Ryobi | RY40180-Y | Owner Manual | RYOBI RY40180-Y Owner Manual

RYOBI RY40180-Y Owner Manual
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT LAWN MOWER
TONDEUSE 40 V
PODADORA 40 V
RY40108
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Important Safety Instructions........... 2-3
 Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 2-3
 Symboles......................................... 4-5
 Caractéristiques...................................5
 Assemblage..................................... 6-7
 Utilisation......................................... 7-9
 Entretien......................................... 9-10
 Dépannage.........................................11
 Commande de pièces /
réparation........................... Páge arrière
 Instrucciones de seguridad
importantes...................................... 2-3
 Símbolos.......................................... 4-5
 Características.....................................5
 Armado............................................ 6-7
 Symbols........................................... 4-5
 Features...............................................5
 Assembly......................................... 6-7
 Operation......................................... 7-9
 Maintenance.................................. 9-10
 Troubleshooting.................................11
 Parts Ordering/Service......... Back Page




Funcionamiento............................... 7-9
Mantenimiento............................... 9-10
Correción de problemas....................11
Pedidos de piezas/
servicio............................ Pág. posterior
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING: To reduce the
See this fold-out section for all of the figures
­referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes
les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
I
J
H
G
F
K
E
C
B
L
M
A
D
F GHI J K L M-
A - Carrying/lifting handle (poignée de transport/soulèvement, mango de
transporte/elevación)
B - LED headlights (phares DEL, luces delanteras LED)
C - Battery cover (couvercle des piles, tapa de las baterías)
D - Height adjustment lever (levier de réglage de la hauteur, palanca de
ajuste de altura)
E - Handle adjustment knob (bouton de réglage de la poignée, perilla de
ajuste del mango)
ii
Lower handle (poignée inférieure, mango inferior)
Handle lock clip (pince de blocage de la poignée, traba del mango)
Upper handle (poignée supérieure, mango superior)
Bail (anse, asa)
Start button (bouton de démarrage, botón de arranque)
Grass catcher (collecteur d’herbe, receptor de hierba)
Start key (clé de démarrage, llave del arranque)
Mulching plug (insert broyeur, tapón para trituración)
Fig. 2
Fig. 4
C
D
A
A
C
B
A - Rear discharge door (couvercle d’éjection arrière, puerta de descarga
posterior)
B - Rear discharge opening (ouverture d’éjection arrière, abertura de
descarga posterio)
C - Mulching plug (insert broyeur, tapón para trituración)
Fig. 5
A
B
B
A - Handle adjustment knob (bouton de réglage de la poignée, perilla de
ajuste del mango)
B - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior)
C - To unlock (pour déverrouiller, para desbloquear)
D - To lock (pour verrouiller, para asegurar)
C
D
Fig. 3
E
A
D
B
C
A - Frame (support, armazón)
B - Bag (sac, bolsa)
C - Handle (poignée, mango)
D - Vinyl floor (plancher en vinyle, piso de vinilo)
E - Clip (attache, clip)
D
B
D
Fig. 6
E
D
C
A
B
C
D
E
-
A
Upper handle (poignée supérieure, mango superior)
Handle lock clip (pince de blocage de la poignée, traba del mango)
To close (pour fermer, para cerrar)
To open (pour ouvrir, para abrir)
Starter cable (câble de démarreur, cable del arrancador)
A - Clips (attaches, clips)
iii
A
C
Fig. 7
Fig. 11
A
B
E
B
C
B
A
B
C
D
E
-
D
E
Grass catcher handle (poignée de collecteur d’herbe, mango del receptor de hierba)
Slots (fentes, ranuras)
Rear discharge door (couvercle d’éjection arrière, puerta de descarga posterior)
Rear discharge opening (ouverture d’éjection latérale, abertura de descarga lateral)
Hook (crochet, gancho)
Fig. 8
A
Fig. 10
B
E
D
A
A - Start key (clé de démarrage, llave del
arranque)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
C - Start key slot (fente de la clé de démarrage,
ranura de la llave del arranque)
Fig. 12
A
B
A
A - Slot (fente, ranura)
B - Hook (crochet, gancho)
Fig. 9
B
B
C
C
A
C
A - Height adjustment lever (levier de réglage
de la hauteur, palanca de ajuste de altura)
B - Lowest blade setting (le plus bas réglage de
la lame, ajuste más bajo de la hoja)
C - Highest blade setting (le plus haut réglage
de la lame, ajustes de cuchilla más alto)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
C - Battery
storage
compartment
(compartiment de rangement de pile,
compartimiento de almacenamiento de la
batería)
D - Latch (loquet, pestillo)
E - Battery port (logement de piles,
compartimiento de la batería)
iv
A - Bail (anse, asa)
B - Start button (bouton de démarrage, botón
de arranque)
C - Upper handle (poignée supérieure, mango
superior)
Fig. 17
Fig. 16
Fig. 13
TO STORE THE MACHINE
IN THE HORIZONTAL POSITION
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
EN POSITION HORIZONTALE
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
EN POSICIÓN HORIZONTAL
A
15° MAXIMUM
15° MAXIMAL
15° MÁXIMA
G
B
Fig. 14
C
I
H
D
E
F
Fig. 15
A
C
A - Blade post (round) [tiges pour lame
(ronde), montantes de cuchilla (Redondo)]
B - Shaft (arbre, eje)
C - Blade (lame, hoja)
D - Blade insulator (isolant de lame, aislante de
hoja)
E - Spacer (entretoise, separador)
F - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja)
G - Blade post (half circle) [tige pour
lame (demi-cercle), puerto de la hoja
(semicircular)]
H - Blade hole (round) [trou pour lame (ronde),
orificio de la hoja (redondo)]
I - Blade hole (half circle) [trou pour
lame (demi-cercle), orificio de la hoja
(semicircular)]
B
A - Blade (lame, hoja)
B - Wrench (clé, llave)
C - Block of wood (pièce de bois, bloque de
madera)
v
Fig. 18
TO STORE THE MACHINE
IN THE VERTICAL POSITION
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
EN POSITION VERTICALE
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
EN POSICIÓN VERTICALE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
the mower while tired, upset, or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating the lawn mower may result in serious
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
personal injury.
Failure to follow all instructions listed below and on the

Maintain lawn mower with care - Keep machine in good
machine may result in electric shock, fire, and/or serious
working condition. Keep blades sharp and guards in place
personal injury.
and in working order. Replace damaged or unevenly worn
blades before using mower for best performance.
READ ALL INSTRUCTIONS
 Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
 This cutting machine is capable of amputating hands and
for proper tightness to be sure the equipment is in
feet and throwing objects. Failure to observe all safety
safe working condition. Mower blades are sharp. Wrap
instructions could result in serious injury or death.
the blade or wear gloves, and use extra caution when
 Avoid dangerous environment - Do not use the lawn
servicing them.
mower in damp or wet conditions or operate in the rain.
 Do not dispose of the battery in a fire. The cell may
 Keep children away - Keep all bystanders, children, and
explode. Check with local codes for possible special
pets at least 100 ft. away. Stop machine if anyone enters
disposal instructions.
the area.
 Stop the motor, wait until the blade comes to a complete
 Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
stop, and remove the start key and battery pack before
the presence of children. Children are often attracted to
performing any maintenance, cleaning the lawn mower,
the machine and the mowing activity. Never assume that
removing the grass catcher, or removing the mulching
children will remain where you last saw them.
plug.
• Keep children out of the mowing area and under the

Never use a hose, water, or any liquids to clean or rinse
watchful care of a responsible adult other than the
off the lawn mower. Corrosive liquids, water, fertilizers,
operator.
and
chemicals used to treat lawns can enter the lawn
• Be alert and turn mower off if a child enters the area.
mower and/or battery compartment and damage elec• Never allow children to operate the machine.
tronic components and/or the battery pack, which can
• Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
result in a short circuit, increased risk of fire, and serious
trees, or other objects that may block your view of a
personal injury. Remove any buildup of grass and leaves
child.
on or around the mower housing and/or underneath the
 Dress properly - Wear heavy, long pants, long sleeves,
mower deck. Wipe the mower clean with a dry cloth ocgloves, and protective footwear that will protect your
casionally.
feet and improve your footing on slippery surfaces. Do
 Replace blade if it is bent or cracked. An unbalanced
not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, or
blade causes vibration that could damage the motor
go barefoot. Do not wear jewelry of any kind. They can
drive unit or cause personal injury. Sharpen a dull blade
be caught in moving parts.
equally at each end to maintain the balance. Clean the
 Don’t overreach - Keep proper footing and balance at all
blade thoroughly and check its balance by supporting it
times. Overreaching can result in loss of balance.
horizontally on a thin nail through its center hole. The nail
should be in a horizontal position. If either end of the blade
 Do not leave the mower unattended while running or with
rotates downward, remove some metal from the heavy
the start key installed.
of lower end until the blade is balanced. It is balanced
 Keep hands and feet away from cutting area. Keep clear
when neither end drops.
of the discharge opening at all times.
 Always use safety protective devices. Do not operate the
 Operate the lawn mower only in daylight or good artificial
mower without the entire grass catcher or mulching plug
light.
and rear discharge door in place and working properly.
 Use safety glasses - Always wear eye protection with
 Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Use face
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
mask if operation is dusty.
It may be toxic if swallowed.
 Use the right appliance - Do not use the lawn mower for

Follow manufacturer’s instructions for proper operation
any job except that for which it is intended.
and installation of accessories. Only use accessories
 Do not force the lawn mower - It will do the job better
approved by the manufacturer.
and safer at the rate for which it was designed.
 Exercise care in handling batteries in order not to short the
 Do not charge lawn mower in rain, or in wet locations.
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
 Stay alert - Watch what you are doing and use common
and keys. The battery or conductor may overheat and
sense when operating the lawn mower. Do not operate
cause burns.
2 — English
WARNING:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
 Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, sticks, tree nuts, metal, wire, bones, toys,
or other objects which can be thrown by the blade.Stay
behind the handle when the motor is running.
 Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall
accident.
 Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.­
 Mow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
 Plan your mowing pattern to avoid discharge of material
toward roads, sidewalks, bystanders and the like. Also,
avoid discharging material against a wall or obstruction,
which may cause the material to ricochet back toward
the operator.
 Do not mow on wet grass or excessively steep slopes.
Poor footing could cause a slip and fall accident. Walk,
never run.
 Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may block your view.
 Do not pull the mower backward unless absolutely
necessary. If you must back the mower away from a
wall or obstruction, first look down and behind to avoid
tripping or pulling the mower over your feet.
 Never direct discharged material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction. Material
may ricochet back toward the operator. Stop the blade
when crossing gravel surfaces.
 Objects struck by the lawn mower blade can cause severe
injuries to persons. The lawn should always be carefully
examined and cleared of all objects prior to each ­mowing.
 If the lawn mower strikes a foreign object, follow these
steps:
• Stop the lawn mower by releasing the blade control
lever, wait until the blade comes to a complete stop,
and then remove start key.
• Thoroughly inspect the mower for any damage.
• Replace the blade if it is damaged in any way. Repair
any damage before restarting and continuing to operate
the mower.
 Stop the motor, wait until the blade comes to a complete
stop, and remove start key before unclogging the chute.
The cutting blade continues to rotate for a few seconds
after the motor is shut off. Never place any part of the
body in the blade area until you are sure the blade has
stopped rotating.
 If the mower should start to vibrate abnormally, stop the
motor and check immediately for the cause. Replace
the blade if it is unevenly worn or damaged in any way.
Vibration is generally a warning of trouble.
 Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
 The grass catcher assembly is subject to deterioration
and wear and should be checked each time the mower is
used. If replacement is needed, make sure the new grass
catcher meets original manufacturer’s recommendations
and specifications.
 Use only authorized replacement parts when servicing
the product. Use identical replacement blades only. Use
of unauthorized parts may create a risk of serious injury
to the user, or damage to the product.
 Maintain or replace safety instructions labels, as
necessary.
 Disconnect battery and remove start key- Disconnect
battery pack and remove start key from the appliance
before storing, servicing, or changing accessories such
as blades. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
 Stop the unit and disconnect battery pack and start key
when not in use. Carry or push the unit with the motor
stopped and the start key removed from the mower.
 Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your battery
tool or when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal
injury.
 Do not use battery-operated appliance in rain.
 Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
 For use with 40 V lithium-ion battery packs. See Tool/
Appliance/Battery Pack/Charger Correlation Supplement
988000-842.
 Store idle lawn mower indoors - When not in use, mower
should be stored indoors in a dry, locked place out of the
reach of children. The start key and battery packs should
also be removed and stored in a separate location out of
the reach of children.
 Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
 Only allow responsible adults, who are familiar with the
instructions, to operate this machine.
 Never operate machine in a closed area.
 Never tamper with safety devices. Check for proper
operation regularly.
 Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
3 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compartment,
or electronic components to rain, water, or liquids. Close cover
during use. Do not operate on wet ground.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Keep Hands and Feet Away
Keep hands and feet away from blade and cutting area.
No Reach
Do not reach hands or feet under mower deck.
No Slope
Do not operate on inclines greater than 15º. Mow across the face
of slopes, never up and down.
Keep Children and
Bystanders Away
Keep all children and bystanders at least 100 ft. away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or
property damage.
4 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
Direct Current
Type or a characteristic of current
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watt
Power
hrs
Hours
Time
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor....................................................................................................................................................................... 40 Volt DC
Deck Size........................................................................................................................................................................ 20 in.
Height Adjustments.........................................................................................................................................1-1/2 in. to 4 in.
Wheel Size...............................................................................................................................................8 in. front, 10 in. rear
KNOW YOUR LAWN MOWER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
HEIGHT ADJUSTMENT LEVER
The height adjustment lever provides cutting height
adjustments.
LED HEADLIGHTS
The battery cover protects the battery port from moisture
and debris.
LED headlights are located on the front of the unit to illuminate your path in low light conditions. The lights will operate
continuously whenever the motor is running.
NOTE: If the the start button is pressed or the bail is
squeezed and released, the headlights will illuminate for
sixty seconds.
BATTERY STORAGE COMPARTMENT
MULCHING PLUG
BATTERY COVER
The battery storage compartment offers a convenient place
for storing your battery or to store an extra battery pack.
START KEY
The start key must be inserted before the mower can be
started.
GRASS CATCHER
Your mower is equipped with a mulching plug that covers
the rear discharge opening, which allows the mower blade
to cut and recut for finer clippings.
START BUTTON AND BAIL
The start button and bail are located on the upper handle of
the mower. Depress the start button then engage the bail to
start the motor. Release the bail to stop the motor.
The grass catcher collects grass clippings and prevents
them from being discharged across your lawn as you mow.
5 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
n Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
To prevent accidental starting, do not make any
adjustments or installations with the start key or battery
pack inserted. Accidental starting of the mower during
assembly could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
n Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
n Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
n If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
WARNING:
Never operate the mower without the proper safety
devices in place and working. Never operate the mower
with damaged safety devices. Operating the mower with
missing or damaged parts can result in serious personal
injury.
UNFOLDING AND ADJUSTING THE HANDLE
­ASSEMBLY
See Figures 2 - 3.
NOTICE:
Do not allow the starter cable to become pinched or
trapped when raising the handle.
To raise the lower handle:
 Pull the handle adjustment knobs out and rotate 90 degrees.
Lawn Mower
Start Key
Mulching Plug
Grass Catcher Bag and Frame
Operator’s Manual
 Raise the lower handle.
 Rotate the knob 90 degrees again to secure handle in
place.
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
To raise the upper handle:
 Open the handle lock clips.
 Fully extend the upper handle.
 Close the handle lock clips to secure the upper handle
in place.
INSTALLING THE MULCHING PLUG
(FOR MULCHING OPERATION)
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
See Figure 4.
NOTE: When using the mulching plug, do not install the
grass catcher.
 Remove start key and battery pack.
 Lift and hold the rear discharge door.
 Grasp the mulching plug by its handle and insert it at a
slight angle, as shown.
WARNING:
Do not insert start key or battery pack until assembly is
complete and you are ready to mow. Failure to comply
could result in accidental starting and possible serious
personal injury.
 Push the mulching plug securely into place.
 Lower the rear discharge door.
 Reinstall start key and battery pack when you are ready
to mow.
6 — English
ASSEMBLY
ASSEMBLING THE GRASS CATCHER
See Figures 5 - 6.
 Place the grass catcher frame on a flat surface with the
handle facing down.
 Orient the grass catcher bag so the vinyl floor is facing up,
then slide the frame into the bag. When installing, allow
the frame handle to remain outside the bag and make
sure the bag seams are located at the frame edges.
 Pull the clip over the frame rail to secure in place.
 Lift the bag’s vinyl floor to the top of the frame rail and
secure in place.
 Using the same method, attach the remaining clips on
each side of the bag to the frame rail to secure.
INSTALLING THE GRASS CATCHER (FOR REAR
BAGGING OPERATION)
See Figures 7 - 8.
NOTE: When using the grass catcher, do not install the
mulching plug.
 Remove start key and battery pack.
 Lift the rear discharge door.
 Lift the grass catcher by its handle and place under the
rear discharge door so that the hooks on the grass catcher
are seated onto the slots on the mower housing.
 Release the rear discharge door.
 Reinstall start key and battery pack when you are ready
to mow.
SETTING BLADE HEIGHT
See Figure 9.
When shipped, the wheels on the mower are set to a low-­
cutting position. Before using the mower for the first time,
raise the cutting position to the height best suited for your
lawn. The average lawn should be between 1-1/2 in. to 2 in.
during cool months and between 2 in. and 3-1/4 in. during
hot months.
To adjust the blade height:
 Remove start key and battery pack.
 To raise the blade height, grasp the height adjustment
lever and move it toward the back of the mower.
 To lower the blade height, grasp the height adjustment
lever and move it toward the front of the mower.
 Reinstall start key and battery pack when you are ready
to mow.
OPERATION
WARNING:
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a qualified service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
 Mowing your lawn
WARNING:
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
Always remove battery pack and the start key from the
tool when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. This will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
7 — English
OPERATION
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
MOWING TIPS
See Figure 10.
 Raise the battery cover.
 Align raised ribs on battery pack with grooves in the
battery port and install the battery pack into the mower.
 Make sure the lawn is clear of stones, sticks, wires, and
other objects that could damage the lawn mower blades
or motor. Do not mow over property stakes or other
metal posts. Such objects could damage the blade or be
accidentally thrown by the mower in any direction and
cause serious personal injury to the operator and others.
 For a healthy lawn, always cut off one-third or less of the
total length of the grass.
 When cutting heavy grass, reduce walking speed to allow
for more effective cutting and a proper discharge of the
clippings.
 Do not cut wet grass. It will stick to the underside of the
deck and prevent proper bagging or mulching of grass
clippings.
 New or thick grass may require a narrower cut or a higher
cutting height.
 Clean the underside of the mower deck after each use
to remove grass clippings, leaves, dirt, and any other
accumulated debris.
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery pack
snaps in place and the battery pack is fully seated and
secure in the mower’s battery port before beginning
operation. Failure to securely seat the battery pack could
cause the battery pack to fall out, resulting in serious
personal injury.
 Lower the battery cover.
To remove battery pack:
 Raise the battery cover.
 Press and hold the battery latch button at the bottom of
the battery pack.
 Remove battery pack from the mower.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your RYOBI battery pack and charger models.
WARNING:
To avoid accidental starting that could result in serious
personal injury, always remove the start key when moving
or transporting the mower.
NOTE: The battery storage compartment offers a convenient
place for storing your battery, or to store an extra battery
pack. The unit cannot be powered by the battery while it
is installed in the battery storage compartment; it must be
moved to the battery port in order to power the unit from
the battery port.
STARTING/STOPPING THE MOWER
See Figures 10 - 12.
 Raise the battery cover.
 Install battery pack into the battery port.
 Insert the start key into the slot beside the battery storage
compartment.
 Lower the battery cover.
 Raise the handle assembly as described earlier.
NOTE: The mower will not start if the handle assembly
is not in the operating position.
 Press and hold the start button. Pull the bail toward the
handle and release the button to start the mower.
 NOTE: The blades will also start if the bail is pulled first
and the start button is pressed after.
 To stop the mower, release the bail.
NOTE: Always stop mower, allow blades to completely
stop, remove the start key and remove the battery pack
from the battery port before cleaning underneath the
mower.
SLOPE OPERATION
See Figure 13.
WARNING:
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents
that can result in severe injury. Operation on slopes requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not
mow it. For your safety, do not attempt to mow slopes
greater than 15 degrees.
 Mow across the face of slopes, not up and down. Exercise
extreme caution when changing direction on slopes.
 Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide
obstacles. Remove all objects such as rocks, tree limbs,
etc., which could be tripped over or thrown by the blade.
 Always be sure of your footing. A slip and fall can cause
serious personal injury. If you feel you are losing your balance, release the upper blade control lever immediately.
 Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments;
you could lose your footing or balance.
8 — English
OPERATION
EMPTYING THE GRASS CATCHER
See Figure 14.
 Stop the mower and allow blades to completely stop.
 Open battery cover.
 Remove start key and battery pack from the battery port.
 Lift the rear discharge door.
 Lift the grass catcher by its handle to remove from mower.
 Empty grass clippings.
 Lift the rear discharge door and reinstall the grass ­catcher
as described earlier in this manual.
 Reinstall start key and battery pack when you are ready
to mow.
MAINTENANCE
NOTICE:
WARNING:
Before performing any maintenance or cleaning the lawn
mower, make sure the mower blades come to a complete
stop and the batteries and start key are removed to avoid
accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a qualified service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
When servicing, use only authorized replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Never use a hose, water, or any liquids to clean or
rinse off the lawn mower. Corrosive liquids, water, fertilizers, and chemicals used to treat lawns can enter the
lawn mower and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack, which
can result in a short circuit, increased risk of fire, and
serious personal injury. Remove any buildup of grass
and leaves on or around the mower housing and/or underneath the mower deck. Wipe the mower clean with a
dry cloth occasionally.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
NOTICE:
Never use a hose, water, or any liquids to clean the lawn
mower, as water can damage electronic components
and the battery pack. Remove any buildup of grass and
leaves on or around the motor cover. Wipe the mower
clean with a dry cloth occasionally.
9 — English
MAINTENANCE
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
WARNING:
Always protect hands by wearing heavy gloves and/or
wrapping the cutting edges of the blade with rags and
other material when performing blade maintenance. Contact with the blade could result in serious personal injury.
REPLACING THE CUTTING BLADE
See Figures 15 - 16.
NOTE: Only use authorized replacement blades.
 Stop the motor and remove the start key. Allow blade to
come to a complete stop.
 Remove the battery pack from the battery port.
 Turn the mower on its side.
 Wedge a block of wood between the blade and mower
deck to prevent the blade from turning.
 Loosen the blade nut by turning it counterclockwise (as
viewed from bottom of mower) using a 15 mm wrench or
socket (not provided).
 Remove the blade nut, spacer, blade insulator, and blade.
 Place the new blade on the shaft against the blade posts.
Ensure blade is properly seated with shaft going through
center blade hole and the two blade posts inserted
into their respective holes on the blade. Make sure it is
installed with the curved ends pointing up toward the
mower deck and not down toward the ground. When
seated properly, the blade should be flat.
 Replace the blade insulator and spacer, then thread the
blade nut on the shaft and finger tighten.
NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact
order in which they were removed.
 Torque the blade nut down clockwise using a torque
wrench (not provided) to ensure the bolt is properly
tightened. The recommended torque for the blade nut is
310 – 360 in.lbs.
WARNING:
Ensure blade is properly seated and the blade nut is
tightened to the torque specifications above. Failure to
properly attach the blade could cause it to come loose
and result in possible serious personal injury.
STORING THE MOWER
See Figures 17 - 18.
 Remove all battery packs from the battery port and battery storage compartment and start key and store in a
secure location out of the reach of children.
 Before storage, wipe any dirt or debris from the battery
area.
 Turn mower on its side and clean grass clippings that
have accumulated on the underside of the mower deck.
 Wipe the mower clean with a dry cloth.
 Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for
tightness.
 Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.
Have repairs made on any damaged or missing parts.
Check blade for damage, uneven, or excessive wear and
replace blade if these conditions exist.
 Store mower indoors in a clean, dry place out of the reach
of children.
• To store the mower in a horizontal position, lower
the handle assembly. Avoid pinching or trapping any
cables.
• To store the mower in a vertical position, remove the
grass bag, then lower the handle assembly. Avoid
pinching or trapping any cables.
NOTE: Make sure the pins on the handle adjustment
knobs are fully locked before attempting to raise the
mower to the standing position.
NOTICE:
Do not allow the starter cable to become pinched or
trapped when lowering the handle.
 Do not store near corrosive materials such as fertilizer or
rock salt.
10 — English
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Handle not in position.
Handle adjustment knobs and/or handle Make sure handle adjustment knobs
lock clips are not secured.
are fully seated and handle lock clips
are fully closed.
Mower not starting.
Battery is low in charge.
Charge the battery.
Start key not installed.
Install start key.
Handle assembly is not in operating Raise lower and upper handle.
position.
Mower cutting grass unevenly.
Lawn is rough or cutting height not set Adjust the cutting height.
properly.
Mower not mulching properly.
Wet grass clippings sticking to the Wait until the grass dries before mowing.
underside of the deck.
Mower hard to push.
High grass, rear of mower housing Raise cutting height.
and blade dragging in heavy grass, or
cutting height too low.
Mower not bagging properly.
Cutting height set too low.
Raise cutting height.
Mower vibrating at higher speed.
Blade is unbalanced, excessively or
unevenly worn.
Replace the blade.
Bent motor shaft.
Stop the motor, remove start key and
battery. Inspect for damage. Have repaired by an authorized service center
before restarting.
Cutting height set too low.
Raise the cutting height.
Motor stops while cutting.
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!
Go to http://register.ryobitools.com and register your new tool on-line.
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
For any questions about operating or maintaining
your product, call the Ryobi Help Line!
This product has a Five-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.
11 — English
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions
énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter
en un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures
sérieuses.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
 Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures
graves ou la mort.
 Éviter les environnements dangereux – N’utilisez pas la
tondeuse dans un environnement mouillé ou humide et ne
l’utilisez pas durant la pluie.
 Garder les enfants à l’écart – Garder les badauds, enfants et
animaux domestiques à une distance minimum de 30,5 m
(100 pi). Arrêter la machine si quelqu’un entre dans la zone.
 Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est
pas conscient de la présence des enfants. Les enfants sont
souvent attirés pas la machine et l’activité de tondaison. Ne
prenez jamais pour acquis que les enfants resteront à l’endroit
où vous les avez vus la dernière fois.
• Assurez-vous que les enfants soient éloignés de la zone de
coupe et qu’ils soient supervisés par un adulte autre que
l’opérateur.
• Soyez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant
s’approche.
• Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser la machine.
• Redoublez la prudence quand vous vous approchez des
coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui
peuvent masquer la présence d’un enfant.
 Porter une tenue appropriée – Porter des pantalons longs,
manches longues, des gants épais et des souliers de
protection qui protègeront vos pieds et amélioreront votre
équilibre sur des surfaces glissantes. Ne pas porter de
vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler
pieds nus. Ne porter aucun bijou. Ils peuvent être pris dans
les parties en mouvement.
 Ne pas travailler hors de portée – Toujours se tenir bien campé
et en équilibre. Le travail hors de portée risque de faire perdre
l’équilibre.
 Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance quand elle est
allumée ou une fois la clé de démarrage fixée.
 Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Tenez
vous éloigné de l’ouverture de décharge en tout temps.
 Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec
une bonne lumière artificielle.
 Porter des lunettes de sécurité – Toujours porter une protection
oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1. Utilisez une masque faciale si l’utilisation produit
de la poussière.
 Utilisez l’outil approprié – N’utilisez pas la tondeuse pour
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
 Ne forcez pas la tondeuse - Elle exécutera le travail mieux
et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut
conçue.
 Ne pas charger l’outil sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
 Restez vigilant – Regardez ce que vous faites et utilisez
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse.
N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, contrarié ou
sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la tondeuse peut
résulter en une blessure grave.
 Faire l’entretien de la tondeuse avec soins – Gardez l’outil
en bon état. Assurez-vous que les lames soient affûtées et
que les dispositifs de protections soient en place et en état
de fonctionnement. Remplacer les lames endommagées ou
usées de façon inégale avant d’utiliser la tondeuse d’obtenir
un rendement optimal.
 Vérifiez fréquemment si tous les écrous, boulons et vis sont
serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire. Les
lames de tondeuse sont tranchantes. Envelopper la lame ou
porter des gants et prendre beaucoup de précautions lors de
l’entretien.
 Ne pas jeter le pile au feu. La cellule peut exploser. Vérifier les
codes locaux pour connaître toute instruction spéciale relative
à l’élimination des piles.
 Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement
et retirer la clé de démarrage et bloc-piles avant de réparation
du produit, de nettoyer la tondeuse, d’enlever le collecteur
d’herbe ou retrait du capuchon du broyeur.
 Ne jamais utiliser un boyau, de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la tondeuse. Les liquides corrosifs,
l’eau, l’engrais et les produits chimiques utilisés pour traiter
les pelouses peuvent s’infiltrer dans la tondeuse et/ou le
compartiment de la pile et endommager les composants
électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner un
court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou des blessures
corporelles graves. Enlever toute accumulation d’herbes ou
de feuilles sur ou autour du corp de la tondeuse et/ou en
dessous de la plateforme de la tondeuse. Essuyer la tondeuse
de temps en temps avec un linge sec.
 Remplacer la lame si elle est pliée ou fissurée. Une
lame déséquilibrée provoque des vibrations qui peuvent
endommager le moteur de l’appareil et provoquer des
blessures. Affûter également les extrémités de la lame
émoussée afin de maintenir l’équilibre. Nettoyer complètement
la lame et vérifier son équilibre en la déposant à l’horizontale
et en plaçant l’orifice du centre sur un petit clou. Le clou doit
être placé à l’horizontale. Si l’une des extrémistes de la lame
tourne vers le bas, enlever un peu de métal de la partie épaisse
inférieure de la lame jusqu’à ce que celle-ci soit équilibrée.
Une lame équilibrée lorsqu’aucune extrémité n’est inclinée.
 Toujours, utiliser des dispositifs de protection. N’utilisez pas
la tondeuse sans le collecteur d’herbe ou le capuchon du
broyeur et porte arrière de décharge en place et fonctionne
correctement.
 Ne pas ouvrir ou altérer le bloc-piles. L’électrolyte est un
produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
 Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des
accessoires approuvés par le fabricant.
 Manipuler les batteries avec soin pour éviter des courtscircuits avec des objets conducteurs comme des anneaux,
2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ













des bracelets et des clés. La batterie ou l’objet conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez
tous les objets tels que les roches, les branches, les noix
d’arbres, métal, les fils, les os, les jouets et d’autres objets
qui peuvent être projetés par la lame. Restez en arrière de la
poignée quand le moteur est en marche.
Évitez les trous, les ornières, les roches, bornes de propriété
ou d’autres objets cachés. Un terrain accidenté pourrait
provoquer un glissement et vous faire tomber par accident.
Ne tondez pas près des dépressions, fossés ou des berges.­
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant
ou en descendant. Soyez particulièrement prudent lors des
changements de direction sur les terrains en pente.
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter
les matériaux sur les routes, les trottoirs, les passants, etc.
Évitez également d’éjecter les matériaux sur un mur ou une
obstruction ce qui pourrait causer un matériau d’être projeté
par ricochet en direction de l’opérateur.
Ne tondez pas l’herbe mouillée ou sur des pentes
excessivement raides. Une mauvaise position peut vous faire
glisser et tomber par accident. Marchez, ne courez jamais.
Redoublez la prudence si vous vous approchez des coins,
des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui vous cachent
la vue.
Ne tirez jamais la tondeuse vers l’arrière à moins que cela soit
absolument nécessaire. Si vous devez tirer la tondeuse pour
éviter un mur ou une obstruction, commencez par regarder en
bas et en arrière pour ne pas trébucher o tirando la podadora
hacia los pies.
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un. Évitez
d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction. Le matériel
pourrait être projeté par ricochet en direction de l’opérateur.
Arrêtez la lame quand vous traversez des surfaces recouvertes
de gravier.
Des objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent causer
des sérieuses blessures. La pelouse devrait toujours être
examinée attentivement et nettoyée de tout objet avant la
tondaison.
Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
• Arrêter la tondeuse en relachant l’levier de commande de
la lame, attendre que la lame s’arrête complètement, puis
retirer la clé de démarrage.
• Inspectez attentivement la tondeuse pour desceller les
dommages.
• Remplacer la lame si elle est endommagée de quelque façon
que ce soit Réparez tout dommage avant de démarrer et
de continuer à utiliser la tondeuse.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement
et retirer la clé de démarrage avant de déboucher la goulotte.
La lame continue de tourner pendant quelques secondes
après que le moteur soit arrêté. Ne mettez jamais aucune
partie du corps dans la proximité de la lame avant d’être
certain que la lame a cessé de tourner.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez
le moteur et vérifiez immédiatement la cause. Remplacer la
















lame si elle est usée de façon inégale ou endommagée de
quelque façon que ce soit. La vibration est généralement un
signe d’un problème.
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié seulement.
Des réparations ou l’entretien effectués par un personnel non
qualifié pourrait résulter en des blessures pour l’utilisateur ou
endommager le produit.
L’assemblage du collecteur d’herbe peut se détériorer et s’user
et doit être vérifier chaque fois avant d’utiliser la tondeuse
à gazon. S’il doit être remplacé, s’assurer que le nouveau
collecteur d’herbe répond aux exigences et aux spécifications
du fabricant d’origine.
Lors de réparation du produit, utilisez pièces de remplacement
autorisées. Utiliser uniquement des lames de rechange
identiques. L’utilisation des pièces non autorisées peut
créer un risque d’une blessure sérieuse à l’utilisateur ou
endommager le produit.
Conserver ou remplacer les étiquettes d’instructions de
sécurité, si nécessaire.
Débrancher la pile et retirer la clé de démarrage - Débrancher
le bloc-piles et retirer la clé de démarrage de l’appareil avant
de le ranger, le réparer ou changer les accessoires tels que
des lames. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
Arrêter l’produit et retirer le bloc de piles et clé de démarrage
lorsqu’il n’est pas utilisé. Transporter ou pousser l’appareil
lorsque le moteur est arrêté et d’avoir retirer la clé de
démarrage de la tondeuse.
Les outils fonctionnant piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de
fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque
l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles.
Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de
choc électrique et de blessures graves.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le nettoyage
de l’outil de jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 40 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 988000-842.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés à l’intérieur –
lorsque la tondeuse n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur
dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des enfants.
La clé de démarrage et les blocs-piles doivent être retirés et
rangés dans un autre endroit et hors de la portée des enfants.
Suivre les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires.
Faire fonctionner cet appareil ne doit être permis qu’aux
adultes responsables et familiers avec les instructions.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans un endroit clos.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
périodiquement l’état de fonctionnement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
3 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le
compartiment de la pile, ou les composants électroniques à la pluie,
l’eau ou d’autres liquides. Fermer le couvercle pendant l’utilisation.
Ne pas opérer sur un sol humide.
Choc électrique
Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter
les pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Garder les mains et les pieds
à l’écart
Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone de
coupe.
Se tenir loin
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis de la
tondeuse.
Éviter les pentes
Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 15°. Tondre les pentes dans
le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
Tenir les enfants et les curieux
à bonne distance
Tenir les enfants et les curieux à une distance de 30,5 m (100 pi) au
moins.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels.
4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer
des dommages matériels.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
hrs
Heures
Durée
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Moteur.................................................................................................................................................................................. 40 V c.c.
Dimension du plateau............................................................................................................................................... 508 mm (20 po)
Réglages de la hauteur......................................................................................................... 38,1 mm à 101,6 mm (1-1/2 po à 4 po)
Grandeur des roues........................................................................................ 203,2 mm (8 po) en avant, 254 mm (10 po) en arrière
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE
Voir la figure 1.
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une
compréhension de l’information sur le produit et dans le manuel
de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à effectuer.
Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les
fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Le levier de réglage de la hauteur permet d’effectuer des
réglages de la hauteur.
PHARES DEL
Le couvercle de pile protège le logement de piles contre les
débris.
Les phares DEL sont situés à l’avant de l’appareil pour éclairer
la trajectoire lorsque la luminosité est faible. Les phares
s’allumeront dès la mise en marche du moteur.
NOTE : Si le bouton de démarrage est enfoncé ou si la barre
est appuyée puis relâchée, les phares s’allumeront pendant
soixante secondes.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE PILE
INSERT BROYEUR
COUVERCLE DES PILES
Le compartiment de rangement de la pile offre un espace
pratique pour ranger la pile ou un bloc-piles additionnel.
CLÉ DE DÉMARRAGE
Vous devez insérer la clé de démarrage avant que la tondeuse
puisse démarrer.
COLLECTEUR D’HERBE
Le collecteur d’herbe recueille les brins d’herbe et empêche
qu’ils soient éparpillés sur le gazon au moment de la tonte.
La tondeuse est équipée d’un insert broyeur qui recouvre
l’ouverture de décharge arrière, et qui permet de couper et de
recouper l’herbe pour produire des brins plus fins.
BOUTON DE DÉMARRAGE ET ANSE
Le bouton de démarrage et anse sont situés au haut de la
poignée supérieure de la tondeuse. Enfoncer le bouton de
démarrage puis appuyer sur la barre pour démarrer le moteur.
Relâcher la barre pour arrêter le moteur.
5 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage.
n Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte.
Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste
de colisage sont inclus.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
n Vérifiez attentivement si l’outil n’a pas subi des dommages
ou des bris pendant le transport.
n Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté l’outil et
avant d’avoir vérifié s’il fonctionne correctement.
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
veuillez appeler au 1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire
d’ajustement ou des installations avec la clé de
démarrage ou le bloc-piles insérée. Le démarrage
accidentel de la tondeuse pendant l’assemblage peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de
sécurité appropriés en place et en état de marche.
N’utilisez jamais la tondeuse si les dispositifs de sécurité
sont endommagés.Le fait d’utiliser la tondeuse si des
pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner
des blessures graves.
DÉVOILEMENT ET AJUSTEMENT ENSEMBLE
DE POIGNÉE
Voir les figure 2 et 3.
LISTE D’EXPÉDITION
AVIS:
Tondeuse
Clé de démarrage
Insert broyeur
Sac de collecteur d’herbe et support
Manuel d’utilisation
Veiller à ne pas pincer ou d’attraper le câble de démarreur
lors du l’abaissement du poignée.
Pour soulever de la poignée inférieure :
 Pousser les boutons de réglage de la poignée vers
l’extérieur et les tourner sur 90 degrés.
 Relever la poignée inférieure.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
 Tourner à nouveau le bouton sur 90 degrés pour
immobiliser la poignée en place.
Pour soulever la poignée supérieure :
 Ouvrir les pinces de blocage de la poignée
 Déployer complètement la poignée supérieure.
 Fermer les pinces de blocage pour immobiliser la position
de la poignée supérieure.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour utilisation avec ce
produit. Toute transformation ou modification de ce genre
est un cas de mauvais usage qui peut créer des risques
de blessures graves.
INSTALLATION DE L’INSERT BROYEUR (POUR
LE DÉCHIQUETAGE)
Voir la figure 4.
NOTE : Lorsque vous utilisez le dispositif de paillage
n’installez pas le dispositif de paillage.
 Retirer la clé de démarrage et bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
Ne insérer la clé de démarrage ou le bloc-piles compléter
l’assemblage vous êtes prêt à tonte. Le non respect de
cet avertissement pourrait résulter en un démarrage
accidentel et des blessures corporelles graves.
 Soulever le couvercle de la décharge arrière et le maintenir
en place.
 Saisir le déflecteur pour déchiquetage par sa poignée et
l’insérer à un angle faible, tel qu’illustré.
 Pousser solidement le déflecteur pour déchiquetage en
place.
 Relâchez le couvercle de la décharge arrière.
 Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le
moment de la tonte.
6 — Français
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DU COLLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 5 et 6.
 Placer le support du collecteur d’herbe sur une surface plate
avec la poignée faisant face vers le bas.
 Orienter le sac de collecteur d’herbe avec le plancher en
vinyle faisant face vers le haut, et glisser le support dans le
sac. Lors de l’installation, permettre à la poignée du support
de demeurer à l’extérieur du sac et s’assurer que les coutures
du sac sont situées sur les bords du support.
 Tirer l’attache par dessus le rail du support pour le fixer en
place.
 Soulever le plancher en vinyle du sac vers le haut du rail du
support et fixer en place.
 Utiliser la même méthode pour fixer le reste des attaches
de chaque côté du sac au rail du support.
INSTALLATION DU COLLECTEUR
D’HERBE (POUR ARRIÈRE UTILISATION
D’ENSACHAGE)
sur le collecteur d’herbe s’appuient sur la boîtier du
tondeuse.
 Relâchez le couvercle d’éjection arrière.
 Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le moment
de la tonte.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME
Voir la figure 9.
Pour l’expédition, les roues de la tondeuse sont réglées à la
position de coupe au ras de sol. Avant d’utiliser la tondeuse
pour la première fois, réglez la position de coupe à la hauteur la
mieux adaptée à votre pelouse. Une pelouse moyenne devrait
avoir de 38,10 mm à 50,80 mm (1-1/2 po à 2 po) pendant les
mois de temps froid et entre 50,80 et 82,55 mm (2 po à 3-1/4
po) pendant les mois de temps chaud.
Pour régler la hauteur de la lame :
 Retirer la clé de démarrage et bloc-piles.
 Pour augmenter la hauteur de la lame, attrapez le levier
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’arrière de la
tondeuse.
Voir les figures 7 et 8.
NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, ne pas installer le
l’insert broyeur.
 Retirer la clé de démarrage et bloc-piles.
 Levez le couvercle d’éjection arrière.
 Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et mettez-le
couvercle d’éjection arrière de façon à ce que les crochets
 Pour diminuer la hauteur de la lame, attrapez le levier
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’avant de la
tondeuse.
 Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le moment
de la tonte.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation
fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance.
Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention
suffit à infliger des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Se il vous plaît communiquer avec le service à
la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser cet outil pour les tâches énumérées cidessous :
 Tondaison de votre pelouse
AVERTISSEMENT :
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé par
le fabricant de ce produit. L’utilisation des ajouts ou des
accessoires non recommandés pourrait résulter en des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles et la clé de démarrage de l’outil
pour assembler des pièces, faire des réglages, nettoyer
ou dès la fin de l’utilisation. Cela permet d’empêcher un
démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
7 — Français
UTILISATION
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 10.
 Ouvrir la couvercle des piles.
 Aligner les nervures sur le bloc-piles avec les rainures de la
prise de pile et insérer le bloc-piles sur la tondeuse.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche
et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au
tondeuse avant de commencer le travail. Ne pas installer et
fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la chute de
ce dernier et occasionner des blessures graves.
 Fermeture la couvercle des piles.
CONSEILS DE TONDAISON
 Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des
branches, des fils et d’autres objets qui pourraient
endommager le moteur ou les lames de la tondeuse. Ne pas
faire passer la tondeuse par-dessus les bornes de propriété
ou autres poteaux en métal. De tels objets pourraient
endommager la lame ou être accidentellement projetés par
la tondeuse dans toutes directions et causer des blessures
graves à l’opérateur ou aux autres.
 Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou
moins de la longueur totale de l’herbe.
 Quand vous coupez de l’herbe épaisse, marchez plus
lentement pour permettre à l’outil à couper plus efficacement
et à éjecter les brins de façon appropriée.
 Ouvrir la couvercle des piles.
 Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous
du châssis et empêche l’ensachage ou le déchiquetage
appropriés des brins d’herbe.
 Appuyer sur le loquet sur le bas du bloc-piles pour le séparer
du tondeuse.
 De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe
plus étroite or augmentez la hauteur de coupe.
 Retirer le bloc-piles du tondeuse.
 Nettoyez le dessous du châssis après chaque utilisation
pour enlever les brins d’herbes, les feuilles, la saleté et tout
autre débris accumulé.
Retrait du bloc-piles
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
batteries de RYOBI et des modèles de chargeur connexes.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le démarrage accidentel pouvant causer des
blessures graves, toujours retirer la clé de démarrage lors
du déplacement ou du transport de la tondeuse.
NOTE : Le compartiment de rangement de la pile offre un
espace pratique pour ranger la pile ou un bloc-piles additionnel.
L’appareil n’est pas alimenté par la pile lorsque cette dernière
se trouve dans le compartiment de rangement de la pile. La
pile doit être insérée dans la prise de la pile afin de pouvoir
alimenter l’appareil.
DÉMARRAGE / ARRÊT DE LA TONDEUSE
Voir les figures 10 à 12.
NOTE : Toujours arrêter la tondeuse, attendre l’arrêt complet
des lames, retirer la clé de démarrage et retirer le blocpiles de la prise de pile avant de nettoyer le dessous de la
tondeuse.
UTILISATION SUR LES PENTES
Voir la figure 13.
AVERTISSEMENT :
Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements
et des chutes accidentelles qui peuvent résulter en des
blessures graves. L’utilisation de la tondeuse sur les pentes
nécessite des précautions spéciales. Si vous n’êtes pas
confortable sur une pente, ne la tondez pas. Pour votre
sécurité, n’essayez pas de tondre des pentes de plus de
15 degrés.
 Ouvrir la couvercle des piles.
 Insérer le bloc-piles dans la prise de la pile.
 Insérer la clé de démarrage dans la fente à proximité du
compartiment de rangement de pile.
 Fermeture la couvercle des piles.
 Soulever l’ensemble de la poignée comme décrit
précédemment.
NOTE : La tondeuse ne démarrera pas si l’ensemble de la
poignée n’est pas en position de fonctionnement.
 Appuyer sur le bouton de démarrage. Tirer le anse vers la
poignée et relâcher le bouton pour démarrer la tondeuse.
NOTE : Les lames démarrer également si le anse vers la
est enfoncé en premier et que le bouton de démarrage sont
enfoncé après.
 Pour arrêter la tondeuse, relâcher le anse.
 Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en
montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent
lors des changements de direction sur les terrains en pente.
 Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés ou
bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une chute.
De l’herbe haute peut cacher des obstacles. Enlevez tous
les objets tels que les roches, les racines, etc. qui peuvent
être projetés par la lame ou qui pourraient provoquer une
chute.
 Soyez toujours sûr de votre position. Un glissement ou une
chute peuvent causer une blessure grave. Si vous sentez
que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la levier
de commande de la lame supérieure.
 Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des
berges; vous pourriez perdre l’équilibre.
8 — Français
UTILISATION
VIDER LE COLLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 14.
 Soulever le collecteur d’herbe par sa poignée afin de le retirer
de la tondeuse.
 Arrêter la tondeuse, laisser les lames s’arrêter complètement.
 Jetez les brins d’herbe.
 Ouvrez le logement de piles.
 Soulever le couvercle arrière et réinstaller le collecteur
d’herbe, comme décrit précédemment dans le présent
manuel.
 Retirer la clé de démarrage et débrancher le bloc-piles de
la prise de pile.
 Soulever le couvercle d’éjection arrière.
 Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le moment
de la tonte.
ENTRETIEN
AVIS :
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer de l’entretien ou de nettoyer la tondeuse,
s’assurer que les lames de la tondeuse sont complètement
immobiles et que les piles et la clé de démarrage sont
enlevées pour empêcher un démarrage accidentel ou des
possibles blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces autorisées pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser un boyau, de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la tondeuse. Les liquides corrosifs,
l’eau, l’engrais et les produits chimiques utilisés pour traiter
les pelouses peuvent s’infiltrer dans la tondeuse et/ou le
compartiment de la pile et endommager les composants
électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner
un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou des
blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation
d’herbes ou de feuilles sur ou autour du corp de la tondeuse
et/ou en dessous de la plateforme de la tondeuse. Essuyer
la tondeuse de temps en temps avec un linge sec.
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service
à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces en
plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux plusieurs
types de solvants de commerce et peuvent être endommagés
par leur utilisation. Utilisez des chiffons secs pour enlever la
saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins,
la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles
dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique ce qui peut résulter en des
blessures graves.
AVIS :
Ne jamais utiliser de tuyau, d’eau ou de liquides pour
nettoyer la tondeuse, puisque l’eau et les liquides peuvent
endommager les composants électroniques et le bloc-pile.
Retirer toute accumulation d’herbe et de feuilles sur et
autour du capot du moteur. Essuyer la tondeuse de temps
en temps avec un linge sec.
9 — Français
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute la
durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation. Alors,
aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais ou
en enveloppant les bords tranchants de la lame avec des
chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez l’entretien
de la lame. Contact avec la lame résulter en des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la lame est assise correctement et que l’écrou
de lame est serré au couple indiqué ci-dessus. Ne pas fixer
correctement la lame peut provoquer un relâchement de
cette dernière et représenter un risque de blessure grave.
ENTREPOSAGE DE LA TONDEUSE
Voir les figures 17 et 18.
 Retirer tous les blocs-piles de la prise de pile et du
compartiment de rangement de pile ainsi que la clé de
démarrage et ranger dans un endroit sûr et hors de la portée
des enfants.
 Avant de ranger le produit, essuyer toute saleté ou tout débris
se trouvant dans l’environnement de la pile.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir les figures 15 et 16.
NOTE : Utiliser seulement des pièces de remplacement lames.
 Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation électrique et retirez
la clé de démarrage. Attendez que la lame s’immobilise
complètement.
 Retirer le bloc-piles de la prise de pile.
 Tournez la tondeuse de côté.
 Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de la
tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
 Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens
antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant
une clé de 15 mm ou une douille (non fournies).
 Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la
lame.
 Placez la nouvelle lame sur l’arbre contre les tiges pour lame.
S’assurer que la lame est bien appuyée sur l’arbre. Celui-ci
doit passer dans le trou central de la lame et les deux tiges
pour lame doivent s’insérer dans leur trou respectif sur la
lame. Assurez-vous que les bouts incurvés soient orientés
en direction du châssis de la tondeuse et non en direction
du sol. Une fois bien appuyée, la lame devrait être à plat.
 Remettez l’isolant de lame et l’écarteur, vissez l’écrou de
lame sur l’arbre et serrez à main.
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient replacées
dans l’ordre exact dans lequel elles ont été enlevées.
 Serrez l’écrou de lame sens horaire en utilisant une clé
dynamométrique (non fournie) pour s’assurer que l’écrou et
bien serré. Le couple de serrage recommandé pour l’écrou
de lame est de 310 à 360 po-lbs.
 Tournez la tondeuse sur un côté et nettoyez les brins d’herbe
accumulés en dessous du châssis de la tondeuse.
 Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec.
 Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis, les
attaches, etc sont serrés.
 Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas endommagées,
brisées ou usées. Faites réparer toutes les pièces manquantes
ou endommagées. Vérifier si la lame est endommagée ou si
elle est usée de façon inégale ou excessive, et la remplacer
le cas échéan.
 Entreposez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit propre
et sec, loin de la portée des enfants.
• Pour pouvoir ranger la tondeuse à l’horizontale, abaisser
l’ensemble de poignée. Éviter de pincer ou de coincer
les câbles.
• Pour ranger la tondeuse à la verticale, retirer le sac à herbe
et abaisser l’ensemble de poignée. Éviter de pincer ou
de coincer les câbles.
NOTE : S’assurer que les tiges des boutons de réglage de
la poignée sont verrouillées correctement avant de tenter
le soulèvement de la tondeuse en position verticale.
AVIS :
Veiller à ne pas pincer ou d’attraper le câble de démarreur
lors du levage du poignée.
 N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que les
engrais ou le sel gemme.
10 — Français
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS
AGRÉÉ.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Poignée en mauvaise position.
Les boutons de réglage de la poignée S’assurer que les boutons de réglage de
et/ou les pinces de blocage de la la poignée sont complètement assis et
poignée ne sont pas fixés correctement. que les pinces de blocage de la poignée
sont correctement fermées.
La tondeuse ne démarre pas.
La pile est basse dans la charge.
Charger le bloc-pile.
Clé de démarrage non installé.
Installer le clé de démarrage.
L’ensemble de poignée n’est pas en Soulever les poignées inférieure et
position de fonctionnement.
supérieure.
La tondeuse coupe l’herbe de façon La pelouse est raboteuse ou la hauteur Régler la hauteur de coupe.
inégale.
de la coupe n’est pas bien réglée.
La tondeuse ne broie pas
correctement.
Des brins d’herbe humides sont collés Attendez que l’herbe sèche avant de
au-dessous du châssis.
tondre.
Il est difficile de pousser la tondeuse.
L’herbe est haute, l’arrière du carter de Augmentez la hauteur de coupe.
la tondeuse et la lame traînent dans de
l’herbe épaisse ou la hauteur de coupe
est trop basse.
La tondeuse n’ensache pas l’herbe La hauteur de coupe est trop basse.
adéquatement.
Augmentez la hauteur de coupe.
La tondeuse vibre à une vitesse élevée. La lame est déséquilibrée, usée de
façon excessive ou inégale.
Remplacer la lame.
L’arbre du moteur plié.
Si le moteur s’arrête pendant la tonte La hauteur de coupe est trop basse.
de la pelouse.
’AIDE?
BESOIN D
APPELER LE
50
1-800-860-40
Arrêtez le moteur, retirer la clé de
démarrage et la pile. Inspecter les
pièces afin de s’assurer qu’elles ne sont
pas endommagées. Faites réparer par
un centre de réparations agréé avant
de redémarrer.
Augmentez la hauteur de coupe.
TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT!
Visitez le site http://register.ryobitools.com pour
enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Ce produit à été entièrement testé avant expédition
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi !
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
cinq (5) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
11 — Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en
la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
 Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y pies, y
de lanzar objetos. La inobservancia de todas las instrucciones
de seguridad puede causar lesiones serias o la muerte.
 Evite ambientes peligrosos - No use la podadora de pasto en
condiciones húmedas o mojadas ni la utilice en la lluvia.
 Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima
de 30,5 m (100 pies). Detenga la máquina si alguien ingresa
al área.
 Pueden producirse accidentes trágicos si el operador no
está alerta a la presencia de niños. Los niños suelen sentirse
atraídos por la máquina y la actividad de la podadora. Nunca
dé por sentado que los niños permanecerán donde los vio
por última vez.
• Mantenga a los niños alejados del área de podado y bajo
la cuidadosa supervisión de un adulto responsable que no
sea el operador.
• Esté alerta y apague la podadora si un niño entra en el área.
• Nunca permita que un niño utilice la máquina.
• Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver
a un niño.
 Vístase adecuadamente - Póngase pantalones largos de tela
gruesa, mangas largas, guantes y use calzado de seguridad
que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies
resbaladizas. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos,
sandales ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna
clase. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
 Ne pas travailler hors de portée - Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Se puede perder el equilibrio al tratar
de alcanzar demasiado lejos.
 No deje desatendida la podadora de pasto mientras la tenga
encendida o con la llave del arranque instalada.
 Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo
momento.
 Utilice la podadora de pasto únicamente a la luz del día o con
buena luz artificial.
 Utilice gafas de seguridad - Siempre utilice protección para
los ojos con escudos laterales que cumplan con ANSI Z87.1.
Si el proceso es polvoriento, utilice una careta.
 Utilice el aparato adecuado para la tarea - No utilice la
podadora de pasto para ninguna función diferente de las
especificadas.
 No fuerce la podadora de pasto - Efectúa el trabajo mejor y
de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la que
está diseñada.
 No cargue la cortadora de césped bajo la lluvia o en
ubicaciones húmedas.
 Permanezca alerta - Preste atención a lo que esté haciendo
y use el sentido común al utilizar la podadora de pasto. No
utilice la podadora cuando está cansado, molesto o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido al utilizar la podadora de pasto puede causar
lesiones serias.
 Mantenga la podadora de pasto con cuidado - Mantenga la
máquina en buenas condiciones de trabajo. Mantenga las
cuchillas afiladas, y las protecciones en su lugar y en buenas
condiciones de trabajo. Reemplace las cuchillas dañadas o
desgastadas de forma irregular antes de usar la podadora
para obtener el mejor desempeño.
 Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con
frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de
funcionamiento del equipo. Las cuchillas de la podadora
son filosas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y sea
extremadamente precavido cuando las repare.
 No deseche la batería en el fuego. Las baterías pueden estallar.
Verifique los códigos de la localidad para conocer posibles
instrucciones especiales para desecharlas.
 Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga
completamente y retire la llave de arranque de fusible y
paquete de baterías antes de dar servicio a la unidad, de
limpiar la podadora de pasto, retirar el receptor de hierba o
extraer el tapón para trituración de pasto para fertilizar.
 Nunca use una manguera, agua ni otros líquidos para
limpiar o enjuagar la podadora. Los líquidos corrosivos, el
agua, los fertilizantes y los productos químicos utilizados con
las podadoras pueden ingresar a la unidad o al compartimiento
de la batería y dañar los componentes eléctricos o el paquete
de la batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor
riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire la
acumulación de pasto y hojas alrededor de la carcasa de la
podadora o debajo de la plataforma de la podadora. Limpie
la podadora con un trapo seco de manera ocasional.
 Cambie la cuchilla si está doblada o fisurada. Una cuchilla
mal equilibrada ocasiona vibraciones que podrían dañar la
unidad impulsora del motor o causar lesiones personales. Afile
la cuchilla desafilada de la misma manera en cada extremo
para mantener el equilibrio. Limpie profundamente la cuchilla
y verifique el equilibrio apoyándola horizontalmente sobre
un clavo delgado a través del orificio central. El clavo debe
encontrarse en posición horizontal. Si alguno de los extremos
del a cuchilla gira hacia abajo, extraiga algo de metal de la
parte pesada del extremo inferior hasta que la cuchilla quede
equilibrada. La cuchilla estará equilibrada cuando ninguno de
los extremos gire hacia abajo.
 Siempre utilice dispositivos de protección. No utilice la
podadora si no tiene el receptor de hierba o la protección
de descarga, el tapón para trituración de pasto y la puerta
de descarga trasera en sus debidos lugares y en perfectas
condiciones de funcionamiento.
 No abra ni dañe el paquete de baterías. El electrolito emitido
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel.
Puede ser tóxico si se ingiere.
 Siga las instrucciones del fabricante para el correcto manejo
e instalación de los accesorios. Sólo utilice accesorios
aprobados por el fabricante.
 Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar un
cortocircuito en la batería con materiales conductores como
2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES













anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, palos,
frutos secos, metal, alambre, huesos, juguetes u otros objetos
que puedan ser lanzados por la cuchilla. Permanezca detrás
del mango mientras el motor esté en funcionamiento.
Evite pozos, surcos, montículos, rocas, estacas que indican
los límites de la propiedad u otros objetos ocultos. El terreno
desnivelado puede causar un accidente por resbalón y caída.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.
Pode atravesando el frente de las pendientes; nunca hacia
arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de
dirección en una pendiente.
Planifique su patrón de podado para evitar la descarga de
material en caminos, aceras, circunstantes y demás. Además,
evite descargar material contra una pared u obstrucción que
pueda hacer que el material rebote hacia el operador.
No pode la hierba cuando está mojada ni en pendientes
excesivamente empinadas. Una postura mal afirmada puede
causar un accidente por resbalón y caída. Camine, no corra
nunca.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver.
No tire de la podadora hacia atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Si debe retroceder la podadora
para alejarla de una pared u obstrucción, primero mire hacia
abajo y hacia atrás para evitar tropezar o tirando la podadora
hacia los pies.
Nunca dirija el material descargado hacia una persona. Evite
descargar el material contra una pared u obstrucción. El
material puede rebotar hacia el operador. Detenga la cuchilla
cuando cruce por superficies de grava.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora de pasto
pueden causar graves heridas a las personas. Siempre debe
examinarse el pasto con cuidado y despejarlo de cualquier
objeto antes de cada poda.
Si la podadora de pasto golpea un objeto extraño, siga estos
pasos:
•
Detenga la podadora de césped soltando el palanca de
control de la hoja, espere hasta que la cuchilla se detenga por
completo y luego.
•
Inspeccione minuciosamente la podadora para ver si
tiene daños.
•
Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño.
Repare todo daño antes de volver a arrancar la podadora y
continuar utilizándola.
Detenga el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga
por completo y retire la llave del arranque antes de limpiar la
bolsa colectora. La cuchilla continúa girando durante algunos
segundos después de que se apaga el motor. Nunca coloque
ninguna parte del cuerpo en el área de la cuchilla hasta que
esté seguro de que la cuchilla ha dejado de girar.
Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal, detenga
el motor e inspecciónela inmediatamente para determinar la
causa. Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño
o si se ha desgastado de forma irregular. La vibración es
generalmente una advertencia de problemas.
 Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio
al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado por
personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones
al usuario, y de daños físicos al producto.
 El conjunto del receptor de hierba está sujeto a deterioro
y a desgaste, y se debe revisar todas las veces que use la
podadora. Si es necesario algún repuesto, asegúrese de que
el receptor de hierba nuevo cumpla con las recomendaciones
y especificaciones del fabricante.
 Al dar servicio a este producto, sólo utilice únicamente
repuestos autorizado. Utilice solo cuchillas de repuesto
idénticas a las originales. El empleo de piezas no autorizadas
puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de
daños físicos al producto.
 Mantenga las etiquetas de instrucciones de seguridad en buen
estado o cámbielas, según sea necesario.
 Desconecte la batería y extraiga la llave de arranque.
Desconecte el paquete de baterías y extraiga la llave de
arranque del aparato antes de almacenarlo, realizarle
mantenimiento o cambiarle los accesorios, como las hojas.
Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el
riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
 Apague la unidad y desconecte el paquete de baterías y llave
del arranque cuando no esté en uso. Transporte o empuje la
unidad con el motor detenido y la llave de arranque extraída
de la podadora.
 Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una
toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones
de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros
cuando no esté usando la herramienta de baterías o
cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
 No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
 Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle servicio,
realizarle una limpieza o quitar material del aparato para el
cuidado del jardín.
 Para utilice con baterías de iones de litio de 40 V. Vea la
“Foletto de correlacion de herramienta / aparatos / paquete
de baterias/cargador” 988000-842.
 Guarde en el interior los aparatos que no se están usando Cuando no se está usando, se debe guardar la recortadora
de hilo en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave del
arranque, inaccesible a los niños. También debe extraer la
llave de arranque y los paquetes de baterías y almacenarlos
en una ubicación separada lejos del alcance de los niños.
 Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
 Solo permita que esta máquina sea operada por personas
adultas responsables que estén familiarizadas con las
instrucciones.
 Nunca opere la máquina en un espacio cerrado.
 Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe
periódicamente que la máquina funcione correctamente.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
3 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves
o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños
a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el
compartimento de la batería o componentes electrónicos a la lluvia,
el agua o líquidos. Cierre la tapa durante el uso. No use la herramienta
en pisos húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Mantenga las manos y los
pies alejados.
Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas y del
área de corte.
No extenderse
No extienda las manos o los pies por debajo de la cubierta de la
podadora.
No utilizar sobre pendientes
No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º. Corte
sobre la superficie de las pendientes y nunca de arriba a abajo.
Mantenga alejados a los
niños y circunstantes
Mantenga a los niños y otras personas alejadas a una distancia
mínima de 30,5 m (100 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
Símbolo de reciclado
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
V
Volts
Voltaje
A
Amperes
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts
Potencia
hrs
Horas
Tiempo
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor.....................................................................................................................................................................................40 V CC
Tamaño de la unidad............................................................................................................................................. 508 mm (20 pulg.)
Ajustes de altura............................................................................................................38,1 mm à 101,6 mm (1-1/2 pulg. à 4 pulg.)
Tamaño de las ruedas............................................................................203,2 mm (8 pulg.) delanteras; 254 mm (10 pulg.) traseras
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE
PASTO
RECEPTOR DE HIERBA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en el producto mismo
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
TAPA DE LAS BATERÍAS
El compartimiento de almacenamiento de la batería ofrece un
lugar cómodo para almacenar la batería o para almacenar un
paquete de baterías adicional.
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO
DE LA BATERÍA
El compartimiento de almacenamiento de la batería ofrece un
lugar conveniente para almacenar su batería cuando no la use
o para almacenar un paquete de baterías adicional.
El receptor de hierba acumula lo que ya ha cortado y evita que
se desparrame mientras continúa cortando el césped.
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA
La palanca de ajuste de altura brinda ajustes de la altura de corte.
LUCES DELANTERAS LED
Las luces delanteras LED están ubicadas en el frente de
la unidad para iluminar el camino en condiciones de poca
iluminación. Las luces funcionarán siempre que el motor se
encuentre en funcionamiento.
NOTA: Si presiona el botón de arranque o si tira del gancho y
lo suelta, las luces delanteras se iluminarán durante sesenta
segundos.
TAPÓN PARA TRITURACIÓN
La podadora está equipada con un tapón para trituración que
cubre la abertura de descarga trasera y que permite que las
cuchillas de la podadora corten y recorten el césped más fino.
BOTÓN DE ARRANQUE Y ASA
LLAVE DEL ARRANQUE
La llave del arranque debe introducirse antes de arrancar la
podadora.
El botón de arranque y la asa están ubicados en el mango
superior de la podadora. Presione el botón de arranque y luego
enganche el gancho para arrancar el motor. Suelte el gancho
para detener el motor.
5 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
Para prevenir empezar accidental, no hace ningún ajuste
ni las instalaciones con la llave del arranque o paquete de
baterías metida. El arranque accidental de la podadora
durante el armado puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
n Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
n No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla
utilizado satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la podadora sin que los dispositivos
de seguridad adecuados estén colocados y en
funcionamiento. Nunca utilice la podadora con
dispositivos de seguridad dañados. El funcionamiento
de la podadora con piezas dañadas o faltantes puede
ocasionar lesiones graves.
DESPLEGAR Y AJUSTAR EL CONJUNTO DE
MANGOS
Vea las figuras 2 y 3.
AVISO:
No permita que se enreden el cable del arrancador
pellizque al levantar de los mangos.
LISTA DE EMPAQUETADO
Para levantar el mango inférieure:
Podadora
 Tire de las perillas de ajuste del mango hacia afuera y
gire a 90 grados.
 Levantar el mango inférieure.
 Gire la perilla 90 grados nuevamente para asegurar el
mango en su lugar.
Para levantar el mango superior:
Llave del arranque
Tapón para trituración
Bolsa y armazón del receptor de hierba
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para el mismo. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No meta llave del arranque o paquete de baterías sin
haber terminado de armarla y usted está listo para cortar.
De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones
serias.
 Abra las trabas del mango.
 Abra el mango superior en toda su extensión.
 Cierre las trabas del mango para fijar el mango superior
en su posición.
INSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA TRITURACIÓN
(PARA LA OPERACIÓN DE TRITURACIÓN)
Vea la figura 4.
NOTA: Cuando se usa la tapón para trituración, no instala
el receptor de hierba.
 Retire la llave del arranque y paquete de baterías.
 Levante y sujete la puerta de descarga posterior.
 Sostenga la tapón para trituración del mango e insértelo
inclinándolo levemente, como se muestra.
 Empuje firmemente el tapón para trituración en su lugar.
 Suelte la puerta de descarga posterior.
 Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquete de
baterías cuando esté listo para podar el pasto.
6 — Español
ARMADO
ARMADO DEL RECEPTOR DE HIERBA
Vea las figuras 5 y 6.
 Coloque el armazón del receptor de hierba sobre una
superficie plana con el mango orientado hacia abajo.
 Oriente la bolsa del receptor de hierba de modo que
el piso de vinilo quede hacia arriba y, luego, deslice el
armazón en la bolsa. Al instalarlo, deje que el mango del
armazón quede fuera de la bolsa y asegúrese de que las
costuras de la bolsa queden en los bordes del armazón.
 Enganche el clip por sobre la barra del armazón para
asegurarlo.
 Levante el piso de vinilo de la bolsa hasta la parte superior
de la barra del armazón para asegurarlo.
 Utilizando el mismo método, enganche los clips restantes
a cada lado de la bolsa a la barra del armazón para
asegurarlo.
INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA
(OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO)
Vea las figuras 7 y 8.
NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, no instala el
tapón para trituración.
 Retire la llave del arranque y paquete de baterías.
 Levante la puerta de descarga posterior.
 Levante el receptor de hierba por su mango y colóquelo
debajo de la puerta de descarga posterior de modo que
los ganchos del receptor de hierba queden asentados en
la caja del podadora.
 Suelte la puerta de descarga posterior.
 Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquete de
baterías cuando esté listo para podar el pasto.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA
Vea la figura 9.
Para enviarlas, las ruedas de la podadora se ajustan en
una posición de corte bajo. Antes de usar la podadora
por primera vez, ajuste la posición de corte a la altura más
adecuada para su pasto. El pasto promedio debe tener
una longitud de entre 38,10 mm (1-1/2 pulg.) y 50,80 mm
(2 pulg.) durante los meses fríos, y entre 50,80 mm (2 pulg.)
y 82,55 mm (3-1/4 pulg.) durante los meses calurosos.
Para ajustar la altura de la cuchilla:
 Retire la llave del arranque y paquete de baterías.
 Para levantar la altura de la cuchilla, tome la palanca de
ajuste de altura y muévala hacia la parte posterior de la
podadora.
 Para bajar la altura de la cuchilla, tome la palanca de
ajuste de altura y muévala hacia la parte delantera de la
podadora.
 Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquete de
baterías cuando esté listo para podar el pasto.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este tipo de producto
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice protección para los ojos con escudos
laterales que cumplan con ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a
los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para obtener ayuda.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para el fin señalado abajo:
 Podar el pasto
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados puede causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías y la llave de arranque
de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar
ajustes, limpiarla o cuando no la utilice. Esto evitará que
la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones
graves.
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
INSTALAR Y DESMONTAJE LOS PAQUETES
DE BATERÍAS

 Abra la tapa de las baterías.
 Para detener la podadora, suelte de la asa.
 Alinee las costillas realzadas del paquete de baterías con
las ranuras del puerto de la batería e instale el paquete de
baterías en la podadora.
SUGERENCIAS PARA EL PODADO
Vea la figura 10.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del paquete
de baterías entre adecuadamente en su lugar y que el
paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en el
puerto de batería de la podadora antes de que encenderla.
Una falla en colocar el paquete de baterías de forma segura
puede causar que el paquete de baterías se desprenda y
termine provocando lesiones corporales serias.
 Cierre la tapa de las baterías.
NOTA: Las cuchillas también se encender si se tire de
la asa hacia el mango y luego se presiona el botón de
arranque.
 Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, palos, alambres
ni otros objetos que puedan dañar las cuchillas o el motor de
la podadora de pasto. No corte sobre estacas que indican
los límites de la propiedad o sobre otros postes metálicos.
Dichos objetos podrían ser dañar la lame o lanzados
accidentalmente por la podadora en cualquier dirección y
provocar lesiones serias al operador y a otras personas.
 Para tener un pasto saludable, siempre corte un tercio o
menos de la longitud total de la hierba.
 Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad mientras
camina para poder obtener un corte más eficaz y una
descarga adecuada de los recortes.
 Abra la tapa de las baterías.
 No corte la hierba cuando esté mojada. Se pegará a la parte
inferior del piso e impedirá evita el embolsado o la trituración
adecuada del césped cortado.
 Presione y mantenga presionado el botón de la traba de las
baterías de la parte inferior del paquete de baterías.
 La hierba nueva o gruesa puede requerir un corte más bajo
o una mayor altura de corte.
 Retire de la podadora el paquete de baterías.
 Limpie la parte inferior del piso de la podadora después de
cada uso para eliminar recortes de hierba, hojas, suciedad
y otros desechos acumulados.
Extracción del paquete de baterías:
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquete de baterías RYOBI y los
modelos de cargador.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que pueda provocar
lesiones personales graves, siempre extraiga la llave de
arranque cuando mueva o transporte la podadora.
NOTA: El compartimiento de almacenamiento de la batería
ofrece un lugar cómodo para almacenar la batería, o para
almacenar un paquete de baterías adicional. La unidad no se
puede alimentar con la batería mientras esta esté instalada
en el compartimiento de almacenamiento de la batería, debe
moverse al puerto de la batería para alimentar la unidad desde
el puerto de la batería.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA PODADORA
Vea las figuras 10 a 12.
 Abra la tapa de las baterías.
 Instale el paquete de baterías en el puerto de la batería.
 Coloque la llave del arranque en la ranura al lado de la
compartimiento de almacenamiento de la batería.
 Cierre la tapa de las baterías.
 Eleve el conjunto del mango como se describió anteriormente.
NOTA: La podadora no arrancará si el conjunto del mango
no está en la posición de funcionamiento.
 Oprima y no suelte el botón de arranque. Tire de la asa hacia
el mango y suelte el botón para arrancar la podadora.
NOTA: Siempre detenga la podadora, permita que las hojas
se detengan completamente, retire la llave de arranque y
extraiga el paquete de baterías del puerto de la batería antes
de limpiar debajo de la podadora.
MANEJO EN PENDIENTES
Vea la figura 13.
ADVERTENCIA:
Las pendientes son una de las causas principales de
accidentes por resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones graves. El manejo en pendientes requiere
precaución extra. Si se siente inseguro en una pendiente,
no la pode. Para su seguridad, no intente podar pendientes
de más de 15 grados.
 Pode atravesando las pendientes; no hacia arriba ni hacia
abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección en
una pendiente.
 Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos
ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale
o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire
todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc., que
puedan provocar tropezones o ser lanzados por la cuchilla.
 Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y caída puede
provocar lesiones serias. Si siente que está perdiendo el
equilibrio, suelte el palanca de control de la hoja superior
inmediatamente.
 No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes;
podría perder la firmeza de la postura o el equilibrio.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA
 Levante la puerta de descarga posterior.
Vea la figura 14.
 Detenga la podadora, y espere a que las cuchillas se
detengan por completo.
 Abra la tapa de las baterías.
 Retire la llave de arranque y el paquete de baterías del puerto
de la batería.
 Levante el receptor de césped del mango para retirarlo de
la podadora.
 Vacíe los recortes de hierba.
 Levante la puerta trasera y reinstale el receptor de césped
como se indicó anteriormente en este manual.
 Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquete de baterías
cuando esté listo para podar el pasto.
MANTENIMIENTO
AVISO:
ADVERTENCIA:
Antes de realizar tareas de mantenimiento o limpiar la
podadora, asegúrese de que las hojas de la podadora se
detengan por completo y de quitar las baterías y la llave
de arranque para evitar el arranque accidental y posibles
lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no
cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
autorizadas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use una manguera, agua ni otros líquidos para
limpiar o enjuagar la podadora. Los líquidos corrosivos,
el agua, los fertilizantes y los productos químicos utilizados
con las podadoras pueden ingresar a la unidad o al
compartimiento de la batería y dañar los componentes
eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar
en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de pasto y hojas
alrededor de la carcasa de la podadora o debajo de la
plataforma de la podadora. Limpie la podadora con un trapo
seco de manera ocasional.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
AVISO:
Nunca use una manguera, agua ni líquidos para limpiar la
podadora de césped, ya que el agua y los líquidos podrían
dañar los componentes electrónicos y el paquete de
baterías. Remueva la formación de pasto y hojas sobre o
en torno a la cubierta del motor. Limpie la podadora con un
trapo seco de manera ocasional.
9 — Español
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil
de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por
lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes.
ADVERTENCIA:
Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos y/o
envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con paños
y otro material al realizar el mantenimiento de la cuchilla.
Contacto con la hoja podría causar lesiones serias.
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
Vea las figuras 15 y 16.
NOTA: Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas.
 Apague el motor y retire la llave del arranque. Permita que
la cuchilla se detenga por completo.
 Extraiga el paquete de baterías del puerto de la batería.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la hoja esté correctamente asentada y que
la tuerca de la hoja esté ajustada según las especificaciones
de par de torsión anteriores. Si no conecta la hoja
correctamente, puede aflojarse y generar posibles lesiones
personales graves.
GUARDADO DE LA PODADORA
Vea las figuras 17 y 18.
 Retire todos los paquetes de baterías del puerto de la batería
y del compartimiento de almacenamiento de la batería y la
llave de arranque y guárdelos en una ubicación segura fuera
del alcance de los niños.
 Antes de guardar, limpie el polvo o los residuos del área de
la batería.
 Gire la podadora sobre su costado y limpie los recortes de
hierba que se acumularon en la parte inferior del piso de la
podadora.
 Gire la podadora sobre su costado.
 Limpie la podadora con un paño seco.
 Introduzca a presión un bloque de madera entre la cuchilla
y el piso de la podadora para evitar que la cuchilla gire.
 Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas,
tornillos, sujetadores, etcétera.
 Afloje la tuerca de la cuchilla al girarlo a la izquierda (como
se observa en la base de la podadora) usando una llave de
tuercas o de boca tubular de 15 mm (no se suministra).
 Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños,
rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas
dañadas o faltantes. Verifique que la cuchilla no esté
dañada o desgastada excesivamente en forma irregular y
reemplácela si existen estas condiciones.
 Retire la tuerca de la cuchilla, el separador, el aislante de
cuchilla y la cuchilla.
 Coloque la cuchilla nueva en el eje contra los montantes de
cuchilla. Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente
asentada con el eje pasando por el orificio central de la
cuchilla y los dos postes insertados en los respectivos
orificios sobre la cuchilla. Asegúrese de que esté instalada
con los extremos curvos orientados hacia arriba, donde está
el piso de la podadora, y no hacia abajo, donde está el suelo.
Si está asentada correctamente, la cuchilla permanecerá
plana.
 Vuelva a colocar el aislante de cuchilla y el separador; luego,
enrosque la tuerca de la cuchilla en el eje y apriétela con los
dedos.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas las piezas en
el orden exacto en que fueron retiradas.
 Apriete la tuerca de la cuchilla derecha usando una
llave dinamométrica (no suministrada) para asegurar
que el perno esté apretado correctamente. La fuerza de
torsión recomendada para la tuerca de la cuchilla es de
310 a 360 lb-pulg.
 Guarde la podadora en el interior, en un lugar limpio y seco,
lejos del alcance de los niños.
• Para almacenar la podadora en posición horizontal, baje
el conjunto del mango. Evite doblar o atrapar cables.
• Para almacenar la podadora en posición vertical, quite
la bolsa para césped, luego baje el conjunto del mango.
Evite doblar o atrapar cables.
NOTA: Asegúrese de que los pasadores de las perillas
de ajuste del mango estén completamente fijos antes de
intentar levantar la podadora hasta la posición de pie.
AVISO:
No permita que se enreden el cable del arrancador pellizque
al bajar de los mangos.
 No la guarde cerca de materiales corrosivos como
fertilizantes o sal gema.
10 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El mango no está en posición.
Las perillas de ajuste del mango y/o las Asegúrese de que las perillas de ajuste
trabas del mango no están trabadas.
del mango y las trabas del mango estén
completamente asentados.
La podadora no enciende.
La batería es baja en la carga.
Cargue la batería.
La llave del arranque no está instalada. Instale la llave del arranque.
El conjunto del mango no está en la Eleve el mango inferior y el superior.
posición de funcionamiento.
La podadora corta la hierba en forma La hierba es dura o la altura de corte no Ajuster la altura de corte.
despareja.
está ajustada correctamente.
La podadora no tritura el pasto Hay recortes de hierba mojada pegados Espere hasta que la hierba se seque
correctamente.
en la parte inferior del piso.
antes de podar.
Es difícil empujar la podadora.
La hierba está alta, la parte posterior del Levante la altura de corte.
alojamiento de la podadora y la cuchilla
se arrastran por hierba frondosa, o la
altura de corte es demasiado baja.
La podadora no recolecta correctamente. La altura de corte es muy baja.
La podadora vibra a mayor velocidad.
La cuchilla está desequilibrada, gastada Reemplace la cuchilla.
excesivamente o en forma irregular.
El eje del motor está doblado.
Apague el motor, desconecte la llave
del arranque y paquete de baterías.
Inspeccione la unidad para ver si están
dañadas. Lleve la unidad a un centro de
servicio autorizado para que la reparen
antes de volver a encenderla.
Motor se detiene mientras corta el La altura de corte es muy baja.
césped.
A AYUDA?
¿NECESIT
050
1-800-860-4
LLAME AL
Levante la altura de corte.
Levante la altura de corte.
APROVECHE AL MÁXIMO SU COMPRA!
Dirijase a http://register.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento
del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi!
Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
11 — Español
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT LAWN MOWER
TONDEUSE 40 V
PODADORA 40 V
RY40108
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.__________________________________________________________
MANUFACTURING NO._____________________________________________
SERIAL NO.________________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________
NÚMERO DE SERIE________________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la ­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
991000664
4-16-19 (REV:06)
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising