Ryobi | GDA100 | Owner Manual | RYOBI GDA100 Owner Manual

RYOBI GDA100 Owner Manual
OPERATOR’S MANUAL
OPERATION
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
C
 The remote control activates the garage door opener from
a distance of up to 300 ft. The remote is equipped with a
visor clip for convenient storage.
CAR REMOTE FOR RYOBI GARAGE DOOR OPENERS
TÉLÉCOMMANDE POUR VÉHICULE POUR OUVRE-PORTE DE GARAGE RYOBI
CONTROL REMOTO PARA EL AUTOMÓVIL PARA EL SISTEMA DE APERTURA PARA PORTÓN DE GARAJE RYOBI
GDA100
 The remote can be powered by one 2032-size battery, or
two stacked 2016-size batteries. Two 2016-size batteries
are pre-installed in the remote.
PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of injury, do not attempt to use this product
until you have read thoroughly and understand completely
this operator’s manual and the operator’s manual for the
RYOBI garage door openers. Ensure compatibility and fit
before using this accessory. Do not use this accessory if a
part is damaged or missing.
SYMBOLS
SYMBOL
 Select button 1 or 2 on the car remote. Press the button
once.
SIGNAL
DANGER:
WARNING:
 To avoid accidental use place keypads and remotes in a
location that is inaccessible to children.
 Do not use garage door opener if keypads or remotes do not
start and stop the motor. An opener that cannot be controlled
with a keypad or remote is dangerous, can result in death
or serious personal injury, and must be repaired.
 Use only as intended.
 Keep the remote clean and free from oil and grease. Always
use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, or any strong solvents
to clean the remote. Following this rule will reduce the risk
of loss of control and deterioration of the enclosure plastic.
 Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also to prevent misuse of the product and possible injury.
Indicates a hazardous situation,
which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
Indicates a hazardous situation,
which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that,
if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol)
Indicates information considered
important, but not related to a
potential injury (e.g. messages
relating to property damage).
 Inspect before every use; do not use if parts are loose or
damaged.
 Keep out of the reach of children.
MEANING
Some of the following symbols may be used on this
product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
SYMBOL
NAME
Safety Alert
Indicates a potential personal
injury hazard.
Read
Operator’s
Manual
To r e d u c e t h e r i s k o f
injury, user must read and
understand operator’s manual
before using this product.
Moving Door
To avoid death or serious
personal injury, stay clear of
the garage door while it is
moving and never attempt
to run or walk under moving
garage door.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-877-205-5714
États-Unis, Téléphone 1-877-205-5714
USA, Teléfono 1-877-205-5714
www.ryobitools.com
DESIGNATION/
EXPLANATION
A
 Press the Program button on the garage door opener’s
console.
 The main garage door opener unit’s LEDs will turn off and
the Program button will flash three times.
WARNING:
 Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1.
See Figures 1- 2.
The following signal words and meanings are intended to explain
the levels of risk associated with this product.
Keep moving door in sight. Contact with moving door can
cause DEATH or serious injury.
991000847
2-13-18 (REV:05)
FIG. 1
 The car remote’s green LED will flash.
 The Program button on the main unit will flash three times.
 The garage door opener main unit LEDs will turn on.
B
A - Remote button 1 (bouton 1 de la télécommande, botón 1 del
control remoto)
B - Remote button 2 (bouton 2 de la télécommande, botón 2 del
control remoto)
C - Visor clip (pince pour pare-soleil, clip para visera)
FIG. 2
 To verify that the program is set, press the car remote button
you selected earlier.
 The garage door will open or close.
 Repeat this process to sync the garage door opener with
an additional remote.
NOTE: Buttons 1 and 2 cannot both be programmed to the
same garage door opener.
NOTE: Safety sensors must always be connected properly for
the door to operate from the car remote.
A
REPLACING THE BATTERIES
A - Garage door opener console (console de l’ouvre-porte de
garage consola del sistema de apertura para portón de garaje)
B - PROGRAM button (bouton de programmation, botón program
[programa])
C - LED lights (ampoules DEL, luces LED)
See Figure 3.
WARNING:
KEEP BUTTON/COIN CELL BATTERIES OUT OF SIGHT
AND REACH OF CHILDREN. Swallowing batteries can
lead to serious injury or death. If you suspect a child has
ingested a battery, go to the hospital immediately. Do not
induce vomiting or have your child eat or drink anything.
For more information, call the National Battery Ingestion
Hotline: 202-625-3333. The battery identification number
for this product is CR2016 or CR2032.
FIG. 3
B
C
A
WARNING:
Risk of injury due to fire, explosion, or leakage. Do not
disassemble, charge, crush, or expose to fire or high
temperatures.
B
 Remove the battery cover by inserting the edge of a coin
into the slot and twisting.
 Install the battery or batteries according to the polarity
indicators.
 Reassemble the remote by aligning the sections as shown.
BATTERY RECYCLING
Consult the Earth 911 website (www.earth911.com) or your local
waste authority for information regarding available recycling
and/or disposal options.
 Snap the sections together to close.
 Make sure the remote is securely reassembled before
attaching the visor clip.
A - Insert coin into the slot and twist to open (insérer une pièce
de monnaie dans la fente puis tourner pour ouvrir, inserte una
moneda en la ranura y doble para abrir)
B - Battery (pile, bateria)
Français
IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller
à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte
de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire
les risques.
SYMBOLE
Pour réduire les risques de blessures, ne pas tenter d’utiliser ce
produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris le présent manuel
d’utilisation ainsi que le manuel d’utilisation de la ouvre-porte de garage
RYOBI. S’assurer que l’accessoire est compatible et qu’il est bien installé
avant de l’utiliser. Ne pas utiliser cet accessoire si des pièces sont
endommagées ou manquantes.
AVERTISSEMENT :
 Ne pas utiliser l’ouvre-porte de garage si les claviers ou télécommandes
ne démarrent ou n’arrêtent pas le moteur. Un ouvre-porte ne pouvant être
commandé avec le clavier ou la télécommande représente un risque de
blessures graves ou mortelles et doit être réparé.
 Inspecter avant chaque utilisation et ne pas utiliser si des pièces sont
desserrées ou endommagées.
 Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1
 Garder hors de la portée des enfants.
 Utiliser seulement selon l’usage prévu.
 Garder la télécommande propres, secs, sans graisse ni lubrifiant. Toujours
nettoyer avec un linge propre. Ne jamais utiliser de liquide de frein,
d’essence, de produits à base de pétrole ni de solvants puissants pour
nettoyer la télécommande. Le respect de cette règle diminue le risque de
mauvaise manipulation et de détérioration du plastique du boitier.
 Conserver ces instructions. Consulter fréquemment les instructions et les
utiliser pour informer les autres utilisateurs pouvant se servir de ce produit.
Si ce produit est prêté à quelqu’un, fournir également les instructions afin
d’éviter une mauvaise utilisation du produit et le risque possible de blessures.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but
d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
DANGER :
SIGNIFICATION
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves
ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si
AVERTISSEMENT : elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
AVIS :
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité)
Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter
un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller
à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte
de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire
les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité
Indique un risque de blessure
potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Porte en
mouvement
Pour éviter le risque de blessures
graves ou mortelles, rester éloigné
de la porte de garage lorsqu’elle est
en mouvement et ne jamais tenter de
courir ou marcher sous une porte de
garage en mouvement.
UTILISATION
Surveiller étroitement la porte en mouvement. Le contact avec une porte
en mouvement représente un risque de blessures graves ou MORTELLES.
 Pour éviter l’utilisation accidentelle, placer les claviers et les télécommandes
dans un endroit éloigné de la portée des enfants.
Español
SYMBOLES
 La télécommande active l’ouvre-porte de garage jusqu’à une distance de
91,4 m (300 pi). La télécommande est livrée avec une pince pour pare-soleil
pour la commodité de rangement.
 La télécommande est alimentée par une (1) pile no 2032 ou deux (2) piles
no 2016 empilées. La télécommande est livrée avec deux (2) piles no 2106
installées.
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Voir les figures 1- 2.
 Appuyer sur le bouton PROGRAM (programmation) de la console de
l’ouvre-porte de garage.
 Les ampoules DEL principales de l’ouvre-porte de garage s’éteindront et
le bouton PROGRAM (programmation) clignotera trois (3) fois.
 Sélectionner le bouton 1 ou 2 de la télécommande du véhicule. Appuyer
une fois sur le bouton.
 Le témoin DEL vert de la télécommande du véhicule clignotera.
 Le bouton PROGRAM (programmation) de l’appareil principal clignotera
trois (3) fois.
 Les ampoules DEL principales de l’ouvre-porte de garage s’allumeront.
 Pour s’assurer que le programme est réglé, appuyer sur le bouton de la
télécommande du véhicule sélectionné auparavant.
‒ La porte de garage s’ouvrira ou se fermera.
 Répéter cette étape pour synchroniser l’ouvre-porte de garage avec une
autre télécommande.
NOTE : La programmation des boutons 1 et 2 ne peut être faite sur le même
ouvre-porte de garage.
NOTE : Les capteurs de sécurité doivent être raccordés correctement afin de
faire fonctionner la porte avec la télécommande.
REMPLACEMENT DES PILES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Portón en
movimiento
Para evitar lesiones personales graves
o la muerte, manténgase alejado del
portón del garaje cuando está en
movimiento y nunca intente correr o
caminar debajo de un portón de garaje
en movimiento.
ADVERTENCIA:
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No pierda de vista el portón en movimiento. El contacto con el portón en
movimiento puede provocar la MUERTE o lesiones graves.
 Para evitar el uso accidental, coloque los paneles y controles remotos en
una ubicación inaccesible para los niños.
 No utilice el sistema de apertura para portón de garaje si los paneles o
los controles remotos no encienden y detenga el motor. Un sistema de
apertura que no puede controlarse con un panel o un control remoto es
peligroso, y puede provocar lesiones personales graves o la muerte, de
manera que debe ser reparado.
 Realice una inspección antes de cada uso, no utilice el producto si hay
piezas flojas o dañadas.
 Siempre utilice protección ocular que cubra los laterales con la etiqueta
que indique el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
 Mantenga fuera del alcance de los niños.
 Use el producto solo para el propósito que fue diseñado.
 Mantenga el control remoto limpio y libre de aceite y grasa. Siempre utilice
un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca utilice líquidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes potentes para limpiar
el control remoto. Si respeta esta regla, reducirá el riesgo de pérdida de
control y deterioro del plástico del gabinete.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para
instruir a otras personas que puedan utilizar este producto. Si presta este
producto a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el
mal uso del producto y posibles lesiones.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el
objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
DANGER :
AVERTISSEMENT :
Garder les piles boutons hors de la vue et de la portée des enfants
Rendez-vous immédiatement à l’hôpital si vous croyez qu’un enfant a
avalé une pile. Ne pas provoquer le vomissement ni faire manger ou boire
l’enfant. Appeler le numéro sans frais du Centre antipoison pour obtenir
plus de renseignements : 202-625-3333. Le numéro d’identification de
la pile de ce produit est LR44.
SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente,
la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible,
AVERTISSEMENT : la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
ATTENTION :
Indica una situación peligrosa posible, la
cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVIS :
(Sin el símbolo de alerta de seguridad)
Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con
lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
AVERTISSEMENT :
Risque de blessures à cause d’un incendie, d’une explosion et d’une
fuite. Ne pas démonter, charger, écraser ou exposer au feu ou à des
températures élevées.
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes
símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una
correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de
manera más segura la producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones
personales.
Lea manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
RECYCLAGE DES PILES
Consulter le site internet Earth 911 (www.earth911.com) ou le service des
ordures local afin d’obtenir plus d’information au sujet des options de recyclage
et de mise aux ordures.
SÍMBOLO
A fin de reducir el riesgo de lesiones, no intente usar este producto sin
antes haber leído y comprendido por completo tanto este manual del
operador como el de Sistema de apertura para portón de garaje RYOBI.
Antes de usar el accesorio, asegúrese de que sea compatible y se ajuste.
No use este accesorio si está dañado o si falta alguna pieza.
Voir le figure 3.
 Inserte el borde de una moneda en la ranura y gírela para quitar la tapa
del compartimiento para baterías.
 IInstaller les piles en respectant les indicateurs de polarité.
 Remonter la télécommande en alignant le dessus et le dessous de la
télécommande, comme illustré.
 Enclencher le dessus et le dessous de la télécommande pour l’assembler.
‒ S’assurer que la télécommande est correctement assemblée avant de
réinstaller la pince pour pare-soleil.
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes
símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una
correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de
manera más segura la producto.
 El control remoto activa el sistema de apertura para portón de garaje desde
una distancia de 91 metros (300 pies). El control remoto está equipado
con un clip para visera para un cómodo almacenamiento.
 El control remoto puede alimentarse con una batería de tamaño 2032, o
dos baterías apiladas de tamaño 2016. El control remoto viene con dos
baterías de tamaño 2106 previamente instaladas.
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL REMOTO
Vea las figuras 1- 2.
 Presione el botón Program (Programa) en la consola del sistema de apertura
para portón de garaje.
 Los LED de la unidad principal del sistema de apertura para portón de
garaje se apagarán y el botón Program parpadeará tres veces.
 Seleccione el botón 1 o 2 en el control remoto para el automóvil. Presione
el botón una vez.
 El LED verde del control remoto para el automóvil parpadeará.
 El botón Program de la unidad principal parpadeará tres veces.
 Los LED de la unidad principal del sistema de apertura para portón de
garaje se encenderán.
 Para verificar que el programa está establecido, presione el botón del
control remoto del automóvil que seleccionó anteriormente.
 El portón del garaje se abrirá o cerrará.
 Repita este proceso para sincronizar el sistema de apertura para portón
de garaje con un control remoto adicional.
NOTA: Los botones 1 y 2 no se pueden programar para el mismo sistema de
apertura para portón de garaje.
NOTA: Los sensores de seguridad deben estar siempre conectados
correctamente para que el portón funcione desde el control remoto del
automóvil.
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
Mantenga las baterías tipo botón fuera de la vista y del alcance de los
niños. Si sospecha que un niño ingirió una batería, diríjase a un hospital
inmediatamente. No induzca el vómito ni le dé al niño nada de comer o
beber. Para más información, llame a la National Battery Ingestion Hotline
(Línea Directa Nacional sobre la Ingesta de Baterías): 202-625-3333.
El número de identificación de la batería para este producto es LR44.
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones debido a incendios, explosión o fugas. No desarme,
cargue, aplaste ni exponga al fuego ni a las altas temperaturas.
 Inserte el borde de una moneda en la ranura y gírela para quitar la tapa
del compartimiento para baterías.
 Instale la batería o las baterías conforme a los indicadores de polaridad.
 Vuelva a armar el control remoto alineando las secciones como se muestra
en la figura.
 Encastre las secciones al mismo tiempo para cerrarlo.
 Asegúrese de que el control remoto esté firmemente rearmado antes de
conectar el clip para visera.
RECICLADO DE LAS BATERÍAS
Consulte el sitio web de Earth 911 (www.earth911.com) o las autoridades
locales reguladoras de desechos para obtener información sobre las opciones
de reciclado y/o desecho disponibles.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising