
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 cuando arme y realice el
mantenimiento de este producto.
Electrocución/
Descarga eléctrica
Desenchufe la unidad antes de conectar los cables para reducir el riesgo
de electrocución o descarga eléctrica.
Portón en movimiento
Para evitar lesiones personales graves o la muerte, manténgase alejado
del portón del garaje cuando está en movimiento y nunca intente correr
o caminar debajo de un portón de garaje en movimiento.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación con las
alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Para conectarse a la
aplicación, se requiere
un enrutador Wi-Fi
conectado al Internet
de su hogar.
Si la conexión Wi-Fi de su hogar y su abridor de cochera no están
conectados o no están funcionando adecuadamente, no podrá abrir la
puerta de su cochera o recibir otra información de los módulos a través
de la Aplicación del Sistema de Módulo del Abridor de Cochera Ryobi
(Ryobi Garage Door Opener Module System App).
6 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
Corriente alterna
Tipo de corriente
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V
Volts
Voltaje
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
A
Amperes
Corriente
W
Watt
Corriente
no
.../min
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
utilizar el aparato.
7 - Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico
fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una
línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna (corriente
normal para uso doméstico), 60 Hz. Una caída de voltaje
significativa provocará una pérdida de alimentación y se
sobrecalentará el motor, excepto cuando está instalado el
paquete de baterías. Si el producto no funciona al conectarla
en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro
de voltaje.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 1.
Este producto debe conectarse a tierra. En caso de
desperfecto o falla, la conexión a tierra ofrece una trayectoria
de menor resistencia para la corriente eléctrica a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está
equipado con un cordón eléctrico que tiene un conductor de
conexión a tierra del equipo y una clavija de conexión a tierra.
La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual
que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de
conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma
de corriente, llame a un electricista calificado para que instale
una toma de corriente adecuada.
Interruptor de circuito con descarga a tierra (GFCI), que
protege contra los peligros de las fallas de corriente a tierra.
Un ejemplo de una corriente debida a una falla de conexión
a tierra es la que fluiría a través de una persona que está
utilizando un aparato con aislamiento defectuoso, y al mismo
tiempo está en contacto con una tierra eléctrica como una
parte de la plomería, suelo húmedo o tierra.
Los receptáculos protegidos con GFCIs no protegen contra
cortos circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas.
Los receptáculos con GFCIs pueden probarse con los
botones TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].
Para efectuar una prueba:
 Abra la puerta de la consola.
 Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón
Reset (Reajustar).
 Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen
funcionamiento del GFCI.
ADVERTENCIA:
Si se conecta de forma incorrecta el conductor de
conexión a tierra del equipo puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica. Cuando se requiere la reparación
o el reemplazo del cordón, no conecte el alambre de
conexión a tierra a ninguna terminal tipo hoja plana. El
alambre con aislamiento que tiene una superficie exterior
verde con o sin tiras amarillas es el alambre de conexión
a tierra.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio
si no ha comprendido completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está
bien conectada a tierra.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o
gastado.
Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales
y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que
se muestra en la figura 1. Conecte el producto únicamente
a una toma de corriente que tenga la misma configuración
que la clavija. No use un adaptador con este producto.
Patilla de conexión a
tierra
Prueba
INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO
POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea la figura 2.
Los receptáculos de 10 amperios y 120 voltios del sistema
de apertura para portón de garaje están protegidos por un
8 - Español
Toma de corriente con
tierra de 120 v
Fig. 1
Reajustar
Puerta de
la consola
Fig. 2
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del módulo.......................................................hasta 7
Altura máxima del portón del garaje.....................2,13 m (7 pies)*
Tipo de foco.................................................... diodo luminiscente
Tipo de transmisión................................Transmisión de la correa
Corriente de entrada........................... 120 V CA, 60 Hz. o 18V CC
Motor................................................................................. 2 HPs**
Velocidad en vacío (Máx.)....... 215,9 mm (8,5 pulg.) por segundo
Longitud del riel.....................................................3,0 m (10 pies.)
Rengo de detección remota.................................9,1 m (300 pies)
Rango de detección del sensor en movimiento.....5,5 m (18 pies)
Vehículo y hogar............................ Compatible con HomeLink®***
* Hay kits de extensión disponibles.
** El similar de potencia (HPs) determina que este sistema cumple con las
especificaciones de fuerza de arranque de RYOBI™ para un sistema
de apertura para portón de garaje de 2,0 caballos de fuerza
*** HomeLink® and the HomeLink® house icon are registered trademarks
of Gentex Corporation.
Conjunto
de rieles
Brazo recto
del portón
Soga de
liberación de
emergencia
Brazo curvo
del portón
Portón del
garaje
Sensor de
seguridad
Sensor de
seguridad
Fig. 3
9 - Español
CARACTERÍSTICAS
Terminal
de cable
(sensor)
Antena
Wi-Fi
Terminal de
cable (panel)
Puerto del
módulo N.° 2
Puerto del
módulo N.° 7
Antena
RF
Puerta del
compartimiento
de las baterías
Puerto del
módulo N.° 1
Receptáculo
de CA
Soportes
Conjunto
de rieles
Puerto del
módulo N.° 3
Puerta de
la consola
Puerto del
módulo N.° 4
Puerto del
módulo N.° 5
10 - Español
Receptáculo
de CA
Puerto del
módulo N.° 6
Fig. 4
CARACTERÍSTICAS
Puerto del
módulo N.° 6
Puerto del
módulo N.° 7
Cubierta del
puerto del módulo
Puerto del
módulo N.° 5
Receptáculo
para baterías
Puerta del
compartimiento
de las baterías
Puerta de
la consola
Sensor de
movimiento
Panel exterior
Panel interno
Cubierta
de la luz
Sensor de
seguridad (2)
Control remoto (2)
Fig. 5
11 - Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LA SISTEMA DE
APERTURA PARA PORTÓN DE GARAJE
HomeLink® y el icono de la casa de HomeLink® son marcas comerciales
registradas de Gentex Corporation.
Vea las figuras 3 a 5.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma y en
este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
PANEL INTERNO
RECEPTÁCULO DE CA
LUCES DEL DIODO LUMINISCENTE
El sistema de apertura para portón de garaje tiene dos receptáculos
protegidos por GFCI de 120 voltios CA con una calificación
combinada de 10 amperios. Pueden utilizarse para hacer funcionar
los módulos del portón del garaje CA y para los dispositivos, la
iluminación eléctrica y las herramientas correspondientes.
Las Antenas Wi-Fi y RF facilitan la comunicación entre el abridor de
puerta de cochera y la aplicación de smartphone, control remoto
de coche, y panel exterior.
Las luces LED están ubicadas debajo de la cubierta de la luz y
se iluminan cada vez que el motor está funcionando, cuando se
presiona el botón LIGHT ( ) (Luz) del panel interior o cuando se
detecta movimiento. Para apagar las luces LED, presione el botón
botón LIGHT ( ) (Luz).
NOTA: De manera predeterminada, las luces LED se iluminarán
durante tres minutos una vez que se presione el botón LIGHT
( ) (Luz). El tiempo puede ajustarse en incrementos de un minuto,
entre tres y diez minutos, con la aplicación del sistema del módulo
de apertura para portón de garaje RYOBI.
SISTEMA DE REVERSIÓN AUTOMÁTICA
PUERTOS DEL MÓDULO
ANTENAS
Cuando un portón de garaje que se está cerrando entra en contacto
con un objeto que está a 38,1 mm (1-1/2 pulg.) por encima del piso
del garaje, el sistema de reversión automática detiene y eleva el
portón a la posición completamente abierta.
RESPALDO DE BATERÍA
Cuando no está conectado a una fuente de alimentación CA, el
sistema de apertura para portón de garaje y las luces LED pueden
funcionar con baterías de iones de litio RYOBI de 18 voltios ONE+™.
CONTROLS REMOTO
Los cómodos controles remotos le permiten activar el sistema de
apertura para portón de garaje desde una distancia de hasta 91
metros (300 pies). Los controles remotos están equipados con un
clip para visera, de manera de poder guardarlos en la visera de
su automóvil.
CARGADOR DE BATERÍAS
El cargador de baterías integrado acepta baterías de iones de litio
de RYOBI ONE+™ de 18 V.
SISTEMA DE TRANSMISIÓN DE LA CORREA
Este producto está equipado con un sistema de transmisión de
correa que es más silencioso que los modelos de transmisión de
cadena tradicionales.
DISYUNTOR DE CIRCUITOS
Se proporciona un disyuntor para proteger a los módulos CA
contra las sobrecargas eléctricas. El disyuntor de circuito puede
restaurarse con el botón de reajuste del disyuntor.
El panel interior está instalado en la parte interior del garaje y se
puede utilizar para abrir y cerrar el portón del garaje, activar los
puertos del módulo, encender y apagar las luces LED y bloquear
el sistema para que no pueda utilizarse con controles remotos ni
aplicaciones de teléfonos inteligentes.
El sistema del portón de garaje posee siete puertos para hacer
funcionar los módulos del portón de garaje CC.
DETECCIÓN DE MOVIMIENTO
La detección de movimiento infrarroja pasiva enciende las luces
LED cuando se detecta movimiento en el garaje.
NOTA: El sensor de movimiento queda desactivado durante diez
segundos cada vez que se presiona el botón LIGHT ( ) (Luz).
CONJUNTO DE RIELES
El diseño ergonómico del riel permite que el armado y la instalación
sean rápidos y sencillos.
C O M PAT I B I L I D A D
INTELIGENTES
CON
TELÉFONOS
El sistema de apertura para portón de garaje puede hacerse
funcionar de manera remota con un teléfono inteligente mediante
la aplicación del sistema del módulo de apertura para portón de
garaje RYOBI. Para obtener más información, visite ryobitools.com
o descargue la aplicación desde la App Store o Google Play Store.
SENSOR DE SEGURIDAD
El sistema de apertura para portón de garaje viene con dos sensores
que emiten un haz de luz invisible hacia la apertura del garaje. Si
un objeto atraviesa el trayecto del haz cuando el portón del garaje
se está cerrando, el portón se detendrá automáticamente y se
revertirá hasta la posición completamente abierta.
MODO DE VACACIONES
En el caso de una emergencia o de un atascamiento, debe tirar de
la soga de liberación de emergencia para poder elevar manualmente
el portón del garaje cerrado.
Para entrar y salir del modo de vacaciones, presione el botón
LOCK ( ) (bloquear) en el panel interior. Cuando está en modo
de vacaciones, el sistema de apertura para portón de garaje solo
puede controlarse desde el panel interior y la aplicación para
teléfono inteligente.
COMPATIBILIDAD CON HOMELINK®
PANEL EXTERIOR INALÁMBRICO
SOGA DE LIBERACIÓN DE EMERGENCIA
Las funciones del sistema de apertura para portón de garaje pueden
controlarse mediante automóviles y casas equipados con sistemas
de control HomeLink®.
El panel exterior inalámbrico se puede utilizar para abrir y cerrar
el portón del garaje. Para mayor seguridad, el panel exterior le
permite configurar un código de identificación personal de cuatro
dígitos personalizado.
12 - Español
PIEZAS SUELTAS
B
A
C
G
F
E
D
I
H
K
J
Child can become trapped or pinned under an automatic garage door resulting
in serious injury or death.
• Do not allow children to walk or run under a closing door.
• Do not allow children to operate door opener controls.
• Always keep a closing door within sight.
• In the event a person is trapped under the door, push the control button or
use the emergency release.
• This operator system is equipped with an unattended operation feature. The
door could move unexpectedly. Not intended for use with single panel garage
doors.
Test door opener monthly:
• Refer to Operator’s Manual.
• Use a 1 ½ inch thick object (or 2 X 4 laid flat) placed on the floor under the
closing door.
• In the event the door does reverse upon contact, adjust, repair, or replace the
opener.
L
Do not remove or paint over this label.
Mount this label next to the wall control.
Mount the wall control out of the reach of children at least 5 feet above the floor.
M
N
O
P
T
S
Q
U
R
Z
X
ll
V
cc
ii
ff
mm
aa
dd
W
gg
jj
Y
bb
ee
13 - Español
hh
kk
nn
Fig. 6
PIEZAS SUELTAS
Con la sistema de apertura para portón de garaje vienen incluidos los siguientes artículos:
A. Soporte del cabezal............................................................................................................................................... 1
B.
Tuerca de mariposa............................................................................................................................................... 2
C.
Cinta de montaje................................................................................................................................................... 2
D.
Soporte del portón................................................................................................................................................. 1
E.
Brazo curvo del portón.......................................................................................................................................... 1
F.
Brazo recto del portón........................................................................................................................................... 1
G.
Soga de liberación de emergencia........................................................................................................................ 1
H.
Pasador sujetable grande...................................................................................................................................... 1
I.
Pasador sujetable mediano................................................................................................................................... 1
J.
Pasador sujetable pequeña................................................................................................................................... 1
K.
Soporte.................................................................................................................................................................. 2
L.
Pasador del enganche........................................................................................................................................... 3
M.
Casquillo................................................................................................................................................................ 2
N.
Trole exterior.......................................................................................................................................................... 1
O.
Etiqueta de advertencia de atascamientos (Inglés, Francés, y Español).............................................................. 3
P.
Riel delantero......................................................................................................................................................... 1
Q.
Riel intermedio....................................................................................................................................................... 1
R.
Riel trasero............................................................................................................................................................. 1
S.
Soporte de sensor................................................................................................................................................. 1
T.
Sensor de seguridad............................................................................................................................................. 2
U.
Cabezal de alimentación....................................................................................................................................... 1
V.
Panel exterior......................................................................................................................................................... 1
W.
Control remoto....................................................................................................................................................... 2
X.
Panel interno.......................................................................................................................................................... 1
Y.
Rueda dentada...................................................................................................................................................... 1
Z.
Riostra delantera................................................................................................................................................... 1
aa.
Tuerca (M6).......................................................................................................................................................... 10
bb. Perno (M6 x 3/4 in.)............................................................................................................................................... 6
cc.
Tirafondos (M8 x 2 pulg.)....................................................................................................................................... 4
dd. Tornillo autorroscante............................................................................................................................................ 2
ee.
Tuerca de seguridad (M8)...................................................................................................................................... 2
ff.
Perno (M8 x 1 pulg.).............................................................................................................................................. 2
gg. Clavo (2 pulg.)........................................................................................................................................................ 2
hh.
Tornillo (1 pulg., cabeza phillips)............................................................................................................................ 2
ii.
Arandela (M6)......................................................................................................................................................... 6
jj.
Anclaje de panel de yeso....................................................................................................................................... 2
kk.
Grapas aisladas................................................................................................................................................... 30
ll.
Tirafondos (M7 x 1,5 pulg.).................................................................................................................................... 2
mm. Tornillo (1,5 pulg., cabeza phillips)......................................................................................................................... 2
nn.
Etiqueta de instrucciones...................................................................................................................................... 2
14 - Español
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
Broca de
3/16 pulg.
Broca de casquillo
(10, 11, y 13 mm)
Destornillador de
punta plana
Nivel
Mazo
Llave ajustable
Destornillador
phillips
Llave de
casquillo
(10, 11, y 13 mm)
Escalera en la forma un
“A” de 1,83 o 2,13 m (6
o 7 pies)
Pelador
de cable
Martillo
Lapiz
Sierra para metales
Taladro
Pinzas
Cinta métrica
Placa de 50 x 100 mm
(2 x 4 pulg.)
Fig. 7
ARMADO
DESEMPAQUETADO
español, quite la etiqueta en inglés de la unidad y reemplácelas
con la etiqueta traducida deseadas en la misma posición.
Este producto requiere armarse.
n Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la
herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de
que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista
de piezas sueltas.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de dos
personas para levantarla. Para evitar una lesión en la espalda,
levántela con sus piernas, no con su espalda
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto
sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta
lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de
forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato y puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales
graves.
n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
n No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado
satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-877-205-5714, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente antes de
terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse
en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones corporales serias.
NOTA: La etiqueta de instrucciones de la unidad están solo en
inglés. Para los clientes cuyo idioma principal sea el francés o el
15 - Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 cuando arme
y realice el mantenimiento de este producto. De lo contrario,
podría sufrir lesiones graves como resultado del impacto de
objetos que puedan saltar hacia los ojos.
 Inserte el borde del riel trasero en la manga. Deslice al mismo
tiempo hasta que el riel encastre en su lugar. Si no puede colocar
el riel con la mano, golpéelo suavemente con una maza de goma
hasta que encastre y se encaje en su lugar. Tenga cuidado de
no pellizcar o dañar la correa.
 Repita este proceso para conectar el riel intermedio, la segunda
manga y el riel delantero. Cuando estén armados correctamente,
los rieles no deben separarse fácilmente cuando se tira de ellos.
 Tire de la polea delantera y la correa desde la primera manga,
a través del riel intermedio, a través la segunda manga, y hasta
la parte superior del riel delantero.
AVISO:
En muchas de las ilustraciones de este manual se muestran sólo
porciones de la sistema de apertura para portón de garaje. Esto
es intencional, para poder mostrar claramente lo que queremos
decir en las ilustraciones. Nunca haga funcionar el sistema de
apertura para portón de garaje sin todas las piezas aseguradas
y en malas condiciones de funcionamiento.
 Gire la tuerca de tensión de la varilla de la polea en el sentido
contrario a las agujas del reloj para aflojarla. Retire la tuerca de
tensión y el resorte de la varilla de la polea.
Trole interior
ARMADO DE LOS RIELES
Vea las figuras 8 a 18.
 Localice las siguientes piezas:
Riel delantero
Riel trasero
Trole
exterior
Riel intermedio
Riel trasero
Manga (2)
Trole exterior
 Retire la tira de amarre del riel y la polea.
 Tire de la polea delantera y la correa a través del riel delantero
y la manga.
Trole
exterior
Palanca de
liberación
Trole interior
 Deslice el trole exterior en el riel delantero.
 Tire de la palanca de liberación hacia abajo y mueva el trole
exterior hacia del trole interior hasta que se enganchados.
Polea
delantera
Correa
Fig. 10
Riel
trasero
Manga
Riel
trasero
Fig. 8
Manga
Trole
exterior
Riel
trasero
Fig. 11
Riel
intermedio
Manga
Fig. 9
Fig. 12
16 - Español
ARMADO
 Mueva la polea delantera hacia la mitad del riel delantero.
 Inserte el borde de la riostra delantera en el riel delantero.
Deslice al mismo tiempo hasta que la riostra encastre en su
lugar. Si no puede colocar la riostra con la mano, golpéela
suavemente con una maza de goma hasta que encastre y se
encaje en su lugar.
 Tire de la polea delantera hacia adelante y deslice la varilla a
través del orificio en la riostra.
 Instale el resorte y la tuerca de tensión en la varilla de la polea.
 Mueva el trole interior y exterior hacia la mitad del conjunto de
rieles.
Riel
intermedio
Manga
Fig. 13
Riel
delantero
Manga
Fig. 14
Varilla de
la polea
Riostra
delantera
Riel
delantero
Resorte
Tuerca de
tensión
Fig. 17
Resorte
Varilla de
la polea
Riostra
delantera
Riel
delantero
Tuerca de
tensión
Tuerca de
tensión
Riostra
delantera
Resorte
Fig. 15
Riel
delantero
Polea
delantera
Fig. 16
17 - Español
Riostra
delantera
Fig. 18
ARMADO
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA
Vea las figuras 18 a 21.
 Con una llave de 13 mm, gire la tuerca de tensión en el sentido de
las agujas del reloj para ajustar la correa y en el sentido contrario
para aflojarla. Ajuste la tuerca hasta que haya aproximadamente
9,5 a 12,7 mm (3/8 a 1/2 pulg.) de rosca expuesta sobre ella o
hasta que la base de la tuerca esté alineada con el borde de la
riostra.
 Cuando la tensión sea la adecuada, deberá existir un espacio
de aproximadamente 3,2 mm (1/8 pulg.) entre la correa y los
bordes del riel intermedio cerca del centro del conjunto de rieles.
CONEXIÓN DEL CONJUNTO DE RIELES AL
CABEZAL DE ALIMENTACIÓN
Vea las figuras 22 a 24.
 Localice las siguientes piezas:
Cabezal de alimentación
Soporte (2)
Tuerca (M6) [4]
Rueda dentada
Conjunto de rieles
 Coloque el cabezal de alimentación sobre una toalla o sobre el
material de embalaje con la cubierta de la luz hacia abajo. No
coloque la unidad sobre superficies duras directamente ya que
se podría dañar la cubierta de la luz y sensor de movimiento.
 Retire la cinta que asegura la antena Wi-Fi y levántela hasta la
posición vertical para asegurarse de obtener una señal de Wi-Fi
óptima.
CENTRO DEL CONJUNTO DE RIELES
Apriete
Espacio
de 3,2 mm
(1/8 pulg.)
Aflojar
Fig. 19
Borde
del riel
Correa
Fig. 21
Lado
redondo
Base de
la tuerca
Rueda
dentada
9,5 a 12,7 mm
(3/8 à 1/2 pulg.)
Eje
Borde de
la riostra
Fig. 20
Fig. 22
18 - Español
ARMADO







NOTA: Asegúrese que la antena quede fijamente asegurada en
el cabezal de energía.
Coloque la rueda dentada dentro del eje del motor con el lado
redondo de la rueda dentada apuntando hacia arriba.
Sostenga el conjunto de rieles arriba del cabezal de alimentación
con la flecha apuntando hacia la parte delantera del cabezal de
alimentación y el portón del garaje.
Gire el conjunto de rieles hasta que la apertura del riel esté
alineada con la rueda dentada.
Baje el riel trasero sobre el rueda dentada con el canal (extremo
abierto) apuntando hacia abajo. Gire lentamente el riel en la
orientación correcta a medida que lo baja hasta su posición.
Cuando esté instalada correctamente, los dientes de la rueda
dentada deben enganchar en el conjunto de rieles y el riel debe
asentarse en forma plana sobre el cabezal de alimentación.
Installer les supports sur le dessus des montants et sur
l’extrémité du rail.
Coloque las tuercas dentro de los pernos y ajuste con un
casquillo de 10 mm. No apriete demasiado.
Parte delantera
del cabezal de
alimentación
Antena
Wi-Fi
Fig. 24
Tuerca
Tuerca
Pasador
Soporte
Pasador
Sprocket
Pasador
Parte delantera
del cabezal de
alimentación
Wi-Fi
Antenna
Pasador
Fig. 23
Fig. 25
19 - Español
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones para personas: solo active
la característica de la aplicación del sistema del módulo
de apertura para portón de garaje RYOBI cuando realice la
instalación en un portón seccional.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES
GRAVES O LA MUERTE:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
2. Realice la instalación solo en un portón de garaje
correctamente balanceado. Un portón incorrectamente
balanceado puede provocar lesiones graves. Una persona
de servicio calificada debe realizar las reparaciones de
cables, conjuntos de resortes y otros accesorios antes de
instalar el sistema de apertura.
3. Retire todas las sogas y extraiga todos los seguros (o
desactívelos) conectados al portón de garaje antes de
instalar el sistema de apertura.
4. Si es posible, instale el sistema de apertura para portón de
garaje a 2,13 metros (7 pies) o más por encima del suelo.
Para los productos que tienen liberación de emergencia,
monte la liberación de emergencia dentro del radio de
alcance, pero al menos a 1,8 metros (6 pies) por encima
del piso y evite el contacto con los vehículos para impedir
la liberación accidental.
5. No conecte el sistema de apertura a una fuente de
alimentación hasta que se lo indiquen.
6. Ubique el botón de control: (a) dentro de la línea de visión
del portón, (b) a una altura mínima de 1,5 metros (5 pies)
de manera que los niños pequeños no puedan alcanzarlo
y (c) lejos de todas las piezas móviles del portón.
7. Instale la etiqueta de advertencia de atascamiento junto al
botón de control en una ubicación visible. Instale la marca
de liberación de emergencia. Conecte la marca sobre o
junto a la liberación de emergencia.
8. Después de instalar el sistema de apertura, el portón
debe revertirse cuando entre en contacto con un objeto
de 38,1 mm (1-1/2 pulg.) (O una tabla de 50,8 x 101,6 mm
(2 x 4 pulg.) De forma plana) de alto sobre el suelo.
9. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones para
personas: solo active el funcionamiento sin asistencia
cuando realice la instalación en un portón seccional.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de instalación. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo
de lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, asegúrese de que el
sistema de apertura para portón de garaje este montado sobre
vigas. Nunca monte la unidad en panel de yeso o en rejillas
falsas en el techo.
ADVERTENCIA:
Al instalar este producto, siempre use protección para los ojos
con protectores laterales que cumplan con el estándar ANSI
Z87.1. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves como
resultado del impacto de objetos que puedan saltar hacia los
ojos.
AVISO:
En muchas de las ilustraciones de este manual se muestran sólo
porciones de la sistema de apertura para portón de garaje. Esto
es intencional, para poder mostrar claramente lo que queremos
decir en las ilustraciones. Nunca haga funcionar el sistema de
apertura para portón de garaje sin todas las piezas aseguradas
y en malas condiciones de funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Si se siente incómodo realizando alguno de los pasos de
instalación descritos en este manual, haga que una persona de
servicio calificada realice la instalación. La instalación incorrecta
del sistema de apertura para portón de garaje puede provocar
lesiones personales graves, daños a la propiedad o la muerte.
20 - Español
INSTALACIÓN
REVISE EL ESTADO DEL PORTÓN E
IDENTIFIQUE EL TIPO DE RESORTE
Vea las figuras 26 a 28.
Posición
parcialmente
abierta
ADVERTENCIA:
Si el portón del garaje no se mueve suavemente, se atasca
o está desbalanceado, hágalo reparar o reemplazar por
una persona de servicio calificada. Un portón de garaje
desbalanceado o dañado puede no revertirse cuando se le
ordene hacerlo, lo que puede causar lesiones personales
graves o la muerte.
Portones
seccionales
AVISO:
El sistema de apertura para portón de garaje no funcionará
como se espera si se instala en un portón de garaje no
balanceado.
 Retire las sogas conectadas al portón del garaje.
 Desactive todos los seguros del portón.
Fig. 26
Posición
parcialmente
abierta
 Eleve y baje el portón para asegurarse de que se mueva
libremente.
 Revise el balance del portón. Eleve el portón hasta que
esté abierto por la mitad y suéltelo. Si está correctamente
balanceado, el portón permanecerá en esta posición sin
moverse.
Portones de
un solo panel
NOTA: Para portones de garaje de un solo panel, puede
revisar el balance en dos posiciones adicionales. Eleve el
portón hasta que esté cerca de la posición completamente
abierta (aproximadamente a la altura del hombro) y suéltelo.
Si está correctamente balanceado, el portón debe moverse
hasta la posición completamente abierta. Baje el portón hasta
que esté aproximadamente en la posición completamente
cerrada (aproximadamente a la altura de la rodilla). Si está
correctamente balanceado, el portón debe moverse hasta la
posición completamente cerrada.
 Si el portón no se mueve suavemente, se atasca o está
desbalanceado, esto puede indicar un problema con el portón,
los resortes del portón (resorte de torsión y/o resorte de
extensión) o los componentes de los resortes. Haga que una
persona de servicio calificada repare el portón del garaje o los
resortes del portón antes de instalar el sistema de apertura para
portón de garaje.
Fig. 27
Resorte de torsión
Resorte de extensión
ADVERTENCIA:
Nunca intente aflojar, ajustar o extraer los resortes del portón
(resorte de torsión y/o resorte de extensión), los componentes
de los resortes del portón ni ninguna superficie a la que estén
fijos estos elementos. Estos elementos se encuentran bajo
extrema tensión y cualquier alteración puede provocar lesiones
personales graves, la muerte y daños a la propiedad.
 Si el portón se mueve suavemente y está balanceado, puede
comenzar con la instalación del sistema de apertura para portón
de garaje.
21 - Español
Fig. 28
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL CABEZAL
Vea las figuras 29 a 31.
ADVERTENCIA:
necesario crear una ubicación adecuada para el soporte instalando
una placa de 50 x 100 mm (2 x 4 pulg.). La placa de 50 x 100 mm
(2 x 4 pulg.) puede instalarse entre dos pasadores o en mampostería
con tirafondos y anclajes de concreto (no suministrados).
 Localice las siguientes piezas:
Para evitar lesiones personales graves, conecte el soporte
del cabezal a un soporte estructural sólido sobre la pared del
cabezal. NUNCA instale el soporte del cabezal en superficies
débiles como paneles de yeso que pueden hacer que el soporte
del cabezal se caiga.
ADVERTENCIA:
SIEMPRE utilice tirafondos y anclajes de concreto (no incluidos)
cuando instale el soporte del cabezal en concreto de 50 x 100 mm
(2 x 4 pulg.), ladrillo u otro tipo de mampostería. Si no instala
correctamente el soporte del cabezal y los accesorios
asociados puede generar un riesgo de objetos que caigan y
provocar así lesiones personales graves o la muerte.
Soporte del cabezal
Tirafondo (M7 x 2 pulg.) [4]
Para instalar el soporte en la pared del cabezal:
 Baje el portón del garaje completamente.
 Utilizando un lápiz y un nivel, dibuje una línea vertical en el
centro de la parte superior del portón del garaje.
 Continúe dibujando la línea central desde el portón hasta la
pared del cabezal. Extienda la línea a aproximadamente 0,3
metros (1 pie) por encima del portón del garaje lo más lejos
posible.
Línea
horizontal
2x4
ADVERTENCIA:
Solo instale tornillos, pernos, anclajes y otras herramientas
en soportes estructurales sólidos en áreas donde no haya
cables eléctricos, cables de líneas de voltaje, tuberías u
otras obstrucciones. Comuníquese con su compañía local de
servicios públicos o con un electricista calificado si no está
seguro. Asegúrese de que todos los componentes de hardware
estén bien instalados para evitar que caigan objetos. Si no
sigue estas instrucciones puede provocar la muerte, descargas
eléctricas u otras lesiones personales graves.
Siempre instale el soporte del cabezal en una superficie rígida. La
fuerza necesaria para elevar y bajar el portón del garaje puede jalar
el soporte y los accesorios de montaje en superficies débiles como
los paneles de yeso. Para algunas instalaciones, es posible que sea
22 - Español
Nivel
Línea
central
Fig. 29
INSTALACIÓN
 Párese sobre una escalera cerca del portón del garaje y haga
que otra persona lo levante. Mientras se está moviendo, busque
y marque el punto más alto del recorrido sobre la línea central.
El punto alto puede variar según el tipo y la construcción del
portón del garaje, pero, en general, estará de 254 a 304 mm
(10 a 12 pulgadas) por encima de la parte superior del portón.
ADVERTENCIA:
Tenga mucho cuidado cuando se pare en una escalera.
Asegúrese de que alguien sostenga la escalera en el suelo
para mantenerla estable. Si no usa la escalera de manera
segura puede provocar una caída y causar la muerte o lesiones
personales graves.
 Dibuje una línea horizontal bisectriz arriba del punto alto:
• Para los portones de garaje seccionales o de un solo panel
con pistas, la línea debe estar a aproximadamente 50 mm
(2 pulg.) por encima del punto alto.
• Para los portones de garaje de un solo panel sin pistas,
la línea debe estar a aproximadamente 203 mm (8 pulg.) por
encima del punto alto.
NOTA: La posición de la línea horizontal determinará el espacio
entre la parte superior del portón y el conjunto de rieles. Si la
altura del garaje impide dibujar la línea como se especificó
anteriormente, dibújela lo más lejos posible del punto alto.
 Oriente el soporte del cabezal como se muestra en la figura 31.
 Coloque el borde inferior del soporte del cabezal sobre la línea
horizontal y centre el soporte sobre la línea central.
 Marque los orificios en el soporte.
 Taladre orificios piloto de 4,8 mm (3/16 pulg.) y asegure el
soporte en su lugar con tirafondos. Instale los tornillos con un
casquillo de 13 mm.
Soporte
del cabezal
Soporte
del cabezal
2 pulg.
arriba
Tirafondo
Punto de
recorrido
más alto
Fig. 30
23 - Español
Fig. 31
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL CONJUNTO DE RIELES AL
SOPORTE DEL CABEZAL
Vea la figura 32.
 Localice las siguientes piezas:
NOTA: Si algún resorte del portón u otra obstrucción atraviesa el
camino, haga que otra persona sostenga el sistema de apertura
para portón de garaje o balancéelo sobre un soporte elevado
mientras coloca el conjunto de rieles.
 Alinee los orificios en el soporte con los orificios del conjunto
de rieles como se muestra en la figura.
Pasador sujetable grande
Pasador del enganche
 Coloque el cabezal de alimentación en la parte superior de un
puntal o sobre el piso con una toalla o el material del embalaje
debajo.
 Coloque el pasador sujetable grande y asegure con pasador
del enganche.
NOTA: El pasador de enganche debe instalarse en el primer
orificio más cercano al cabezal del pasador.
 Incline el conjunto de rieles de manera que descanse contra el
soporte del cabezal.
Soporte
del cabezal
Primer
orificio
Pasador del
enganche
Pasador
sujetable
Conjunto
de rieles
Cabezal de
alimentación
Fig. 32
24 - Español
INSTALACIÓN
MONTAJE DEL CABEZAL DE ALIMENTACIÓN
AL TECHO
Vea las figuras 33 a 38.
ADVERTENCIA:
 Baje el portón del garaje completamente.
 Mida el espacio entre el soporte del cabezal y el techo.
NOTA: Para los techos no terminados, mida el espacio entre
el soporte del cabezal y las vigas más cercanas de cada lado.
 Eleve el cabezal de alimentación con cuidado y colóquelo en
la parte superior de una escalera.
Monte el sistema de apertura para portón de garaje a un soporte
estructural sólido en el techo. NUNCA monte el portón de garaje
en panel de yeso o en rejillas falsas en el techo. SIEMPRE utilice
anclajes de concreto cuando instale los soportes en concreto,
ladrillo u otro tipo de mampostería. Si no monta el cabezal de
alimentación de manera correcta puede provocar que se caiga
y causar lesiones personales graves, daños a la propiedad o
la muerte.
 Mueva el cabezal de alimentación hasta que esté alineado con
el soporte del cabezal y el conjunto de rieles esté sobre la línea
central del portón.
 Tire de la palanca de liberación del trole hacia abajo y deslice el
trole exterior completamente hacia el cabezal de alimentación.
NOTA: La configuración y colocación correctas de los soportes y
las cintas de montaje puede variar según el diseño y la construcción
del techo del garaje. Las figuras 34 a 38 sirven como ejemplos,
pero su configuración puede variar.
 Localice las siguientes piezas:
Cinta de montaje (2)
Perno (M6 x 3/4 pulg.) [6]
Arandela (M6) [6]
Tuerca (M6) [6]
Distancia
medida
Techo
Cabezal de
alimentación
Soporte
del cabezal
Trole
exterior
Fig. 33
25 - Español
INSTALACIÓN
Para montar el cabezal de alimentación en techos terminados:
 Instale el soporte central o los soportes centrales (no
suministrados) en las vigas más cercanas u otros soportes
estructurales del techo del garaje usando tirafondos (no
suministrados).
 Utilizando una sierra de arco, corte piezas de las cintas de
montaje de doce milímetros (media pulgada) más que la longitud
medida entre el soporte del cabezal y el techo.
NOTA: Las cintas de montaje que están conectadas
diagonalmente deben cortarse más largas que la distancia
vertical medida en la figura 33.
 Conecte las cintas al sistema de apertura para portón de garaje
y las vigas utilizando pernos, arandelas, y tuercas (consulte la
figura 38). Ajuste los pernos y las tuercas con un casquillo de
10 mm.
NOTA: Instale cintas y tuercas dentro de los soportes (que
apuntan al riel).
 Retire la escalera y levante el portón. Si no hay suficiente
espacio entre el conjunto de rieles y el portón, mueva el soporte
del cabezal hacia arriba y repita los pasos anteriores.
 Conecte las cintas al sistema de apertura para portón de garaje
y los soportes utilizando pernos, arandelas, y tuercas. Ajuste
los pernos y las tuercas con un casquillo de 10 mm.
NOTA: Instale cintas y tuercas dentro de los soportes (que
apuntan al riel).
Cinta de
montaje
 Retire la escalera y levante el portón. Si no hay suficiente
espacio entre el conjunto de rieles y el portón, mueva el soporte
del cabezal hacia arriba y repita los pasos anteriores.
Para montar el cabezal de alimentación en techos no terminados:
 Utilizando una sierra de arco, corte piezas de las cintas de
montaje de doce milímetros (media pulgada) más que las
longitudes medidas entre el soporte del cabezal y las vigas
más cercanas de cada lado.
NOTA: Las cintas de montaje que están conectadas
diagonalmente deben cortarse más largas que la distancia
vertical medida en la figura 33.
Cabezal de
alimentación
Fig. 36
Vigas
Cinta de
montaje
Soporte
central
Distancia
medida
Fig. 37
Fig. 34
Cinta de
montaje
Cinta de
montaje
Cabezal de
alimentación
Fig. 35
26 - Español
Fig. 38
INSTALACIÓN
UBICACIÓN DE LA ANTENA RF
 Inserte un extremo de la soga de liberación de emergencia a
través del orificio del mango y ate un nudo en la parte inferior.
 Remueva la cinta adhesiva que asegura la antena RF.
 Inserte el otro extremo de la soga de liberación de emergencia
a través del orificio de la palanca de liberación del trole. Tire
de la soga hacia arriba hasta que esté a aproximadamente
1,83 metros (6 pies) por encima del piso del garaje, y luego
ate un nudo.
Vea la figura 39.
 Mueva cuidadosamente la antena de manera que cuelgue
debajo del abridor.
NOTA: Si la antena RF no queda debajo del abridor, la recepción
de señal entre el abridor y el panel exterior o controles remotos
de coche puede debilitarse.
CONEXIÓN DE LA SOGA DE LIBERACIÓN DE
EMERGENCIA
Vea la figura 40.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL PORTÓN
Vea las figuras 41 a 44.
 Localice las siguientes piezas:
Soporte del portón
Tornillo autorroscante (2)
ADVERTENCIA:
No enganche la liberación de emergencia mientras el portón
del garaje esté abierto, no utilice la soga de liberación de
emergencia para elevar o bajar el portón del garaje y solo
enganche la liberación de emergencia cuando el trayecto del
portón esté libre de personas, mascotas y obstrucciones. Si no
engancha correctamente la liberación de emergencia, puede
provocar la muerte o lesiones personales graves por la caída
del portón del garaje.
 Localice las siguientes piezas:
Soga de liberación de emergencia
AVISO:
Antes de instalar el soporte del portón, asegúrese de que el
portón tenga un soporte horizontal y vertical adecuado. Los
portones de garaje de aluminio, fibra de vidrio y otros materiales
livianos pueden requerir refuerzos verticales u horizontales.
Consulte con el fabricante o instalador del portón del garaje
para ver las instrucciones de refuerzo. Instalar un sistema
de apertura para portón de garaje en un portón que no esté
correctamente soportado puede dañar el portón y anular la
garantía.
Para instalar el soporte en portones de garaje seccionales:
 Baje el portón del garaje completamente.
 Baje el portón del garaje completamente.
 Utilizando un lápiz y un nivel, dibuje una línea vertical en el
centro de la parte superior del portón del garaje.
 Centre el soporte en la línea y colóquelo justo debajo de la parte
superior del portón o aproximadamente a la misma altura que
el rodillo superior.
 Marque los orificios medios en las partes izquierda y derecha
del soporte.
Portones
seccionales
Antena RF
Fig. 39
Soporte
del portón
Trole
exterior
Línea
central
Soga de
liberación de
emergencia
Fig. 40
27 - Español
Tornillos
Fig. 41
INSTALACIÓN
 Asegure el soporte en su lugar instalando tornillos autorroscantes
en los orificios centrales a la derecha e izquierda del soporte.
Ajuste los tornillos con un casquillo de 10 mm.
Portones
seccionales
de madera
Para instalar el soporte en portones de un solo panel:
 Baje el portón del garaje completamente.
Portón seccional
de madera
Perno
NOTA: Para portones de madera, taladre un orificio
completamente a través del portón e instale el soporte con
pernos (no suministrados) y tuercas (no suministradas), consulte
la figura 42.
Tuerca
Soporte
del portón
 Utilizando un lápiz y un nivel, dibuje una línea vertical en el
centro de la parte superior del portón del garaje.
 Extienda la línea sobre el borde superior del portón.
 Coloque el soporte del portón en el borde superior del portón
y céntrelo en la línea.
NOTA: El soporte también puede colocarse en la parte superior
delantera del portón si es necesario.
 Marque los orificios en el soporte.
 Fije el soporte en su lugar con tornillos. Ajuste los tornillos con
un casquillo de 10 mm.
NOTA: Para portones de madera, taladre un orificio
completamente a través del portón e instale el soporte con
pernos (no suministrados) y tuercas (no suministradas).
Línea
central
Portón de un
solo panel de
madera
Fig. 42
Portón de un
solo panel
Soporte
del portón
Soporte
del portón
Perno
Tuerca
Tornillo
Línea
central
Fig. 44
Línea
central
Fig. 43
28 - Español
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL SOPORTE DEL PORTÓN AL
TROLE EXTERIOR
Vea las figuras 45 a 50.
 Asegure el brazo curvo del portón al soporte del portón
utilizando un pasador sujetable pequeño y un pasador de
enganche.
 Localice las siguientes piezas:
Brazo curvo del portón
Brazo recto del portón
 Junte los brazos curvado y recto. Elija dos conjuntos de orificios
alineados e instale los pernos y las tuercas. Ajuste los pernos
y las tuercas con un casquillo de 13 mm.
Pasador sujetable mediano
Pasador sujetable pequeño
NOTA: Para una mayor rigidez, instale sujetadores en los
orificios que estén lo más lejos posible.
Pasador del enganche (2)
Perno (M8 x 1 pulg.) [2]
NOTA: Si los orificios del brazo no están alineados, retire el
brazo recto del portón y vuelva a colocarlo en posición inversa.
Tuerca de seguridad (M8) [2]
Para conectar portones seccionales:
 Baje el portón del garaje completamente.
 Tire de la soga de liberación de emergencia hacia abajo y deslice
el trole exterior hacia el portón del garaje.
Portones
seccionales
 Asegure el brazo recto del portón a la parte trasera del trole
exterior utilizando un pasador sujetable mediano y un pasador
de enganche.
 Si el brazo recto del portón cuelga demasiado bajo después
del armado, puede acortar la longitud del brazo cortando hasta
152 mm (6 pulg.).
Portones
seccionales
Pasador del enganche
Trole
exterior
Brazo recto
del portón
Tuerca de
seguridad
Pasador
sujetable
Soga de
liberación de
emergencia
Perno
Fig. 45
Portones
seccionales
Fig. 47
Portones
seccionales
Pasador del
enganche
Brazo
curvo del
portón
Pasador
sujetable
Fig. 48
Fig. 46
29 - Español
INSTALACIÓN
Para conectar portones de un solo panel:
ADVERTENCIA:
 Baje el portón del garaje completamente.
 Tire de la soga de liberación de emergencia hacia abajo y deslice
el trole exterior hacia el portón del garaje.
 Coloque los brazos curvado y recto juntos y alinee los orificios.
 Elija dos conjuntos de orificios alineados e instale los pernos
y las tuercas. Ajuste los pernos y las tuercas con un casquillo
de 13 mm.
NO haga funcionar el sistema de apertura para portón de
garaje a menos que los sensores de seguridad estén instalados
y funcionen correctamente. Si no instala los sensores de
seguridad ni garantiza que funcionen correctamente puede
provocar lesiones personales graves o la muerte.
NOTA: Para una mayor rigidez, instale sujetadores en los
orificios que estén lo más lejos posible.
 Asegure el brazo recto del portón al soporte del portón utilizando
un pasador sujetable pequeño y un pasador de enganche.
 Asegure el brazo curvo del portón a la parte trasera del trole
exterior utilizando un pasador sujetable mediano y un pasador
de enganche.
INSTALACIÓN DE LOS SENSORES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
La parte superior del sensor debe estar entre 101 y 152
milímetros (cuatro y seis pulgadas) por encima del suelo del
garaje. Esto garantizará que el portón se invierta en caso que
un niño, una mascota o un objeto pequeño avance hacia el
portón cuando baja. La colocación incorrecta de los sensores
de seguridad puede provocar lesiones personales graves o la
muerte.
Vea las figuras 51 a 56.
 Localice las siguientes piezas:
ADVERTENCIA:
Sensor de seguridad (2)
Grapas aisladas (approx. 16)
La efectividad de los sensores de seguridad incluidos en este
sistema está directamente relacionada con la colocación
e instalación de los sensores. La colocación o instalación
incorrectas pueden evitar que los sensores funcionen como
se espera y provoquen lesiones personales graves o la muerte.
Tuerca de mariposa (2)
Soporte de sensor (2)
Clavo (2 pulg.) [2]
Tirafondo (M8 x 1,5 pulg.) [2]
Portón de un
solo panel
 Arme los sensores de seguridad insertando el perno del sensor
a través de la ranura larga del soporte y fijando con una tuerca
de mariposa.
Tuerca de
seguridad
 Baje el portón del garaje completamente.
 Coloque ambos sensores en cada lado del interior del portón
del garaje y apunte las lentes una hacia la otra. La flecha debe
apuntar hacia arriba.
Soporte
de sensor
Perno
Sensor de
seguridad
Fig. 49
Portón de un
solo panel
Pasador del
enganche
Pasador
sujetable
Pasador del
enganche
Tuerca de
mariposa
Pasador
sujetable
Fig. 50
30 - Español
Ranura
largo
Pasador
Fig. 51
INSTALACIÓN
NOTA: La parte superior del sensor debe estar entre 101 y 152
milímetros (cuatro y seis pulgadas) por encima del suelo del
garaje.
NOTA: El sensor receptor tiene un LED verde. Asegúrese de
que la lente del sensor no quede expuesta a la luz directa del
sol.
 Marque la posición del orificio en el soporte.
 Fije los soportes en su lugar con clavos o taladre orificios piloto
de 4,8 mm (3/16 pulg.) y asegure con tirafondos. Ajuste los
tornillos con un casquillo de 11 mm.
NOTA: Utilice tirafondos y anclajes de concreto (no incluidos)
cuando instale el soporte en concreto, ladrillo u otro tipo de
mampostería.
ADVERTENCIA:
Para evitar riesgo de muerte, descarga eléctrica o lesiones
personales graves, asegúrese de que el sistema de apertura
para portón de garaje esté desconectado y de haber extraído
el paquete de baterías antes de cablear los sensores.
Sensor de seguridad
(receptora)
ADVERTENCIA:
Solo conecte los sensores con cables de bajo voltaje incluido
para evitar el riesgo de descarga eléctrica o lesiones personales
graves.
 Pase los cables desde los sensores hacia los terminales de los
cables del sensor del portón. Conecte los cables en la pared y
el techo con las grapas aisladas. Fije las grapas a la pared y el
techo con un martillo.
 Usando un pelador de cable, pele 12,7 mm (1/2 pulg.) de
aislamiento desde los extremos de cada cable.
 Para instalar o extraer los cables desde un terminal de cables,
presione la lengüeta junto al terminal.
 Doble los cables a rayas de ambos sensores al mismo tiempo
e insértelos dentro del terminal del sensor del portón derecho
marcado con la G.
Sensor de seguridad
(transmisor)
Sensor de
seguridad
Flecha
Luz LED
(roja)
Fig. 54
Luz LED
(verde)
Fig. 52
Sensor de
seguridad
Tirafondo
Grapas
aislado
Cabezal de
alimentación
Cables
Fig. 53
31 - Español
Sensor de
seguridad
Fig. 55
INSTALACIÓN
 Doble los cables lisos de ambos sensores al mismo tiempo e
insértelos dentro del terminal del sensor del portón izquierdo
marcado con la W.
 Para ver las instrucciones de alineación, consulte Alineación
de los sensores de seguridad en la sección Operaciones.
Cables
(a rayas)
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el panel esté montado lo suficientemente
alto como para evitar la activación no autorizada del sistema
de apertura para portón de garaje. Debe colocarse al menos
a 1,5 metros (5 pies) por encima del piso de manera que sea
inaccesible para los niños. La activación no autorizada del
sistema de apertura puede provocar la muerte o lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No arranque ni detenga el sistema de apertura para portón de
garaje si hay una persona o un objeto en el trayecto del portón,
si el portón no está correctamente balanceado o si no puede ver
el trayecto del portón. El incumplimiento de estas instrucciones
podría causar lesiones personales de gravedad.
Cables
(blanco)
“W”
“G”
ADVERTENCIA:
Para evitar riesgo de muerte, descarga eléctrica o lesiones
personales graves, asegúrese de que el sistema de apertura
para portón de garaje esté desconectado y de haber extraído
el paquete de baterías antes de cablear el panel.
Terminal del
cable (sensor
de la puerta)
ADVERTENCIA:
Fig. 56
Solo conecte el panel con cables de bajo voltaje incluido para
evitar el riesgo de descarga eléctrica o lesiones personales
graves.
 Busque la ubicación deseada en el interior y a la vista del portón
del garaje.
INSTALACIÓN DEL PANEL INTERIOR
Vea las figuras 57 a 61.
NOTA: El panel debe colocarse al menos a 1,5 metros (5 pies)
por encima del piso de manera que sea inaccesible para los
niños.
 Localice las siguientes piezas:
Panel interno
Cable de bajo voltaje
Grapas aisladas (approx. 14)
Etiqueta de atascamiento
Tornillos (1 pulg., cabeza phillips) [2]
Anclaje de panel de yeso (2)
Cubierta
posterior
ADVERTENCIA:
No utilice el sistema de apertura para portón de garaje si
los paneles interiores o los controles remotos no encienden
y detenga el motor. Un sistema de apertura que no puede
controlarse con un panel o un control remoto es peligroso, y
puede provocar lesiones personales graves o la muerte, de
manera que debe ser reparado.
Orejetas
Fig. 57
32 - Español
INSTALACIÓN
 Inserte un destornillador de cabeza plana dentro de las
lengüetas del panel interior y extraiga la cubierta posterior.
 Sostenga la cubierta posterior contra la pared. Use un lápiz y
un nivel para marcar la colocación del orificio del tornillo.
 Monte la cubierta posterior a la pared con tornillos. Instale los
tornillos con un destornillador Phillips.
NOTA: Utilice tornillos y anclajes de panel de yeso cuando
instale el panel en panels de yeso.
 Encastre los cables incluido con el panel interior en la muesca
de la cubierta posterior.
ADVERTENCIA:
La etiqueta de advertencia de atascamiento contiene
información de seguridad importante. Instale la etiqueta de
advertencia de atascamiento junto al panel interior en una
ubicación visible. Utilice grapas aisladas u otro medio mecánico
si la etiqueta no se adhiere a la pared.
 Para obtener detalles sobre el uso del panel interior, consulte
Uso del panel interior en la sección Operaciones.
 Conecte el panel a la cubierta posterior. Tenga cuidado de no
dañar los cables.
Cables
 Pase los cables desde los terminales hasta la ubicación
deseada. Conecte los cables en la pared y el techo con las
grapas aisladas.
 Inserte el cable con bandas rojas desde el panel dentro del
terminal del panel izquierdo marcado con la letra R.
 Inserte el cable blanco dentro del terminal derecho marcado
con la letra W.
Lapiz
Terminal de
cable (panel)
Cubierta
posterior
Tornillo
Fig. 60
Fig. 58
Muesca
Tornillo
Child can become
trapped
in serious
injury or death. or pinned under
an automa
• Do not allow
tic garage
children to
door resultin
walk or run
• Do not allow
g
under a closing
children to
door.
operate door
• Always keep
opener control
a closing door
s.
• In the event
within sight.
a person is
use the emerge
trapped under
the door, push
• This operato ncy release.
the control
button or
door could r system is equipped
move
with
unexpectedly.
an unatten
doors.
ded operati
Not intende
d for use with on feature. The
Test door opener
single panel
monthly:
garage
• Refer to
Operator’s
Manual.
• Use a 1
½ inch thick
closing door.
object (or 2
X 4 laid flat)
placed on the
• In the event
floor under
the door does
opener.
the
reverse upon
contact, adjust,
repair, or replace
the
Mount the
Cables
Do not remov
Mount this e or paint over this
label next
wall control
label.
to the wall
out of the reach
of children control.
at least 5 feet
above
the floor.
Etiqueta de
atascamiento
Fig. 59
33 - Español
Fig. 61
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL PANEL EXTERIOR
Vea las figuras 62 a 64.
Panel
exterior
 Localice las siguientes piezas:
Panel exterior
Lapiz
Tornillos (1,5 pulg., cabeza phillips) [2]
ADVERTENCIA:
No utilice el sistema de apertura para portón de garaje si
los paneles interiores o los controles remotos no encienden
y detenga el motor. Un sistema de apertura que no puede
controlarse con un panel o un control remoto es peligroso, y
puede provocar lesiones personales graves o la muerte, de
manera que debe ser reparado.
Agujero
para la
llave
Destornillador
Tornillo
superior
ADVERTENCIA:
Fig. 62
Asegúrese de que el panel esté montado lo suficientemente
alto como para evitar la activación no autorizada del sistema
de apertura para portón de garaje. Debe colocarse al menos
a 1,5 metros (5 pies) por encima del piso de manera que sea
inaccesible para los niños. La activación no autorizada del
sistema de apertura puede provocar la muerte o lesiones
personales graves.
Tapa de las
baterías
Tornillo
inférieur
Agujero
del tornillo
ADVERTENCIA:
No arranque ni detenga el sistema de apertura para portón de
garaje si hay una persona o un objeto en el trayecto del portón,
si el portón no está correctamente balanceado o si no puede ver
el trayecto del portón. El incumplimiento de estas instrucciones
podría causar lesiones personales de gravedad.
Batería
Fig. 63
NOTA: Programe el panel exterior y asegúrese que podrá operar
el abridor de puerta de cochera desde la ubicación deseada antes
de instalarlo. Consulte Programación del panel exterior en la
sección Operaciones.
 Busque la ubicación deseada en el exterior y a la vista del portón
del garaje.
NOTA: El panel debe colocarse al menos a 1,5 metros (5 pies)
por encima del piso de manera que sea inaccesible para los
niños.
 Use un lápiz para marcar la colocación del orificio del tornillo
e instale el tornillo superior.
 Coloque la parte anche del orificio de la llave sobre la cabeza
el tornillo superior.
 Deslice el panel hacia abajo hasta que el tornillo superior quede
dentro de la parte angosta del orificio de la llave.
Fig. 64
 Retire la tapa de las baterías y la batería de 9 V.
 Use un nivel para asegurarse de que el panel esté en posición
vertical, y luego instale el tornillo inferior dentro del orificio del
tornillo.
 Instale la batería de 9 V.
 Vuelva a colocar la tapa de las baterías.
 Para ver las instrucciones de programación, consulte
Programación del panel exterior en la sección Operaciones.
34 - Español
FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto le vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es
suficiente para causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES
GRAVES O LA MUERTE:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Nunca permita que los niños hagan funcionar los controles
del portón ni jueguen con ellos. Mantenga el control remoto
lejos del alcance de los niños.
3. Siempre tenga a la vista el portón cuando se está moviendo
y no permita que se acerquen personas u objetos hasta que
esté completamente cerrado. NADIE DEBE ATRAVESAR EL
TRAYECTO DE UN PORTÓN EN MOVIMIENTO.
4. NUNCA ATRAVIESE UN PORTÓN PARCIALMENTE
ABIERTO.
5. Controle el sistema de apertura para portón mensualmente.
El portón del garaje DEBE invertirse cuando entre en
contacto con un objeto a una distancia de 38 mm (1-1/⁄2
pulg.) (o una tabla de 50,8 x 101,6 mm (2 x 4 pulg.) de forma
plana) del suelo. Después de ajustar la fuerza o el límite
del recorrido, vuelva a probar el sistema de apertura para
portón. Si no ajusta el sistema de apertura correctamente,
puede provocar lesiones graves o la muerte.
6. Para los productos que requieren una liberación de
emergencia, si es posible use la liberación de emergencia
solo cuando el portón esté cerrado. Tenga cuidado
cuando use esta liberación con el portón abierto. Los
resortes débiles o rotos pueden hacer que el portón caiga
rápidamente, provocando lesiones o la muerte.
7. MANTENGA EL PORTÓN DEL GARAJE CORRECTAMENTE
BALANCEADO. Consulte el manual del propietario. Un
portón incorrectamente balanceado puede provocar lesiones
graves o la muerte. Una persona de servicio calificada debe
realizar las reparaciones de cables, conjuntos de resortes y
otros accesorios.
8. Este sistema de operación está equipado con una
característica de operación sin supervisión. El portón
se puede mover de forma inesperada. NADIE DEBE
ATRAVESAR EL TRAYECTO DE UN PORTÓN EN
MOVIMIENTO.
9.
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendados podría causar muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
Riesgo de aprisionamiento. Sólo use paquetes de baterías de
iones de litio (Li-ion) de RYOBI ONE+™ 18 V en este producto.
Este producto tiene una sistema de respaldo de batería que
puede operar el apertura para portón de garaje en el caso de
una pérdida de potencia y sólo se debe utilizar con paquetes
de baterías de iones de litio (Li-ion). El uso de cualquier otro
tipo de baterías puede provocar que el sistema de respaldo
de batería para que no funcione correctamente, lo que puede
causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar LESIONES PERSONALES o LA MUERTE, NO
abra el portón del garaje si hubiera un incendio, a menos que
deba escapar del mismo a través del portón. Llame al 911 o
al departamento de bomberos. Si abre el portón del garaje,
ingresará aire fresco y eso provocará que el incendio se
propague rápidamente.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar
algún daño, partes faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Ajuste firmemente todos los sujetadores y
las tapas y no active este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto
con el servicio al cliente para obtener ayuda.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte la sección
de carga de la batería más adelante en este manual y el manual
del operador del paquete de baterías RYOBI ONE+™.
G U A R D E E S TA S
INSTRUCCIONES.
35 - Español
FUNCIONAMIENTO
CARGAR UN PAQUETE DE BATERÍAS
AVISO:
Vea la figura 66.
Este producto está diseñado para ser alimentado con un
paquete de baterías de iones de litio (Li-ion) de RYOBI ONE+™
18 V (modo CC) o mediante alimentación eléctrica (modo CA).
La unidad funciona en modo CA cada vez que está conectada
a una fuente de alimentación eléctrica. Cambiará a modo CC
cuando se instale un paquete de baterías aprobado y la unidad
no esté conectada a una fuente de alimentación CA.
CONECTE EL SISTEMA DE APERTURA PARA
PORTÓN DE GARAJE A UN SUMINISTRO DE
ALIMENTACIÓN
Vea las figuras 65 y 66.
Para alimentación CA:
 Arme y monte el sistema de apertura para portón de garaje
como se describió anteriormente en la sección Instalación.
 Conecte el sistema de apertura para portón de garaje a un
suministro de alimentación CA.
NOTA: Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo
el doméstico normal, de 120 V, corr. alt, 60 Hz.
Los paquetes de pilas se embarcan con carga baja para evitar
posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlos antes del primer
uso. Si el sistema de apertura para portón de garaje no carga el
paquete de baterías en circunstancias normales, devuelva el paquete
de baterías y el sistema de apertura para portón de garaje al centro
de reparación más cercano para realizar una revisión eléctrica.
 Conecte el sistema de apertura para portón de garaje a un
suministro de alimentación CA.
 Instale el paquete de baterías en el sistema de apertura para
portón de garaje como se describió anteriormente.
 Presione sobre el paquete de baterías para asegurarse de que
los contactos del paquete se ubiquen de forma apropiado con
respecto a los contactos de sistema de apertura para portón
de garaje.
 Es posible que el paquete de baterías se siente un poco caliente
al tacto mientras está cargándose. Esto es normal y no indica
ningún problema.
 Cuando el paquete de baterías esté completamente cargado,
puede extraer el paquete de batería o dejarlo en el puerto de
la batería para suministrar alimentación CC de ser necesario.
 Asegúrese de que el cable de alimentación no se extienda
demasiado ni entre en contacto con las piezas móviles.
Cordón de
corriente
Para alimentación CC:
 Desenchufe el sistema de apertura para portón de garaje.
 Abra la puerta del compartimiento de las baterías.
 Inserte el paquete de baterías en el producto como se muestra
en la figura.
 Asegúrese que los pestillos a cada lado del paquete de batería
se traben en su lugar y que el paquete de batería esté firme
antes de comenzar el funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los pestillos del paquete de baterías entre
adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías esté
bien colocado y asegurado en el puerto de batería antes de
encenderla. No asentar el paquete de baterías correctamente
podría provocar que el paquete de baterías se caiga y cause
lesiones personales graves o daños físicos.
Fig. 65
Receptáculo
para
baterías
Pestillos
 Cierre la puerta del compartimiento de las baterías.
 Para extraer el paquete de baterías, abra el compartimiento
de la batería y presione los pestillos a cada lado del paquete
de baterías.
Paquete
de baterías
Cuando está instalado el paquete de baterías y el cable de
alimentación está conectado, el operador del portón de garaje
comenzará a cargar el paquete de baterías.
Puerta del
compartimiento
de las baterías
36 - Español
Fig. 66
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN DE LOS MÓDULOS
Vea las figuras 67 y 68.
El sistema de apertura para portón de garaje puede alimentar varios
módulos CA y CC. Para ver una lista completa de los módulos,
visite www.ryobitools.com.
NOTA: Si el sistema de apertura para portón de garaje está
desconectado y hay un paquete de baterías instalado, los
receptáculos CA y los puertos del módulo quedarán desactivados,
pero los sensores y las luces LED seguirán funcionando normalmente.
Ganchos
ADVERTENCIA:
Use solo los accesorios recomendados enumerados en
el sitio web, en este manual o en los apéndices. El uso de
accesorios no señalados en este manual puede presentar
riesgos de lesiones corporales. Con los accesorios se incluyen
instrucciones para el uso seguro de los mismos.
Puerto del
módulo
N.° 1
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los módulos estén conectados de manera
segura y correcta a sus puertos en el sistema de apertura para
portón de garaje. Si no fija el módulo de manera correcta puede
provocar que se caiga y causar lesiones personales graves o
daños a la propiedad.
Module
CC
Para módulos CC:
 Seleccione uno de los puertos del módulo para alimentar el
módulo
 Enganche el módulo en la parte superior del sistema de apertura
para portón de garaje e insértelo en el puerto del módulo.
Asegúrese de que el pestillo inferior del módulo esté fijo en el
puerto del sistema de apertura para portón de garaje.
Fig. 67
Pestillo
Ganchos
NOTA: Los módulos CC no reciben alimentación a menos que
se haya activado el puerto del módulo. Consulte Uso del panel
interior más adelante en esta sección.
 Presione los pestillos para liberar y extraer el módulo.
Para módulos CA:
 Retire ambas cubiertas de los puertos del módulo en la parte
lateral donde se instalará el módulo.
 Inserte el módulo CA en el receptáculo CA como se muestra
en la figura.
 Asegure el módulo en su lugar enganchándolo en la parte
superior del sistema de apertura para portón de garaje y
asegúrese de que el pestillo inferior del módulo esté fijo al
puerto del sistema de apertura para portón de garaje.
 Presione los pestillos para liberar y extraer el módulo.
37 - Español
Pestillos
Module
CA
Receptáculo
de CA
Fig. 68
FUNCIONAMIENTO
ALINEACIÓN DE SENSORS DE SEGURIDAD
Vea la figura 69 y 70.
ADVERTENCIA:
NO haga funcionar el sistema de apertura para portón de
garaje a menos que los sensores de seguridad estén instalados
y funcionen correctamente. Si no instala los sensores de
seguridad ni garantiza que funcionen correctamente puede
provocar lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
AVISO:
El portón de garaje no se cerrará a menos que los sensores
de seguridad estén instalados, cableados y alineados
correctamente.
 Instale y cablee los sensores de seguridad como se describió
anteriormente en la sección Instalación.
 Conecte el sistema de apertura para portón de garaje a un
suministro de alimentación CA.
NOTA: Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo
el doméstico normal, de 120 V, corr. alt, 60 Hz.
La efectividad de los sensores de seguridad incluidos en este
sistema está directamente relacionada con la colocación
e instalación de los sensores. La colocación o instalación
incorrectas pueden evitar que los sensores funcionen como
se espera y provoquen lesiones personales graves o la muerte.
 Si están correctamente instalados, las luces LED de ambos
sensores brillan constantemente. Si uno o ambos LED no se
encienden, desconecte el sistema de apertura para portón
de garaje y asegúrese de que los sensores estén cableados
correctamente. Si el problema continúa, consulte el cuadro
Comentarios de diagnóstico del sensor de seguridad más
adelante en este manual.
Luz
invisible
Lente
Lente
Luz
LED
6
pulg.
Fig. 69
38 - Español
FUNCIONAMIENTO
 Si el LED se enciende en ambos sensores en forma continua,
entonces están alineados y no es necesario ningún ajuste.
 Si la luz LED está ENCENDIDA (ON) y la luz LED verde está
titilando, esto indica que podría haber algo interfiriendo con el
sensor receptor. La causa más común de interferencia es la
exposición directa a la luz del sol. De ser necesario, remueva
los cierres que aseguran al sensor y muévalos lejos de la
apertura de la puerta de cochera para evitar la luz del sol.
 Si la luz LED roja está encendida, pero la luz LED verde está
apagada, es posible que deba alinear los sensores.
 Para alinear los sensores de seguridad: Afloje pero no
extraiga los sujetadores que fijan los sensores en su lugar y
ajuste la posición de los sensores hasta que las lentes del
transmisor y del receptor apunten directamente una a la otra.
 Una vez que haya alineado los sensores, vuelva a ajustar los
sujetadores.
NOTA: Si un objeto cruza por el trayecto del haz, el portón del
garaje abierto no se cerrará y el portón del garaje cerrándose
se detendrá y volverá a la posición de completamente abierto.
Alineamiento de los sensores de seguridad para múltiples
puertas:
Al instalarse múltiples abridores de puertas de cochera, se deberá
tomar mayor cuidado para prevenir el desalineamiento y cruce de
señales entre cada set de sensores.
 En donde sea posible, instale los sensores de seguridad
trasmisores en una superficie adyacente con orientación
opuesta y dirigidos hacia sus respectivos recibidores.
 Conecte el abridor de cochera a una fuente de energía CA.
NOTA: Asegúrese que la fuente de energía sea de voltaje normal
para el hogar, 120 voltios, CA solamente, 60 Hz.
 Alinee cada set de sensores de la manera descrita previamente.
 Cuando la lente del sensor esté en la posición correcta,
el receptor capturará el haz de luz invisible emitido por el
transmisor y los LED brillarán constantemente.
Child can become trapped
in serious injury or death. or pinned under an automatic garage door resulting
• Do not allow children to
walk or run under a closing
door.
• Do not allow children to
operate door opener controls.
• Always keep a closing
door within sight.
• In the event a person is
trapped under the door, push
use the emergency release.
the control button or
• This operator system is
equipped
door could move unexpectedly. with an unattended operation feature. The
Not intended for use with
doors.
single panel garage
Test door opener monthly:
• Refer to Operator’s Manual.
• Use a 1 ½ inch thick object
(or 2 X 4 laid flat) placed
closing door.
on the floor under the
• In the event the door does
reverse upon contact, adjust,
opener.
repair, or replace the
Do not remove or paint over
this label.
Mount this label next to the
wall control.
Mount the wall control out
of the reach of children at
least 5 feet above the floor.
Sensor de seguridad
(receptora)
Sensor de seguridad
(transmisor)
Sensor de seguridad
(receptora)
Fig. 70
39 - Español
FUNCIONAMIENTO
COMENTARIOS DE DIAGNÓSTICO DEL SENSOR DE SEGURIDAD
FUNCIONES DE LOS DIODOS
DIODO
LUMINISCENTE
ROJO
(TRANSMISOR)
DIODO
LUMINISCENTE
VERDE
(RECEPTOR)
ENCENDIDO
ENCENDIDO
PROBLEMA
Ningún problema indicado
SOLUCIÓN
No se requiere ninguna acción
El cabezal de alimentación está Conecte al suministro de alimentación o
desenchufado o la batería está cargue el paquete de baterías
agotada
Es posible que los cables del Reemplace los cables dañados y rotos
cabezal de alimentación estén
dañados
APAGADO
APAGADO
Los cables no están conectados
Conecte los cables al cabezal de
alimentación
Los cables están conectados al Conecte los cables al terminal correcto
terminal incorrecto
Uno o ambos sensores están Comuníquese con atención al cliente para
defectuosos
obtener ayuda
APAGADO
ENCENDIDO
Uno o ambos sensores están Comuníquese con atención al cliente para
defectuosos
obtener ayuda
Los sensores de seguridad no Alinee los sensores de seguridad
están alineados
Los sensores de seguridad están Retire todos los objetos que se encuentren
obstruidos
entre los sensores de seguridad
ENCENDIDO
APAGADO
Uno o ambos sensores están Comuníquese con atención al cliente para
defectuosos
obtener ayuda
El sensor de seguridad (transmisor) Comuníquese con atención al cliente para
no envía el haz
obtener ayuda
ENCENDIDO
PARPADEAN
El sensor de seguridad (receptor) Cambie la posición del sensor de seguridad
está en la luz directa del sol
(receptor) o cambie la posición de ambos
sensores. (Vea la figura 70.)
Uno o ambos sensores están Comuníquese con atención al cliente o
defectuosos
con un centro de servicio autorizado para
obtener ayuda
40 - Español
FUNCIONAMIENTO
CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE
RECORRIDO DEL PORTÓN
Vea las figuras 71 a 78.
PELIGRO:
Asegúrese de que los sensores de seguridad estén instalados
y funcionen correctamente. Sin los dispositivos de seguridad
adecuados en su lugar, el portón del garaje podría matar o
lesionar gravemente a alguien que se encuentre en su trayecto
cuando se cierra.
Posición
completamente
cerrada
La consola del sistema de apertura para portón de garaje facilita
el establecimiento de las posiciones abierta y cerrada del portón.
El sistema de apertura sentirá automáticamente el peso del portón
y ofrecerá la fuerza necesaria para abrirlo y cerrarlo.
Cuando el portón del garaje esté completamente cerrado, no
quedará espacio entre el portón y el piso del garaje. Cuando el
portón esté completamente abierto, debe proporcionar espacio
suficiente para que los vehículos pasen debajo de él libremente.
Tenga cuidado cuando establezca la posición abierta para portones
de garaje de un solo panel. Si un portón de un solo panel se abre
tanto como para comenzar a reclinarse, puede rebotar y sacudirse
en exceso a medida que se mueve. Consulte la figura 75.
Fig. 72
Posición
completamente
abierta
Fig. 73
Puerta de
la consola
Prueba
Programa
Abajo
Restablecimiento
Posición
completamente
abierta
Arriba
Puerta de
la consola
Wi-Fi
Establecimiento
Disyuntor
de circuitos
Fig. 71
41 - Español
Fig. 74
FUNCIONAMIENTO
AVISO:
No abra ni cierre el portón del garaje con el panel interior ni
los controles remotos hasta establecer los límites de recorrido
correctamente. Si lo hace, puede provocar daños graves en
el portón del garaje o en el sistema de apertura para portón
de garaje.
Correcto
(Posición completamente abierta)
Antes de establecer el límite de recorrido:
 Tire de la soga de liberación de emergencia hacia abajo y abra
manualmente el portón del garaje hasta que el trole exterior
enganche con el trole interior.
Una vez que comience a establecer los límites de recorrido, tendrá
dos minutos para completar cada paso. Si no completa un paso
en un lapso de dos minutos, se borrará la información de límite de
recorrido para las posiciones abierta y cerrada.
Para establecer el límite de recorrido para la posición abierta:
Incorrecto
(Posición completamente abierta)
 Abra la puerta de la consola.
 Presione y mantenga presionado el botón UP (Arriba) durante
tres segundos. Una vez que haya soltado el botón, comenzará a
parpadear y seguirá haciéndolo hasta que se haya establecido
el límite de recorrido.
Trole
exterior
 Presione y mantenga presionado el botón UP (Arriba) para
mover el portón del garaje hasta la posición abierta.
Fig. 75
Trole
interior
 Para los ajustes finos, presione y mantenga presionados los
botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo).
 Una vez que la puerta esté en la posición abierta, presione el
botón SET (Establecer) para almacenar el límite de recorrido.
Una vez que se almacene el límite de recorrido, el botón UP
(Arriba) dejará de parpadear y brillará continuamente.
NOTA: Si los sensores de seguridad están obstruidos durante el
proceso, se borrará la información de límite de recorrido para las
posiciones abierta y cerrada.
Trole
interior
Trole
exterior
Para establecer el límite de recorrido para la posición cerrada:
 Presione y mantenga presionado el botón DOWN (Abajo)
durante tres segundos. Una vez que haya soltado el botón,
comenzará a parpadear y seguirá haciéndolo hasta que se haya
establecido el límite de recorrido.
 Presione y mantenga presionado el botón DOWN (Abajo) para
mover el portón del garaje hasta la posición cerrada.
 Para los ajustes finos, presione y mantenga presionados los
botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo).
 Una vez que la puerta esté en la posición cerrada, presione el
botón SET (Establecer) para programar el límite de recorrido.
Una vez que se establezca el límite de recorrido, el botón DOWN
(Abajo) dejará de parpadear y brillará continuamente.
NOTA: Si los sensores de seguridad están obstruidos durante el
proceso, se borrará la información de límite de recorrido para las
posiciones abierta y cerrada.
42 - Español
Palanca
de afloje
Fig. 76
FUNCIONAMIENTO
Para probar los límites de recorrido:
NOTA: El sistema de apertura para portón de garaje no
responderá a los controles remotos ni paneles hasta que se
hayan probado los límites de recorrido.
Establecimiento
 Presione y suelte el botón UP (Arriba) para asegurarse de que el
portón se mueva hasta la posición abierta programada. El botón
parpadeará a medida que se mueve el portón y luego brillará en
forma permanente cuando el portón esté en la posición abierta.
Abajo
Arriba
 Presione y suelte el botón DOWN (Abajo) para asegurarse de
que el portón se mueva hasta la posición abierta programada.
El botón parpadeará a medida que se mueve el portón y luego
brillará en forma permanente cuando el portón esté en la
posición descendente.
NOTA: Una vez que la prueba esté completa, la luz de los
botones UP (Arriba) y DOWN (Abajo) se apagará.
 Si los límites de recorrido se establecieron incorrectamente,
pueden borrarse presionando y manteniendo presionado el
botón UP (Arriba) durante tres segundos.
Puerta de
la consola
Fig. 77
Si suena un zumbador mientras establece o prueba los límites
de recorrido, es porque el sistema de apertura para portón
de garaje detectó un problema. La información de límite de
recorrido para las posiciones abierta y cerrada se borrará y no
se podrá restablecer hasta que se resuelva el problema. Para
obtener detalles, consulte la sección Corrección de problemas
más adelante en este manual.
Fig. 78
43 - Español
FUNCIONAMIENTO
USO DEL PANEL INTERIOR
vacaciones, solo podrá controlarse mediante el panel interior y
el teléfono inteligente. La unidad no responderá a los controles
remotos para automóviles ni al panel exterior.
Vea la figura 79.
NOTA: Los LED del panel interior parpadearán cuando la unidad
esté en modo de vacaciones.
ADVERTENCIA:
Mantenga el portón en movimiento a la vista cuando use el
panel interior. El contacto con el portón en movimiento puede
provocar la MUERTE o lesiones graves.
El panel interior cuenta con luces de fondo que se encienden cuando
el sistema de apertura para portón de garaje está conectado a un
suministro de alimentación. Cuando el panel está bloqueado, las
luces de fondo se parpadeante.
 Instale y cablee el panel interior como se describió anteriormente
en la sección Instalación.
 Para levantar o bajar el portón del garaje, presione y suelte el
botón UP/DOWN (Arriba/Abajo).
 Para entrar y salir del modo de vacaciones, presione y suelte el
botón LOCK ( ) (bloquear). Cuando la unidad esté en modo de
 Para encender y apagar la luz LED, presione y suelte el botón
LIGHT ( ) (Luz).
NOTA: Cuando presione el botón de la luz, la luz LED se
iluminará durante tres minutos.
Activación/desactivación de los puertos del módulo:
 Para activar el puerto del módulo, presione el número del panel
interior correspondiente con el puerto deseado. Por ejemplo,
para activar puerto N.° 2 del módulo, presione el NÚMERO 2
en el panel.
NOTA: Un puerto de módulo activo puede usarse para alimentar
módulos CC. Puede activar varios puertos simultáneamente.
 Para desactivar el puerto del módulo, presione el número del
panel interior correspondiente con el puerto deseado.
UP/DOWN
(Arriba/Abajo)
LIGHT
(Luz)
Puerto del
módulo N.° 7
Puerto del
módulo N.° 1
Receptáculo
de CA
Puerto del
módulo N.° 2
Botón del
seguro
Puerto del
módulo N.° 3
Puerto del
módulo N.° 4
44 - Español
Puerto del
módulo N.° 6
Receptáculo
Puerto del
de CA
módulo N.° 5
Fig. 79
FUNCIONAMIENTO
PRUEBA DEL SISTEMA DE REVERSIÓN
AUTOMÁTICA
Vea la figura 80.
PELIGRO:
Pruebe el sistema de reversión automática todos los meses y
después de los ajustes realizados en los límites de recorrido del
portón de garaje. Si el portón entra en contacto con un objeto
a una altura superior de 38,1 mm (1-1/2 pulg.) por encima del
piso del garaje (aproximadamente el tamaño de una tabla de
50,8 x 101,6 mm (2 x 4 pulg.) de forma plana), debe detenerse y
revertirse hasta la posición completamente abierta. Si el sistema
de reversión automática no funciona correctamente, un portón
de garaje cerrándose podría matar o lesionar gravemente a
alguien que atraviese el recorrido.
ADVERTENCIA:
 Presione y suelte el botón UP/DOWN (Arriba/Abajo) del panel
interior para elevar el portón del garaje.
 Coloque una plancha de 38,1 mm (1-1/2 pulg.) (aproximadamente
el tamaño de una tabla de 50,8 x 101,6 mm (2 x 4 pulg.) de
forma plana) en el piso del garaje debajo del portón.
 Presione y suelte el botón UP/DOWN (Arriba/Abajo) del panel
interior para bajar el portón del garaje. Cuando el portón golpee
la plancha, debe revertir su dirección inmediatamente.
NOTA: Una vez que el portón entre en contacto con la plancha,
sonará un zumbador cinco veces y las luces LED del sistema
de apertura para portón de garaje parpadearán cinco veces.
 Si el portón de garaje revierte su dirección después de entrar
en contacto con la plancha, el sistema de reversión funciona
correctamente y no es necesario realizar más ajustes.
 Si el portón del garaje se detiene antes de golpear la plancha
o golpea la plancha y luego se detiene, aumente el límite de
recorrido para la posición cerrada y repita la prueba.
 Si el sistema de reversión automática continúa fallando,
comuníquese con atención al cliente o con una persona de
servicio calificada para obtener ayuda.
NO haga funcionar el sistema de apertura para portón de garaje
a menos que el sistema de reversión automática funcione
correctamente. Cumplir con esta norma reducirá el riesgo de
sufrir lesiones personales graves o la muerte.
UP/DOWN
(Arriba/Abajo)
2x4
Fig. 80
45 - Español
FUNCIONAMIENTO
PROGRAMACIÓN DEL PANEL EXTERIOR
Vea las figura 81 y 82.
Programa
ADVERTENCIA:
Mantenga el portón en movimiento a la vista cuando use el
panel exterior. El contacto con el portón en movimiento puede
provocar la MUERTE o lesiones graves.
Una vez que comience a programar el panel exterior, tendrá dos
minutos para completar cada paso. Si no completa un paso en un
lapso de dos minutos, se borrará la información de programación.
Para mejor resultados, manténgase debajo del abridor de puerta
de cochera al programar el panel.
Puerta de
la consola
 Si todavía no lo hizo, instale una batería de 9 voltios en el panel
exterior.
 Presione y mantenga presionado el botón 1. Con el botón 1
aún presionado, presione el botón ON/PROGRAM (encendido/
programa), libere ambos. El LED del panel titilará dos veces y
permanecerá encendido.
Fig. 81
 Ingrese el PIN que desee (4 dígitos). Los LED del panel titilarán
tres veces y permanecerá encendido durante unos segundos.
Esto indica que se ha aceptado el PIN y que el panel está listo
para acoplarse al sistema de apertura del portón de su garaje.
 Presione y mantenga presionado el botón PROGRAM
(programa) de la consola del sistema de apertura del portón
hasta que se apaguen las luces LED del sistema de apertura del
portón y la luz que se encuentra detrás del botón PROGRAM
(programa) de la consola titile tres veces. Esto indica que la
consola está en modo de programación.
NOTA: Puede que tome varios segundos para que las luces
destellen.
 Presione el botón ON/PROGRAM (encendido/programa) del
panel exterior; luego, ingrese su PIN. La luz que se encuentra
detrás del botón PROGRAM (programa) de la consola del
sistema de apertura del portón del garaje titilará tres veces;
luego, se encenderán las luces LED del sistema de apertura
del portón.
NOTA: Puede que tome varios segundos para que las luces
destellen.
Botón 0
 Dentro de los 30 segundos después se enciende las luces LED,
presione el botón 0 del panel. Una vez que las portón de garaje
se mueve, la configuración habrá finalizado.
 Para accionar el sistema de apertura del portón del garaje luego
de la configuración inicial, presione el botón ON/PROGRAM
(encendido/programa) del panel; luego, ingrese su PIN.
NOTA: Para cambiar el PIN o restablecer un PIN olvidado, repita
todos los pasos que se indican en esta sección, incluida la
sincronización del panel exterior con el sistema de apertura del
portón del garaje.
Para configurar un PIN temporario:
Se puede configurar un PIN temporario para que lo utilicen las
visitas o el personal de servicio. Este PIN solo estará disponible
hasta la próxima vez que usted ingrese su PIN habitual en el panel.
 Presione y mantenga presionado el botón 3. Con el botón 3
aún presionado, presione el botón ON/PROGRAM (encendido/
On/program
(encendido/
programa)
Fig. 82
programa), luego libere ambos. LED del panel titilará tres veces
y permanecerá encendido.
 Ingrese su PIN actual. Los LED del panel titilarán brevemente
dos veces.
 Ingrese el PIN temporario que desee. Los LED del panel titilarán
brevemente tres veces y el PIN temporario ya estará listo para
ser usado.
 Para accionar el sistema de apertura del portón del garaje con el
PIN temporario, presione el botón ON/PROGRAM (encendido/
programa) del panel; luego, ingrese el PIN temporario.
NOTA: Recuerde que el PIN temporario se borrará automáticamente
la próxima vez que se ingrese su PIN habitual en el panel exterior.
46 - Español
FUNCIONAMIENTO
PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES
REMOTOS
Clip para
visera
Vea la figura 83.
Control
Remoto
ADVERTENCIA:
Mantenga el portón en movimiento a la vista cuando use
controles remotos para automóviles. El contacto con el portón
en movimiento puede provocar la MUERTE o lesiones graves.
Una vez que comience a programar los controles remotos para
automóviles, tendrá dos minutos para completar cada paso. Si
no completa un paso en un lapso de dos minutos, se borrará la
información de programación.
Botones
Fig. 83
 Presione el botón PROGRAM (Programa) en la consola del
sistema de apertura para portón de garaje.
 Los LED de la unidad principal del sistema de apertura para
portón de garaje se apagarán y el botón PROGRAM parpadeará
tres veces.
8:08 AM
100%
 Seleccione el botón 1 o 2 en el control remoto para el automóvil.
Presione el botón una vez.
 El LED verde del control remoto para el automóvil parpadeará.
 El botón PROGRAM (Programa) de la unidad principal
parpadeará tres veces.
 Los LED de la unidad principal del sistema de apertura para
portón de garaje se encenderán.
 Para verificar que el programa está establecido, presione
el botón del control remoto del automóvil que seleccionó
anteriormente.
 El portón del garaje se abrirá o cerrará.
 Repita este proceso para sincronizar el sistema de apertura
para portón de garaje con un control remoto adicional.
NOTA: Los botones 1 y 2 no se pueden programar para el mismo
sistema de apertura para portón de garaje.
Fig. 84
NOTA: Los sensores de seguridad deben estar siempre conectados
correctamente para que el portón funcione desde el control remoto
del automóvil.
NOTA: El sistema de apertura para portón de garaje no se puede
operar con un control remoto para automóvil hasta que se hayan
establecido los límites de recorrido.
USO DE LA APLICACIÓN DEL TELÉFONO
INTELIGENTE
Vea la figura 84.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones para personas: solo active
la característica de la aplicación del sistema del módulo
de apertura para portón de garaje RYOBI cuando realice la
instalación en un portón seccional.
ADVERTENCIA:
Los dispositivo o accesorios, como la aplicación del sistema
del módulo de apertura para portón de garaje RYOBI, que le
permiten abrir y cerrar el garaje sin tener una visión del portón
solo deben utilizarse con portones de garaje seccionales.
NOTA: Un router Wi-Fi conectado a Internet debe usar la
aplicación para teléfono inteligente. No podrá abrir el portón
del garaje ni recibir otra información de los módulos instalados
mediante la aplicación para teléfono inteligente si la conexión
Wi-Fi de su hogar con el sistema de apertura para portón de
garaje es nula o no funciona correctamente.
 Descargue la aplicación del sistema del módulo de apertura
para portón de garaje RYOBI desde la App Store o Google
Play Store.
 Siga las instrucciones provistas en la aplicación y en la guía de
la aplicación para controlar el sistema de apertura para portón
de garaje y los módulos. Para obtener más información, visite
www.ryobitools.com.
47 - Español
MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la
máquina, baje el portón del garaje, apague el motor, espere a
que se detengan todas las piezas móviles, desconecte la unidad
de la alimentación eléctrica y retire todos los módulos. La
inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones
personales graves o daños a los bienes.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES
GRAVES O LA MUERTE:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Nunca permita que los niños hagan funcionar los controles
del portón ni jueguen con ellos. Mantenga el control remoto
lejos del alcance de los niños.
3. Siempre tenga a la vista el portón cuando se está moviendo
y no permita que se acerquen personas u objetos hasta que
esté completamente cerrado. NADIE DEBE ATRAVESAR EL
TRAYECTO DE UN PORTÓN EN MOVIMIENTO.
4. NUNCA ATRAVIESE UN PORTÓN PARCIALMENTE
ABIERTO.
5. Controle el sistema de apertura para portón mensualmente.
El portón del garaje DEBE invertirse cuando entre en
contacto con un objeto a una distancia de 38 mm (1-1/⁄2
pulg.) (o una tabla de 50,8 x 101,6 mm (2 x 4 pulg.) de forma
plana) del suelo. Después de ajustar la fuerza o el límite
del recorrido, vuelva a probar el sistema de apertura para
portón. Si no ajusta el sistema de apertura correctamente,
puede provocar lesiones graves o la muerte.
6. Para los productos que requieren una liberación de
emergencia, si es posible use la liberación de emergencia
solo cuando el portón esté cerrado. Tenga cuidado
cuando use esta liberación con el portón abierto. Los
resortes débiles o rotos pueden hacer que el portón caiga
rápidamente, provocando lesiones o la muerte.
7. MANTENGA EL PORTÓN DEL GARAJE CORRECTAMENTE
BALANCEADO. Consulte el manual del propietario. Un
portón incorrectamente balanceado puede provocar lesiones
graves o la muerte. Una persona de servicio calificada debe
realizar las reparaciones de cables, conjuntos de resortes y
otros accesorios.
8. Este sistema de operación está equipado con una
característica de operación sin supervisión. El portón
se puede mover de forma inesperada. NADIE DEBE
ATRAVESAR EL TRAYECTO DE UN PORTÓN EN
MOVIMIENTO.
9.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de otras piezas puede crear un riesgo de
lesiones personales o provocar daños en el producto.
ADVERTENCIA:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y
las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame con el servicio
al cliente para recibir asistencia. Las piezas flojas, faltantes
o dañadas pueden provocar la muerte, lesiones personales
graves o daños a la propiedad.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para
eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez podría producir lesiones corporales serias.
REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE
El fabricante deben cambiar el cordón de corriente, en caso de
que sea necesario, para evitar peligros.
G U A R D E E S TA S
INSTRUCCIONES.
48 - Español
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS DEL CONTROL
REMOTO DEL AUTOMÓVIL
Vea la figura 85.
 Vuelva a armar el control remoto alineando las secciones como
se muestra a continuación.
 Encastre las secciones al mismo tiempo para cerrarlo.
 Asegúrese de que el control remoto esté firmemente rearmado
antes de conectar el clip para visera.
ADVERTENCIA:
MANTENGA LAS BATERÍAS DE CELDA TIPO BOTÓN/
MONEDA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingesta
de las baterías puede provocar lesiones graves o la muerte. Si
sospecha que un niño ingirió una batería, diríjase a un hospital
inmediatamente. No induzca el vómito ni le dé al niño nada
de comer o beber. Para más información, llame a la National
Battery Ingestion Hotline (Línea Directa Nacional sobre la
Ingesta de Baterías): 202-625-3333. El número de identificación
de la batería para este producto es CR2016 o CR2032.
Moneda
Clip para
visera
ADVERTENCIA:
Baterías
Riesgo de lesiones debido a incendios, explosión o fugas. No
desarme, cargue, aplaste ni exponga al fuego ni a las altas
temperaturas.
 Retire el clip para visera.
 Inserte el borde de una moneda en la ranura y gírela para quitar
la tapa del compartimiento para baterías.
 Instale la batería o las baterías conforme a los indicadores de
polaridad.
O
Fig. 85
NOTA: El control remoto puede alimentarse con una batería de
tamaño 2032 o dos baterías de tamaño 2016 apiladas.
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Todas las semanas
 Verifique el cabezal de alimentación, los soportes, los brazos del portón y los rodillos en busca de piezas
flojas o dañadas. Reemplace o ajuste según sea necesario.
Todos los meses
 Abra y cierre manualmente el portón del garaje. Si el portón del garaje no se mueve suavemente, se atasca o
está desbalanceado, haga que una persona de servicio calificada repare el portón del garaje o sus resortes.
 Pruebe el sistema de reversión automática como se describe en la sección Instalación.
Cada 3 meses
 Pruebe los límites de recorrido del portón del garaje, como se describe en la sección Funcionamiento y
asegúrese de que se abra y se cierre completamente.
 Verifique el estado del cable de suministro de alimentación y del paquete de baterías. Reemplace según
sea necesario.
Todos los años
 Lubrique los rodillos y las bisagras del portón del garaje. El sistema de apertura para portón de garaje está
lubricado con una cantidad suficiente de lubricante para toda la vida útil de la unidad bajo condiciones de
funcionamiento normales. Por lo tanto, no se requiere lubricación adicional de la unidad. NO AGREGUE
LUBRICANTE A LAS PISTAS.
 Desenchufe el cabezal de alimentación y pruebe el respaldo de baterías. Si la unidad no puede funcionar
solo con alimentación CC, cargue o reemplace el paquete de baterías.
49 - Español
ACCESORIOS
Los siguientes accesorios no vienen incluidos con el sistema de apertura para portón de garaje, pero pueden estar disponibles donde
compró el producto. Para obtener ayuda, llame al 1-877-205-5714.
 Kit de extensión................................................................................................................... GDAEXT100 (8 pies), GDAEXT110 (10 pies),
GDAEXT112 (12 pies) y GDAEXT114 (14 pies)
 Módulo de alarma de monóxido de carbono para garaje........................................................................................................... GDM920
 Paquette de baterías de iones de litio.........................................................................................P102, P103, P104, P105, P107, y P108
 Altavoz Bluetooth........................................................................................................................................................................ GDM120
 Ayuda láser para estacionamiento doble.................................................................................................................................... GDM222
 Carrete de cable de extensión.................................................................................................................................................... GDM330
 Ventilador de control de velocidad.............................................................................................................................................. GDM421
 Control remoto del automóvil.......................................................................................................................................................GDA100
 Sensor de seguridad....................................................................................................................................................................GDA200
 Panel exterior................................................................................................................................................................................GDA300
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
Todos los botones de la consola
parpadean en forma continua
CAUSA POSIBLE
El voltaje CC es inferior a 24 V.
El voltaje CC es superior a 40 voltios
SOLUCIÓN
Desconecte la unidad del suministro de
alimentación. Espere algunos minutos antes
de volver a conectar. Si el problema continúa,
comuníquese con atención al cliente.
Desconecte la unidad del suministro de
alimentación. Espere algunos minutos antes
de volver a conectar. Si el problema continúa,
comuníquese con atención al cliente.
Cuando establezca o pruebe los
límites de recorrido, sonará un
zumbador y el botón UP (Arriba)
de la consola parpadeará en forma
continua
No se puede detectar el sensor de
seguridad (receptor).
Inspeccione los cables del sensor en busca
de daños y asegúrese de que estén instalados
correctamente. Restablezca los límites de
recorrido.
Cuando establezca o pruebe los
límites de recorrido, sonará un
zumbador y el botón DOWN (Abajo)
de la consola parpadeará en forma
continua
No se puede detectar el sensor de
seguridad (transmisor).
Desconecte la unidad del suministro de
alimentación. Inspeccione los cables del sensor
en busca de daños y asegúrese de que estén
instalados correctamente. Conecte el suministro
de alimentación y restablezca los límites de
recorrido.
Cuando pruebe los límites de recorrido,
sonará un zumbador y todos los
botones de la consola parpadearán
siete veces.
Uno de los pasos para establecer los
límites de recorrido no se completó en
un lapso de dos minutos.
Complete cada paso para establecer los límites
de recorrido en un lapso de dos minutos.
50 - Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Cuando pruebe los límites de
recorrido, sonará un zumbador dos
veces y todos los botones de la
consola parpadearán once veces.
Los sensores de seguridad están
desalineados u obstruidos durante la
prueba
Retire la obstrucción o alinee los sensores
de seguridad como se describe en la sección
Instalación.
Cuando programe el panel exterior,
sonará un zumbador y todos los
botones de la consola parpadearán
siete veces.
Uno de los pasos para programar el
panel exterior no se completó en un
lapso de dos minutos.
Complete cada paso para programar el panel
exterior en un lapso de dos minutos.
Cuando programe el control remoto
para automóvil, sonará un zumbador
y todos los botones de la consola
parpadearán siete veces.
Uno de los pasos para programar el
control remoto para automóvil no se
completó en un lapso de dos minutos.
Complete cada paso para programar el control
remoto para automóvil en un lapso de dos
minutos.
Durante el funcionamiento, el sistema
de apertura se esfuerza para elevar o
bajar el portón y luego se detiene. Un
zumbador suena en forma continua y
el botón SET (Establecer) de la consola
parpadea en forma continua.
El amperaje del motor excedió los 8
amperios.
El resorte del portón (resorte de torsión
y/o resorte de extensión) está dañado.
El portón es demasiado pesado, está
roto o atascado.
Desenchufe la unidad. Haga reparar o reemplazar
el resorte o el portón por un técnico de servicio
calificado.
Desenchufe la unidad. Haga reparar o reemplazar
el resorte por un técnico de servicio calificado.
Desenchufe la unidad. Haga reparar o reemplazar
el portón por un técnico de servicio calificado.
Cuando se utiliza un control remoto
para automóvil, un teléfono inteligente
o un panel, sonará un zumbador y los
botones UP (Arriba) y DOWN (Abajo)
de la consola parpadearán en forma
continua
Los límites de recorrido se borraron o
no se establecieron correctamente.
Establezca los límites de recorrido como se
describió en la sección Funcionamiento.
El portón del garaje comienza a
cerrarse y se detiene y se revierte.
Suena un zumbador cinco veces y
las luces LED del sistema de apertura
para portón de garaje parpadean
cinco veces
El sistema de apertura para portón
de garaje chocó contra un objeto
mientras se estaba cerrando.
Retire el objeto y continúe con la operación.
El sistema de apertura para portón
de garaje está en la posición
completamente abierta y no se puede
cerrar con un control remoto para
automóvil, un teléfono inteligente o
un panel.
Los sensores de seguridad no reciben
alimentación.
Inspeccione los cables del sensor en busca
de daños y asegúrese de que estén instalados
correctamente. Restablezca los límites de
recorrido.
El sistema de apertura para portón de
garaje no se activa cuando se presiona
el panel interior
La batería tiene poca carga o el
suministro de alimentación no está
conectado
El cable que conecta el panel al cabezal
de alimentación está dañado
Se activó el disyuntor
Cargue la batería o conéctelo a un suministro
de alimentación
El trole exterior no está enganchado
con el trole interior
Tire de la soga de liberación de emergencia y
levante manualmente el portón del garaje hasta
que el trole exterior enganche con el trole interior.
Fije los brazos del portón al trole exterior con un
pasador sujetable y un pasador de enganche
Fije los brazos del portón al portón del garaje con
un pasador sujetable y un pasador de enganche
El sistema de apertura para portón
de garaje se activa, pero el portón del
garaje no se mueve
Los brazos del portón no están
conectados al trole exterior
Los brazos del portón no están
conectados al portón del garaje
51 - Español
Reemplace los cables dañados y cables
Restablezca el disyuntor
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El portón del garaje no se puede abrir
ni cerrar con el control remoto para
automóvil ni el panel exterior
El sistema de apertura para portón de
garaje está en modo de vacaciones.
Presione el botón LOCK ( ) (Bloquear) del panel
interior o de la aplicación para teléfono inteligente
para desbloquear el sistema de apertura para
portón de garaje
El sistema de apertura para portón de
garaje hace mucho ruido
Es posible que los sujetadores no estén
firmemente apretados
Inspeccione todo el producto en busca de piezas
flojas como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.
Ajuste todas las piezas con firmeza
Ajuste los límites de recorrido como se describió
en la sección Funcionamiento
El límite de recorrido de apertura se
estableció en forma incorrecta (solo
para portones de un solo panel)
Los módulos CA no funcionan
El suministro de alimentación CA está
desconectado
Se activó el CFCI
Hay uno o dos módulos instalados
con una calificación combinada de
más de 10 amperios
Los módulos CC no funcionan
Conecte el suministro de alimentación CA
Presione el botón de restablecimiento en la
consola
Retire el módulo o los módulos y presione el
botón de restablecimiento del disyuntor de 10
amperios en la consola.
El suministro de alimentación CA está
desconectado
El puerto que alimenta al módulo CC
no está activado.
Conecte el suministro de alimentación CA
El panel exterior no funciona.
El panel no ha sido programado
correctamente
La señal hacia el panel está obstruida
Programe el panel según se describe en la
sección de Operación
Mueva el panel a una ubicación distinta.
El control remoto del coche no
funciona
La antena RF está obstruida
El control remoto no está programado
correctamente
La señal hacia el control remoto está
obstruida
Ubique la antena debajo del abridor.
Programe el control remoto según se describe
en la sección de Operación
Mueva el control remoto a otra ubicación
El control remoto no se puede
conectar a la red Wi-Fi
El enrutador Wi-Fi no está conectado
al Internet
El abridor no ha sido programado
correctamente
El enrutador Wi-Fi utiliza el programa
de seguridad WEP
Conecte el enrutador Wi-Fi al Internet
52 - Español
Use el panel interior para activar el puerto.
Programe la unidad según las instrucciones de
la aplicación
Cambie la configuración de seguridad de su red
a WPA/WPA2
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA NO
APLICABLE AL MOTOR
One World Technologies, Inc., garantiza al comprador original
al menudeo que este producto de sistema de apertura para
portón de garaje de marca de RYOBI™ carece de defectos en
los materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar,
a la sola discreción de One World Technologies, Inc., cualquier
producto o pieza defectuosa sin costo para los siguientes períodos
de tiempo a partir de la fecha de compra.
 Tres años para el cabezal de alimentación, la caja de
engranajes, los rieles, los brazos del portón, los sensores,
los controles remostos y los paneles.
 De por vida para el motor y la correa. De por vida implica
siempre que el comprador original minorista sea el propietario
del sistema de apertura para portón de garaje y que el sistema
de apertura no se extraiga del lugar de instalación original.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Si dentro del período de la garantía establecido anteriormente,
este producto parece tener un defecto cubierto por la garantía
limitada, comuníquese con atención al cliente llamando al 1-877205-5714. Debe otorgarse a One World Technologies, Inc. una
cantidad de tiempo razonable para determinar si el reclamo por
garantía es válido antes de extraer o modificar el producto. Si se
determina que su reclamo es válido, se le ofrecerán instrucciones
para desarmar y enviar el producto o la pieza defectuosa. Cualquier
pieza de este producto fabricada o suministrada por One World
Technologies, Inc., y que se encuentre, a juicio razonable de
One World Technologies, Inc., defectuosa en materiales o mano
de obra será reparada o reemplazada sin cobro de piezas. Si el
desarmado, la reinstalación o la reparación es realizada por un
profesional, los costos de mano de obra son responsabilidad
exclusiva del comprador.
El costo de envío del producto para el trabajo de garantía y el
costo de devolución al propietario después de la reparación o el
reemplazo quedarán a cargo del propietario. La responsabilidad
de One World Technologies, Inc., con respecto a todo reclamo
se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún
reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la
cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto
de marca RYOBI™. En el centro de servicio autorizado se requerirá
el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo
de la garantía. Todo el trabajo de garantía debe estar aprobado
por One World Technologies, Inc.
Las instrucciones para instalar, hacer funcionar, mantener y probar
la unidad están incluidas en el manual del operador. Si no sigue
estrictamente estas instrucciones se anulará esta garantía limitada.
Esta garantía no cubre ningún producto e marca que haya estado
sometido a uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador
del producto de marca. Esta garantía no cubre ningún daño
sufrido por el producto de marca causado por un mantenimiento
inadecuado, ni ningún producto los productos de marca que
haya sido alterado o modificado de manera que haya resultado
afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o la
durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que fue
diseñado. La garantía no se extiende a reparaciones realizadas
por desgaste normal, casos fortuitos o por el uso de piezas o
accesorios que no sean compatibles con el sistema de apertura
para portón de garaje marca RYOBI™ o que generen un efecto
adverso en su funcionamiento, rendimiento o durabilidad. Esta
garantía excluye a unidades instaladas para uso no residencial o
comercial, costos de mano de obra por la instalación de unidades
reparadas o de reemplazo, cualquier reparación o modificación
no autorizada, el costo del reemplazo de artículos de consumo
como las baterías del panel o del control remoto, problemas que
puedan ocurrir como consecuencia de interferencia de radio, y
elementos que formen parte o estén relacionados con el portón
del garaje, incluidos entre otros, resortes del portón, bisagras del
portón, rodillos del portón y otros accesorios del portón del garaje.
One World Technologies, Inc., se reserva el derecho de cambiar
o mejorar el diseño de cualquier producto de sistema de apertura
para portón de garaje de marca de RYOBI™ sin asumir ninguna
obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN
DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA.
COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO,
SE DESCONOCE POR COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS. DE
CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., SE LIMITA ESTRICTA Y
EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE LAS
PIEZAS DEFECTUOSAS, Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.,
NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A
NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN
SU CASO. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., NO ASUME
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES,
COMO CONSECUENCIA O DE OTRO TIPO, INCLUIDOS ENTRE
OTROS, GASTOS DE DEVOLUCIÓN DEL PRODUCTO A ONE
WORLD TECHNOLOGIES, INC. Y GASTOS DE DEVOLUCIÓN AL
PROPIETARIO, TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS
POR LLAMADAS TELEFÓNICAS O TELEGRAMAS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SIMILAR DURANTE EL TIEMPO EN QUE SE
REALIZA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O
DAÑOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS,
PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO
O INCONVENIENTES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
COMO CONSECUENCIA, DE MANERA QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE A
SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todos producto de sistema de apertura
para portón de garaje de marca de RYOBI™ distribuido por
One World Technologies, Inc., y vendidos en Estados Unidos,
México, y Canadá.
53 - Español
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE LA FCC
La siguiente información de cumplimiento de FCC es solo para el sistema de apertura para portón de garaje GD200. Para obtener
información relacionada con otros productos, como módulos y accesorios, consulte las etiquetas y la documentación incluidas
con los artículos.
ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones hechos a esta unidad sin la autorización expresa del responsable del cumplimiento de la norma podrían
anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los estándares de la industria de RSS exentos de licencia de Canadá.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este
dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que pudiera dificultar el funcionamiento esperado.
NOTA: El ente que ofrece la garantía no es responsable por los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por
la parte responsable del cumplimiento. Dichas modificaciones pueden anular la autoridad del usuario para hacer funcionar el equipo.
NOTA: Se ha verificado y determinado que este equipo cumple con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de Clase
B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están establecidos para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de
radio, y si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones.
No obstante, no hay garantía de que no ocurrirá ninguna interferencia en cada instalación en particular. Si este equipo causa interferencia
dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y luego encendiendo el equipo, se exhorta al usuario
a tratar de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
 Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
 Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
 Conectar el equipo en una toma de corriente de un circuito diferente al que esté conectado el aparato receptor.
 Consultar al concesionario o a un técnico experimentado de radio y TV para que le brinden ayuda.
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de la Industria Canadiense. La operación está sujeta a las siguientes
dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe admitir toda interferencia,
incluso aquella que pudiera dificultar el funcionamiento esperado.
Según las regulaciones de Industria de Canadá, este transmisor de radio únicamente puede funcionar con una antena de un tipo y una
ganancia máxima (o menor) para el transmisor aprobada por Industria de Canadá. Para reducir una potencial interferencia de radio a
otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia se deben elegir de forma tal que la potencia isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no
exceda la necesaria para establecer la comunicación.
Para obtener información adicional sobre FCC, consulte la etiqueta de datos ubicada dentro del compartimiento de las baterías.
Model GD200
120 V 60 Hz 3.0 Amp 18V
Garage Door Opener Module System / Système Garage Door Module
Opener /Sistema Módulo Abridor de puerta de cochera
13A max including outlets and accessories / compris les prises
et accessoires / inclus puntos de venta y accesorios
FCC ID: VMZGD200 / IC : 9880A-GD200
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS
d’Industrie Canada en matière d’appareils exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de FCC y con los
estándares de la industria de RSS exentos de licencia de Canadá. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) Este
dispositivo debe admitir toda interferencia recibida, incluso aquélla que
pudiera dificultar el funcionamiento esperado.
RESIDENTIAL
DOOR OPENER
E476143
54 - Español
One World Technologies, Inc.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
www.ryobitools.com · 1-877-205-5714
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China
Etiqueta
de datos
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL / GD200 GARAGE DOOR OPENER
MANUEL D’UTILISATION / OUVRE-PORTE DE GARAGE DE GD200
MANUAL DEL OPERADOR / SISTEMA DE APERTURA PARA PORTÓN DE GARAJE DE GD200
To request service or purchase replacement parts:
Visit www.ryobitools.com or call 1-877-205-5714
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-877-205-5714 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange:
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-877-205-5714
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-877-205-5714 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Para obtener servicio o comprar piezas de repuesto:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-877-205-5714
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-877-205-5714 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
991000698
6-23-16 (REV:04)
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-877-205-5714
États-Unis, Téléphone 1-877-205-5714 • USA, Teléfono 1-877-205-5714
www.ryobitools.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising