Ryobi | P3370 | Owner Manual | RYOBI P3370 Owner Manual

RYOBI P3370 Owner Manual
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT COOLING COOLER
GLACIÈRE DE
REFROIDISSEMENT DE 18V
ENFRIADOR DE 18V
P3370
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Important Safety Instructions...........2-3
 Instructions importantes
concernant la sécurité.....................2-3
 Symboles..........................................4-5
 Assemblage......................................... 5
 Utilisation..........................................5-7
 Entretien..............................................7
 Illustrations..........................................8
 Commande de
pièces/dépannage.............Page arrière
 Symbols............................................4-5
 Assembly............................................. 5
 Operation..........................................5-6
 Maintenance........................................ 7
 Illustrations..........................................8
 Parts Ordering/Service.........Back page
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Instrucciones de seguridad
importantes......................................2-3
 Símbolos..........................................4-5
 Armado................................................5
 Funcionamiento................................5-7
 Mantenimiento..................................... 7
 Ilustraciones........................................ 8
 Pedidos de
repuestos/servicio.......... Pág. posterior
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. Failure to
follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
 To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children.
 Do not allow children to operate this product. It is not
a toy.
n To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the product should not be played with or
placed where small children can reach it.
 Risk of child entrapment. It is possible for children to
be trapped inside this cooler and suffocate. Keep cooler
out of children’s reach.
 Exercise caution to avoid slipping or falling.
 ONLY use clean ice.
 Do not add salt to the ice used to fill the unit. Salt can
damage the unit and its components.
 Do not use dry ice in this product. Contact with dry ice
can cause serious injury. Dry ice can also displace oxygen
and cause a suffocation hazard.
 For outdoor use only.
 Check parts for signs of damage. Replace any
damaged parts.
 Use caution when using in windy conditions. Winds
may carry mists into electrical wiring or devices.
 Ensure all connections are secure before using the
product. Spilled water and leaks can result in a slippery
surface and create a slip and fall hazard.
 Make sure the lid is securely closed and the battery
compartment is securely latched before turning the
unit on.
 Do not stand or sit on the lid.
 Do not place product near fire or heat.
 Use caution when positioning the product for use.
Never direct air flow toward any electrical wiring or devices.
 If transporting in a vehicle, secure the unit so that it
does not move or tip over.
 Always empty excess water from the cooler before
lifting by the handle. Do not empty water on a walkway
and only empty in an area that will not cause a slip and
fall hazard.
 Do not lift the handle and push the unit. Always move
the unit by pulling.
 Remove the battery pack before making any adjustments, servicing, or storing appliances. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
 Keep all parts of your body away from any moving
part.
 Do not expose appliance to rain or wet conditions.
Water entering the circuitry of the appliance will increase
the risk of electric shock.
 To reduce the risk of serious personal injury, never
use this appliance in the presence of open flame.
 Do not operate this appliance in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust.
 Do not operate near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
 Disconnect the battery pack when the unit is not in
use and before servicing or cleaning.
 Do not block the flow of air to or from the unit during
use. Keep the unit unobstructed to allow proper ventilation.
 Do not insert fingers, hands, body parts, or objects
into the vent during use. Following this rule will reduce
the risk of electric shock or other serious personal injury.
n Not for use in kitchens.
 Never leave product running unattended. Turn the
power off and remove the battery pack.
n For general use only. Do not use to exhaust hazardous
or explosive materials and vapors.
 To reduce the risk of electric shock, always remove
the battery pack before adding ice.
n Keep long hair, loose clothing, and jewelry away from
the vent to prevent entanglement with moving parts.
 When filling or draining water from the product, be
careful not to spill water. Ensure drain plug is securely
in place before filling cooler with ice. Spilled or leaking
water can result in a slippery surface and create a slip
and fall hazard and/or cause property damage.
n To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the product should not be played with or
placed where small children can reach it.
 Do not tilt or tip over appliance; tilting or tipping unit can
cause water to spill, resulting in possible electric shock,
slip and fall hazard, or property damage.
 Always completely drain water from cooler and thoroughly dry after use to prevent the possible formation
of bacteria or mold. Using a cooler that contains bacteria
or mold can result in serious personal injury or illness.
2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BATTERY PRODUCT USE AND CARE
SERVICE
 Use battery operated products only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
 Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the product is maintained.
 Use battery only with charger listed. For use with 18V
lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery
pack/charger correlation supplement 987000-432.
 When servicing a product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
 When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
 Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also to prevent misuse of the product and possible injury.
3 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Risk of Child
Entrapment
It is possible for children to be trapped inside this cooler and suffocate. Keep
cooler out of children’s reach.
Do not use dry ice
Do not use dry ice in cooler, which can displace oxygen and cause a
suffocation hazard.
Electrocution/
Electric Shock
Keep water and mist discharge pointed away from all electrical devices to
reduce the risk of electrocution or electric shock.
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Slippery Surface
Improper drain plug installation, overfilling cooler, and/or water spills can
result in a slip and fall hazard.
Long Hair
Failure to keep long hair away from the unit could result in personal injury.
Do Not Tilt/Tip Over
Do not tilt or tip over appliance; tilting or tipping unit can cause water to spill,
resulting in possible electric shock, slip and fall hazard, or property damage.
Do not sit or stand
on cooler
Do not stand or sit on cooler, which can cause falling hazard and/or damage
the unit.
4 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
V
min
no
.../min
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information ­regarding available recycling and/or disposal options.
Volts
Voltage
Minutes
Time
Direct Current
Type or a characteristic of current
No Load Speed
Rotational speed, at no load
Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
ASSEMBLY
WARNING:
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended for use
with this product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
OPERATION
WARNING:
WARNING:
Risk of child entrapment. It is possible for children to
be trapped inside this cooler and suffocate. Keep cooler
out of the reach of children.
Always remove battery pack from the product when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning, or
when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
5 — English
OPERATION
OPERATING THE COOLER
See Figure 4, page 8.
WARNING:
Ensure that the drain plug is securely in place and the
product does not leak water when filling the cooler. Do
not overfill. Leaks can result in a slippery surface and
create a slip and fall hazard.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
 Outdoor cooling
FILLING THE COOLER WITH ICE
See Figures 1 - 2, page 8.
The cooler has a 50 quart capacity and may be filled to the
top with ice for best performance.
WARNING:
Never use dry ice in the cooler. Use only ice made
from clean water. Contact with dry ice can cause serious
personal injury and damage the unit. Dry ice can also
displace oxygen and cause a suffocation hazard.
n Make sure the drain plug is securely in place. 
 Open the cooler and install the cooling tower as shown.
 Fill the cooler with ice, making sure the cooling tower
stays in place.
WARNING:
Only move the cooler by lifting the handle and pulling
the cooler on its wheels. Do not tilt or tip over appliance;
tilting or tipping unit can cause water to spill, resulting in
possible electric shock, slip and fall hazard, or property
damage.
WARNING:
Keep water away from all electrical devices to reduce the
risk of electrocution or electric shock.
WARNING:
Do not use the cooler to disperse liquid medicines,
chemicals, or other liquids. These substances could
result in serious injury or illness to the operator or
bystanders.
 Pressing the power button will turn the cooler on or off.
 Adjust the vent on the front of the cooler to direct cool
air to the desired area.
NOTE: The cooler will only turn on when the lid is closed. If
the lid is opened, the cooler will shut off.
DRAINING THE COOLER
 Securely close the cooler lid.
See Figure 5, page 8.
WARNING:
Be sure to keep fingers out of the way when closing the
lid. Closing the lid on fingers or getting them too close
to the hinge area can cause a pinch hazard and result in
serious personal injury.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 3, page 8.
 Securely close the cooler lid.
WARNING:
Be careful not to spill water when draining the cooler. Do
not empty water on a walkway and only empty in an area
that will not cause a slip and fall hazard. Spilled or leaking
water can result in a slippery surface, create a slip and
fall hazard, and cause property damage.
n Move the cooler to an appropriate area for draining the
unit.
 Lift the latch to open the battery compartment.
n Remove the drain plug and allow all water to drain out.
 Insert the battery pack into the product as shown.
 Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and that battery pack is secured in the
product before beginning operation.
 Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s manuals for your battery pack and charger.
n Reinstall the drain plug.
WARNING:
Always completely drain water and thoroughly dry the
cooler after use to prevent the possible formation of
bacteria or mold. Using a cooler that contains bacteria
or mold can result in serious personal injury or illness.
6 — English
MAINTENANCE
WARNING:
WARNING:
Risk of child entrapment. It is possible for children to
be trapped inside this cooler and suffocate. Keep cooler
out of the reach of children.
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
STORAGE
Drain all water and remove food and drinks from the unit and
wipe the interior down with a clean, dry cloth.
Remove the battery pack and make sure all compartments
are securely closed.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always disconnect the
unit from the power supply when cleaning or performing
any maintenance.
Store the unit with the handle folded down.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 8
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
7 — English
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
 Pour réduire le risque de blessures, une bonne
surveillance est nécessaire quand un appareil est utilisé
à proximité des enfants.
 Ne pas laisser les enfants faire fonctionner ce produit.
Ceci n’est pas un jouet.
 Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le ventilateur ne doit pas être utilisé
comme un jouet ou placé à portée des enfants.
 Risque de coincement de l’enfant. Il est possible que
les enfants soient pris au piège et suffoquent à l’intérieur
de cette glacière. Garder la glacière hors de la portée des
enfants.
 Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou
tomber.
 Utiliser UNIQUEMENT glace propre.
 Ne pas ajouter de sel à la glace utilisée pour remplir
l’appareil. Le sel peut endommager l’appareil et ses
composants.
 Ne pas utiliser de glace sèche avec ce produit. Le
contact avec de la glace sèche peut causer des blessures
graves. La glace sèche peut aussi déplacer l’oxygène et
provoquer un danger de suffocation.
 Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
 Vérifier les pièces et s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés. Remplacer tout pièce endommagée.
 Faire preuve de prudence lors de l’utilisation par
temps venteux. Les vents peuvent transporter la
brume dans le câblage électrique ou les dispositifs.
 S’assurer que tous les raccords sont solidement fixés
avant d’utiliser le produit. L’eau renversée et les fuites
peuvent rendre une surface glissante et créer un risque
de perte d’équilibre ou de chute.
 S’assurer que le couvercle est bien fermé et que le
compartiment à piles est correctement verrouillé
avant de mettre l’appareil en marche.
 Ne pas vous tenir debout ou assis sur le couvercle.
 Ne pas placer les ventilateur brumisateur à proximité
de flammes ou d’une source de chaleur.
 Pas pour l’usage dans les cuisines.
 Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas
utiliser pour évacuer des vapeurs et des matériaux
dangereux ou explosifs.
n Garder les cheveux longs, des vêtements amples et
des bijoux loin du ventilateur pour éviter le happement
avec des pièces en mouvement.
 Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le ventilateur brumisateur ne doit pas être
utilisé comme un jouet ou placé à portée des enfants.
 Ne pas incliner et ne pas basculer l’appareil ;
l’inclinaison ou le basculement de l’appareil peut causer
un déversement d’eau, entraînant un risque de décharge
électrique, de chute, ou de dommages à la propriété.
 Faire preuve de prudence lorsque vous positionnez
le produit avant de l’utiliser. Ne pas diriger le flux d’air
vers les câbles électriques ou les dispositifs.
 Si le transport est effectué dans un véhicule, fixez
l’appareil de manière à ce qu’il ne se déplace pas et
qu’il ne bascule pas.
 Vider toujours l’excès d’eau de la glacière avant de
la soulever par la poignée. Ne pas jeter l’eau sur une
allée et ne la jetez que dans un endroit où elle ne
risque pas de provoquer une perte d’équilibre ou de
chute.
 Ne pas soulever la poignée en poussant l’appareil.
Déplacer toujours l’appareil en le tirant.
 Retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage,
entretien ou rangement des appareils. Ces mesures
de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’appareil.
 Garder toutes les parties de votre corps à l’écart de
toute partie mobile.
 Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
L’eau entrant dans les circuits de l’appareil augmentera
le risque de décharge électrique.
 Pour réduire le risque de blessures graves, n’utilisez
jamais l’appareil en présence d’une flamme nue.
 Ne pas faire fonctionner l’appareil dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
 Ne pas faire fonctionner près de toutes sources
de chaleur, comme des radiateurs, registres de
chauffage, cuisinières, appareils de cuisson et autres
appareils (y compris les amplificateurs) produisant de
la chaleur.
 Retirer le bloc-piles pas dans l’usage et avant le
réparation ou avant nettoyer.
 Ne pas bloquer l’écoulement de l’air vers ou à partir
de l’appareil pendant l’utilisation. Gardez l ‘appareil
bien dégagé pour permettre une bonne ventilation.
 Ne pas insérer de doigts, mains, parties du corps, ou
d’objets dans la prise d’air pendant l’utilisation. Le
respect de cette consigne réduira le risque de décharge
électrique ou d’autres blessures graves.
 Ne jamais laisser le produit fonctionner sans
surveillance. Mettre l’appareil hors tension et retirez le
bloc-piles.
2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
 Pour réduire le risque de décharge électrique, toujours
retirer le bloc-piles avant d’ajouter de la glace.
 Lors du remplissage ou de la vidange de l’eau du
produit, veiller à ne pas renverser de l’eau. S’assurer
que le bouchon de vidange est bien en place avant de
remplir la glacière avec de la glace. L’eau renversée ou
une fuite peut rendre une surface glissante et créer le
risque d’une perte d’équilibre ou d’une chute et/ou causer
des dommages matériels.
 Vidanger toujours complètement l’eau de la glacière
et séchez-la soigneusement après utilisation pour
éviter la formation éventuelle de bactéries ou de
moisissures. L’utilisation d’une glacière contenant
des bactéries ou des moisissures peut provoquer des
blessures ou des maladies graves.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
 Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour produit. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque d’incendie.
 Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 18 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
 Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
 En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
DÉPANNAGE
 Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de produit.
 Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
3 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Risque de coincement
de l’enfant
Il est possible que les enfants soient pris au piège et suffoquent à l’intérieur
de cette glacière. Garder la glacière hors de la portée des enfants.
Ne pas utiliser de glace
sèche
Ne pas utiliser de glace sèche, cela pourrait peut aussi déplacer l’oxygène
et provoquer un danger de suffocation.
Choc électrique
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif électrique afin de
réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Surface glissante
Des raccords de tuyau flexible mal effectués et/ou des fuites peuvent
rendre une surface glissante et créer un risque de glissement ou de chute.
Cheveux longs
Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de le unit peut entraîner des
blessures.
Ne pas incliner et ne pas
basculer
Ne pas incliner et ne pas basculer l’appareil ; l’inclinaison ou le basculement
de l’appareil peut causer un déversement d’eau, entraînant un risque de
décharge électrique, de chute, ou de dommages à la propriété.
Ne pas vous tenir
debout ou assis sur la
glacière
Ne pas vous tenir debout ou assis sur la glacière, cela pourrait provoquer des
risques de chute et/ou endommager l’appareil.
4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
V
min
no
.../min
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
Volts
Tension
Minutes
Temps
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Risque de coincement de l’enfant. Il est possible que les
enfants soient pris au piège et suffoquent à l’intérieur de cette
glacière. Garder la glacière hors de la portée des enfants.
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
5 — Français
UTILISATION
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouchon de vidange est bien en place
et que le produit ne présente aucune fuite. Des fuites
peuvent rendre une surface glissante et créer un risque
de glissement ou de chute.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
 Refroidissement à l’extérieur
REMPLISSAGE DE LA GLACIÈRE AVEC DE
LA GLACE
Voir les figures 1 - 2, page 8.
La glacière a une capacité de 47,32 litres (50 qt) et peut être
remplie à ras bord avec de la glace pour obtenir un meilleur
rendement.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de glace sèche dans la glacière.
Utiliser seulement de la glace fabriquée à partir d’eau
propre. Le contact avec de la glace sèche peut causer
des blessures graves et endommager l’appareil. La glace
sèche peut aussi déplacer l’oxygène et provoquer un
danger de suffocation.
n S’assurer que le bouchon de vidange est bien en place. 
n Ouvrir la glacière et installez la tour de réfrigération
comme indiqué.
Voir la figure 3, page 8.
 Bien fermer le couvercle de la glacière.
 Soulever le dispositif de fermeture pour ouvrir le
compartiment à piles.
 Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
 S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l’outil
avant de mettre l’outil en marche.
 Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
UTILISATION DE LA GLACIÈRE
Voir le figure 4, page 8.
AVERTISSEMENT :
Déplacer seulement la glacière en soulevant la poignée
et en la tirant sur ses roues. Ne pas incliner et ne pas
basculer l’appareil ; l’inclinaison ou le basculement de
l’appareil peut causer un déversement d’eau, entraînant
un risque de décharge électrique, de chute, ou de
dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT :
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif
électrique afin de réduire le risque d’électrocution ou de
décharge électrique.
n Remplir la glacière avec de la glace, en veillant à ce que
la tour de réfrigération reste en place.
n Bien fermer le couvercle de la glacière.
AVERTISSEMENT :
S’assurer de garder vos doigts à l’écart lors de la
fermeture du couvercle. La fermeture du couvercle sur
les doigts ou les mettre trop près de la zone de rebord
peut entraîner un risque de pincement et provoquer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser la glacière pour disperser des médicaments
liquides, des produits chimiques, ou d’autres liquides.
Ces substances pourraient entraîner une blessure grave
ou une maladie à l’utilisateur ou aux personnes situées
à proximité.
n Appuyer sur le bouton d’alimentation allumera ou éteindra
la glacière.
n Régler la prise d’air à l’avant de la glacière pour diriger
l’air frais dans la zone souhaitée.
NOTE : La glacière ne fonctionne que lorsque le couvercle
est fermé. Si le couvercle est ouvert, la glacière s’arrêtera.
6 — Français
UTILISATION
VIDANGE D’EAU DE LA GLACIÈRE
n Retirer le bouchon de vidange et laissez toute l’eau
s’écouler.
n Réinstaller le bouchon de vidange.
Voir le figure 5, page 8.
AVERTISSEMENT :
Lors du remplissage ou de la vidange de l’eau du
réservoir, veillez à ne pas renverser d’eau. S’assurer
que le bouchon de vidange est bien en place lors du
remplissage du réservoir et ne le remplissez pas trop.
L’eau renversée ou une fuite peut rendre une surface
glissante et créer le risque d’une perte d’équilibre ou
d’une chute, et causer des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
Vidanger toujours complètement l’eau et séchez la
glacière soigneusement après utilisation pour éviter la
formation éventuelle de bactéries ou de moisissures.
L’utilisation d’une glacière contenant des bactéries ou
des moisissures peut provoquer des blessures ou des
maladies graves.
n Déplacer la glacière à un endroit approprié pour la vidange
de l’eau de l’appareil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Risque de coincement de l’enfant. Il est possible que
les enfants soient pris au piège et suffoquent à l’intérieur
de cette glacière. Garder la glacière hors de la portée des
enfants.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
RANGEMENT
Vidanger toute l’eau de l’appareil et essuyez l’intérieur avec
un chiffon propre et sec.
Retirer le bloc-piles et assurez-vous que tous les
compartiments sont bien fermés.
Ranger l’appareil avec la poignée rabattue.
Pour éviter des blessures graves, toujours débrancher
l’alimentation de le unité lors du nettoyage ou effectuer
toute opération d’entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
8 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
7 — Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
 Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una
estrecha supervisión cuando se use el producto cerca
de niños.
 No permita que los niños hagan funcionar este
producto. No es un juguete.
 Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el ventilador portátil no debe usarse o
colocarse al alcance de niños pequeños.
 Riesgo de que los niños queden atrapados. Es posible
que los niños queden atrapados dentro del enfriador y
se asfixien. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
 Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer.
 SOLAMENTE use hielo limpio.
 No agregue sal al hielo usado para llenar la unidad.
La sal puede dañar la unidad y sus componentes.
 No incline el aparato ni lo coloque en posición
horizontal; esto podría hacer que se derrame agua, lo
cual a su vez podría producir una descarga eléctrica,
hacer que alguien se resbale y se caiga o causar daños
materiales.
 Tenga cuidado al posicionar el producto para su
uso. Nunca direccione el flujo de aire hacia cables o
dispositivos eléctricos.
 Si transporta la unidad en un vehículo, asegúrese de
que esta no se incline ni se mueva.
 Quite siempre el exceso de agua del enfriador antes
de levantar el mango. No vacíe el agua en una acera;
solo hágalo en un lugar donde no cause peligro de
caídas.
 No levante la tapa ni empuje la unidad. Siempre mueva
la unidad tirando.
 Retire el paquete de baterías antes de efectuar
ajustes, al dar servicio o guardar los aparatos. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
que el artefacto se encienda accidentalmente.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
toda pieza móvil.
 No use hielo seco en el producto. El contacto con el
hielo seco puede causar lesiones graves. El hielo seco
también puede desviar el oxígeno y causar peligro de
asfixia.
 No exponga el aparato a la lluvia ni a condiciones
húmedas. Si entra agua en la parte electrónica del
aparato, aumenta el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
 Para el uso en el exterior solamente.
 Busque señales de daños en las piezas. Reemplace
cualquier pieza dañada.
 Tome precaución cuando lo use en lugares ventosos.
El viento puede transportar rocío a los cables o
dispositivos eléctricos.
 Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias,
nunca use los aparatos en presencia de llamas vivas.
 Verifique que todas las conexiones estén firmes antes
de operar la unidad. El agua derramada y los derrames
pueden resultar en una superficie resbaladiza y peligro
de caídas.
 Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada y de
que el compartimiento de la batería esté colocado
correctamente antes de activar la unidad.
 No se pare ni se siente sobre la tapa.
 No coloque ventilador para rociadomismas cerca del
fuego o del calor.
 No es para uso en cocinas.
 Para usos sólo de ventilación en general. No utilice
para extraer materiales y vapores explosivos o peligrosos.
n Mantener un cabello largo, la ropa holgada, joyas y
alhajas de los ventiladores para evitar ser atrapado por
las piezas móviles.
 Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el ventilador para rociado no debe usarse
o colocarse al alcance de niños pequeños.
 No utilice este aparato en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y
polvos inflamables.
 No ponga en funcionamiento cerca de fuentes de
calor, como radiadores, rejillas de calefacción central,
estufas u otros dispositivos (incluso amplificadores)
que irradien calor.
 Desconecte la batería cuando la unidad no esté en
uso y antes de realizar el mantenimiento o la limpieza.
 No obstruya el flujo de aire hacia la unidad ni desde
la misma durante el uso. Mantenga la unidad libre de
toda obstrucción para permitir una buena ventilación.
 No inserte los dedos, las manos, partes del cuerpo ni
objetos en el conducto durante el uso. El cumplimiento
de esta norma reducirá el riesgo de descarga eléctrica o
lesiones personales graves.
 Nunca deje el producto en funcionamiento sin mirarlo.
Apague la unidad y quite el paquete de baterías.
 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, siempre
quite el paquete de baterías antes de agregar hielo.
 Al llenar la unidad de agua o drenarla, tenga cuidado
de no derramar el líquido. Asegúrese de que el tapón de
drenaje esté bien colocado antes de llenar la unidad con
2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
hielo. El agua derramada puede resultar en una superficie
resbaladiza y generar riesgo de caídas o causar daños
en la propiedad.
 Siempre drene el agua completamente del enfriador
y séquelo bien después del uso para evitar la posible
formación de bacterias o moho. El uso del enfriador con
bacterias o moho puede provocar lesiones personales o
enfermedades de gravedad.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
 Utilice las herramientas de baterías sólo con el
paquete de baterías específicamente indicado. El
empleo de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
 Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías
de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 987000-432.
 Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales de las baterías puede
causar quemaduras o incendios.
 Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con éste.
En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido
llega a tocar los ojos, además busque atención
médica. El líquido de las baterías puede causar irritación
y quemaduras.
SERVICIO
 Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
 Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo
utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o
el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
3 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante,
pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Riesgo de que
los niños queden
atrapados
Es posible que los niños queden atrapados dentro del enfriador y se asfixien.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No use hielo seco
El contacto con el hielo seco puede causar lesiones graves. El hielo seco también
puede desviar el oxígeno y causar peligro de asfixia.
Electrocución/
descarga eléctrica
Mantenga la descarga de agua y producto pulverizado alejada de todos los
dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de electrocución o de descarga
eléctrica.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Superficie resbalosa
Si hay conexiones mal hechas y/o pérdidas en la manguera, se puede generar
un riesgo de resbalones y caídas.
Cabello largo
Si no mantiene el cabello largo lejos de la ventilador, puede producirse
lesiones.
No inclinar ni
colocar en posición
horizontal
No incline el aparato ni lo coloque en posición horizontal; esto podría hacer que
se derrame agua, lo cual a su vez podría producir una descarga eléctrica, hacer
que alguien se resbale y se caiga o causar daños materiales.
No se pare ni se
siente sobre el
enfriador
No se pare ni se siente sobre el enfriador ya que puede generar riesgo de caídas
o daños en la unidad.
4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO
V
min
no
.../min
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Volts
Voltaje
Minutos
Tiempo
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Riesgo de que los niños queden atrapados. Es posible
que los niños queden atrapados dentro del enfriador y se
asfixien. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la
unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
5 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el tapón de drenaje esté bien colocado
y de que el producto no derrame agua. Las pérdidas
pueden volver resbalosa una superficie y generar un riesgo
de resbalones y caídas.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
 Enfriamiento al aire libre
LLENAR EL ENFRIADOR CON AGUA
Vea las figuras 1-2, página 8.
El enfriador tiene una capacidad de 47,32 l (50 qt) y puede
llenarse hasta el borde con hielo para obtener el mejor
rendimiento.
ADVERTENCIA:
Nunca use hielo seco en el enfriador. Use solamente
hielo hecho con agua limpia. El contacto con hielo seco
puede causar lesiones personales graves y daño en la
unidad. El hielo seco también puede desviar el oxígeno
y causar peligro de asfixia.
n Asegúrese de que el tapón de drenaje esté bien colocado. 
n Abra el enfriador e instale la torre de enfriamiento como
se muestra.
n Llene el enfriador con hielo, asegurándose de que la torre
de enfriamiento no se mueva.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 3, página 8.
 Cierre la tapa del enfriador correctamente.
 Levante el seguro para abrir el compartimiento de la
batería.
 Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
 Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar con un chasquido y de que el paquete quede
bien asegurado en la herramienta antes de comenzar a
utilizarla.
 Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el
manual del operador que se incluye con el cargador y la
batería.
OPERACIÓN DEL ENFRIADOR
Vea la figura 4, página 8.
ADVERTENCIA:
Solo mueva el enfriador levantando el mango y tirando
de este sobre las ruedas. No incline el dispositivo; si lo
hace, el agua podría derramarse, lo que puede ocasionar
una descarga eléctrica, riesgo de caídas o daños en la
propiedad.
ADVERTENCIA:
n Cierre la tapa del enfriador correctamente.
ADVERTENCIA:
Al tapar la unidad, tenga cuidado de no dañarse los
dedos. Si cierra la tapa sobre los dedos o los coloca
muy cerca del área en cuestión, puede causar lesiones
personales graves.
Mantenga la descarga de agua y producto pulverizado
alejada de todos los dispositivos eléctricos para reducir
el riesgo de electrocución o de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
No use el enfriador con medicamentos líquidos o
químicos. Estas sustancias podrían resultar en lesiones
graves o enfermedades para el operador o las personas
cercanas.
 Al presionar el botón de encendido, la unidad se activará
o desactivará.
 Ajuste el ventilador al frente del enfriador para direccionar
el aire frío al área deseada.
NOTA: El enfriador solo se activará si la tapa está cerrada.
Caso contrario, el enfriador se apagará.
6 — Español
FUNCIONAMIENTO
DRENAJE DEL ENFRIADOR
ADVERTENCIA:
Vea la figura 5, página 8.
ADVERTENCIA:
Al llenar o drenar el tanque, tenga cuidado de no derramar
agua. Asegúrese de que el tapón de drenaje esté bien
colocado al llenar el tanque y no sobrecargue la unidad. El
agua derramada podría generar una superficie resbaladiza,
generar riesgo de caídas y causar daño en la propiedad.
Siempre drene completamente agua bien cuando no
lo usa para evitar la formación de bacterias y moho.
Usar un refrigerador que contenga bacterias o moho
puede provocar lesiones personales o enfermedades
de gravedad.
 Coloque el enfriador en un área adecuada para drenar la
unidad.
 Quite el tapón de drenaje y deje que la unidad se vacíe
por completo.
 Vuelva a colocar el tapón de drenaje.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Risque de coincement de l’enfant. Il est possible que
les enfants soient pris au piège et suffoquent à l’intérieur
de cette glacière. Garder la glacière hors de la portée des
enfants.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Drene toda el agua de la unidad y limpie el interior con un trapo
limpio y seco.
Quite el paquete de baterías y asegúrese de que los
compartimientos estén bien colocados.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre desconecte
la unidad de alimentación de la unidad cuando se realicen
tareas de limpieza o mantenimiento.
Almacene la unidad con el mango plegado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
7 — Español
P3370
A - Power button (bouton d’alimentation, botón
de encendido/apagado)
B - Adjustable vent (conduit de réglage,
ventilación ajustable)
C - Wheel(s) (roues, ruedas)
D - Battery compartment (compartiment à piles,
compartimiento de baterías)
E - Dry storage compartment (compartiment
de rangement sec, compartimiento de
almacenamiento seco)
F - Folding handle (poignée repliable,
mango plegable)
F
G - Cup holders (porte-gobelets,
recipiente para vasos)
Fig. 1
E
G
D
Fig. 4
A
A
B
B
C
Fig. 5
Fig. 3
A
A - Power button (bouton d’alimentation, botón
de encendido/apagado)
B - Adjustable vent (conduit de réglage,
ventilación ajustable)
A
C
B
A - Cooling tower (tour de réfrigération, torre de
enfriamiento)
A - Drain plug (bouchon de vidange, tapón de
drenaje)
Fig. 2
A
A - Battery compartment latch (loquet
des compartiment de pile, pestillo del
compartimiento de la batería)
B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
C - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour retirer le
bloc-piles, para soltar el paquete de baterías
oprima los pestillos)
8
NOTES/NOTAS
NOTES/NOTAS
NOTES/NOTAS
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT COOLING COOLER
MANUEL D’UTILISATION/GLACIÈRE DE REFROIDISSEMENT DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/ENFRIADOR DE 18 V
P3370
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
995000121
1-11-18 (REV:03)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising