Ryobi | AC04154 | Owner Manual | RYOBI AC04154 Owner Manual

RYOBI AC04154 Owner Manual
LAWN MOWER BLADE
AC04154
For use with RYOBI®
16 in. Lawn Mowers ONLY
Fig. 1
WARNING!
A
To reduce the risk of injury, user must read and understand the operator’s manual
for their lawn mower and this instruction sheet. Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Ensure compatibility and fit
before using this accessory. Do not use this accessory if a part is damaged or
missing. If you are not comfortable performing any of the functions described
in these instructions, take your unit to a qualified service center.
WARNING:
Always protect hands by wearing heavy gloves and/or wrapping the cutting edges
of the blade with rags and other material when performing blade maintenance.
Contact with the blade could result in serious personal injury.
REPLACING THE CUTTING BLADE
See Figures 1 - 2.
 Stop the motor and remove the key. Allow blade to come to a complete stop.
 Remove battery pack.
C
B
A - Blade (lame, hoja)
B - Wrench (clé, llave)
C - Block of wood (pièce de bois, bloque de
madera)
Fig. 2
G
 Turn the mower on its side.
B
G
 Wedge a block of wood between the blade and mower deck to prevent the blade
from turning.
 Loosen the blade nut by turning it counterclockwise (as viewed from bottom of
mower) using a 15 mm wrench or socket (not provided).
 Remove the blade nut, spacer, blade insulator, and blade.
 Make certain the blade carrier is pushed completely against the motor shaft.
 Place the new blade on the shaft against the blade carrier. Ensure blade is
properly seated with shaft going through center blade hole and the two blade
posts inserted into their respective holes on the blade. Make sure it is installed
with the curved ends pointing up toward the mower deck and not down toward
the ground. When seated properly, the blade should be flat against the blade
carrier.
 Replace the blade insulator and spacer, then thread the blade nut on the shaft
and finger tighten.
NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact order in which they were
removed.
 Torque the blade nut down clockwise using a torque wrench (not provided) to
ensure the bolt is properly tightened. The recommended torque for the blade
nut is 350-400 in. lbs.
A
C
B
D
F
E
G
H
I
J
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050
www.ryobitools.com
991000851
4-30-18 (REV:03)
A - Blade carrier (support de la lame, soporte de
la hoja)
B - Blade post (round) [tiges pour lame (ronde),
montantes de cuchilla (Redondo)]
C - Shaft (arbre, eje)
D - Blade post (half circle) [tige pour lame (demicercle), puerto de la hoja (semicircular)]
E - Blade hole (round) [trou pour lame (ronde),
orificio de la hoja (redondo)]
F - Blade (lame, hoja)
G - Blade hole (half circle) [trou pour lame (demicercle), orificio de la hoja (semicircular)]
H - Blade insulator (isolant de lame, aislante de
hoja)
I - Spacer (entretoise, separador)
J - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja)
G - Blade posts (tiges pour lame, montantes de
cuchilla)
LAME DE TONDEUSE
AC04154
CUCHILLA DE PODADORA
AC04154
UNIQUEMENT pour tondeuses de 16 po de RYOBI
®
Para usar ÚNICAMENTE con podadoras de 16 pulg.
RYOBI
®
AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation pour
le tondeuse ainsi que cette feuille d’instruction. Toujours
porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Assurez-vous
de la compatibilité et de l’ajustement avant d’utiliser cet
accessoire. Ne pas utiliser cet accessoire si des pièces
sont endommagées ou manquantes. Si vous n’êtes pas
à l’aise pour effectuer l’une ou l’autre des tâches décrites
dans les présentes instructions, confiez l’unité à un centre
de réparations qualifié.
AVERTISSEMENT :
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais
ou en enveloppant les bords tranchants de la lame avec
des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez
l’entretien de la lame. Contact avec la lame résulter en
des blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir les figures 1 et 2 de l’autre côté.
 Arrêtez le moteur et retirez la clé. Attendez que la lame
s’immobilise complètement.
 Retirer le bloc-pile.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, el usuario debe
leer y entender el manual del operador para su podadora
y esta hoja de instrucciones. Use siempre protección
ocular con protecciones laterales con la marca de
cumplimiento de la norma Z87.1 del ANSI. Asegúrese
de que la compatibilidad y el ajuste sean correctos antes
de usar este accesorio. No use este accesorio si está
dañado o si falta alguna pieza. Si no se siente preparado
para realizar alguna de las funciones que se describen
en estas instrucciones, lleve la unidad a un centro de
servicio calificado.
ADVERTENCIA:
Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos y/o
envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con paños
y otro material al realizar el mantenimiento de la cuchilla.
Contacto con la hoja podría causar lesiones serias.
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
Vea las figuras 1 y 2 en el otro lado.
 Apague el motor y retire la llave. Permita que la cuchilla se
detenga por completo.
 Retire el paquete de baterías.
 Tournez la tondeuse de côté.
 Gire la podadora sobre su costado.
 Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de
la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
 Introduzca a presión un bloque de madera entre la cuchilla
y el piso de la podadora para evitar que la cuchilla gire.
 Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens
antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant
une clé de 15 mm ou une douille (non fournies).
 Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la
lame.
 Assurez-vous que le support de la lame est poussé
complètement sur l’arbre du moteur.
 Placez la nouvelle lame sur l’arbre contre le support de la
lame. S’assurer que la lame est bien appuyée sur l’arbre.
Celui-ci doit passer dans le trou central de la lame et
les deux tiges pour lame doivent s’insérer dans leur trou
respectif sur la lame. Assurez-vous que les bouts incurvés
soient orientés en direction du châssis de la tondeuse et
non en direction du sol. Une fois bien appuyée, la lame
devrait être à plat contre le support de la lame.
 Afloje la tuerca de la cuchilla al girarlo a la izquierda (como
se observa en la base de la podadora) usando una llave de
tuercas o de boca tubular de 15 mm (no se suministra).
 Remettez l’isolant de lame et l’écarteur, vissez l’écrou de
lame sur l’arbre et serrez à main.
 Vuelva a colocar el aislante de cuchilla y el separador; luego,
enrosque la tuerca de la cuchilla en el eje y apriétela con los
dedos.
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient
replacées dans l’ordre exact dans lequel elles ont été
enlevées.
 Serrez l’écrou de lame sens horaire en utilisant une clé
dynamométrique (non fournie) pour s’assurer que l’écrou
et bien serré. Le couple de serrage recommandé pour
l’écrou de lame est de 350-400 po lbs.
 Retire la tuerca de la cuchilla, el separador, el aislante de
cuchilla y la cuchilla.
 Asegúrese de que el soporte de la hoja esté totalmente
empujado contra el eje del motor.
 Coloque la cuchilla nueva en el eje contra el soporte de la hoja.
Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente asentada
con el eje pasando por el orificio central de la cuchilla y los
dos postes insertados en los respectivos orificios sobre la
cuchilla. Asegúrese de que esté instalada con los extremos
curvos orientados hacia arriba, donde está el piso de la
podadora, y no hacia abajo, donde está el suelo. Si está
asentada correctamente, la cuchilla permanecerá plana
contra el soporte de la hoja.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas las piezas en el
orden exacto en que fueron retiradas.
 Apriete la tuerca de la cuchilla derecha usando una llave
dinamométrica (no suministrada) para asegurar que el
perno esté apretado correctamente. La fuerza de torsión
recomendada para la tuerca de la cuchilla es de 350-400
lb-pulg.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising